Files
I2P_Website/i2p2www/translations/de/LC_MESSAGES/priority.po
2013-09-04 14:29:37 +00:00

2603 lines
76 KiB
Plaintext

# German translations for I2P.
# Copyright (C) 2013 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
#
# Translators:
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
# D.A. Loader, 2013
# SteinQuadrat, 2013
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-04 14:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-04 14:25+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: German "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 0.9.6\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/category.html:4
#, python-format
msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3
#: i2p2www/pages/global/nav.html:95
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:81
msgid "I2P Blog ATOM Feed"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/index.html:17
#, python-format
msgid "Posted %(date)s by %(author)s"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/latest.html:5
msgid "More blog posts&hellip;"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/post.html:6
msgid "Posted:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/blog/post.html:7
msgid "Author:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:4
msgid "Debian I2P Packages"
msgstr "Debian I2P Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:6
#, python-format
msgid ""
"The packages hosted on <a href=\"https://launchpad.net/%7Ei2p-"
"maintainers/+archive/i2p\">the I2P Launchpad site</a>\n"
"have been tested and <em>should </em>work on x86/x86_64 platforms running:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:11
msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
msgid ""
"<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer) &amp; <a "
"href=\"#nonlinux\">kFreeBSD</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format
msgid ""
"The I2P packages <em>may</em> work on systems not listed above. Please "
"report any issues\n"
"with these packages on <a href=\"http://%(trac)s\">Trac</a> at\n"
"<a href=\"http://%(trac)s\">http://%(trac)s</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23
msgid ""
"Option 1: <a href=\"#ubuntu\">Recent versions</a> of Ubuntu and its "
"derivatives (<em>Try this if you're not using Debian)</em>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:24
msgid "Option 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (including Debian-derivatives)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:25
msgid ""
"Option 3: <a href=\"#nonlinux\">Non-Linux</a> (and possibly Non-x86 "
"architectures)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28
msgid ""
"Instructions for Ubuntu Precise Pangolin (and newer) and derivatives like"
" Linux Mint &amp; Trisquel"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:29
msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:32
msgid "Open a terminal and enter:"
msgstr "Öffne eine Konsole und gib ein:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:34
msgid ""
"This command will add the PPA to /etc/apt/sources.list.d and fetch the\n"
"gpg key that the repository has been signed with. The GPG key ensures\n"
"that the packages have not been tampered with since being built."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:41
msgid "Notify your package manager of the new PPA by entering:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:43
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from each\n"
"repository that is enabled on your system, including the I2P PPA that\n"
"was added with the earlier command."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:49
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:112
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
msgid "You are now ready to install I2P!"
msgstr "Sie/Du bist nun bereit I2P zu installieren!"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:53
msgid "Adding the PPA Using Synaptic"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:56
msgid ""
"Open Synaptic (System -&gt; Administration -&gt; Synaptic Package "
"Manager)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:61
msgid ""
"Once Synaptic opens, select <em>Repositories</em> from the "
"<em>Settings</em> menu."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:66
msgid ""
"Click the <em>Other Sources</em> tab and click <em>Add</em>. Paste "
"<code>ppa:i2p-maintainers/i2p</code> into the APT-line field and click "
"<em>Add Source</em>. Click the <em>Close</em> button then "
"<em>Reload</em>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:71
msgid ""
"In the Quick Filter box, type in <code>i2p</code> and press enter. When "
"<code>i2p</code> is returned in the results list, right click "
"<code>i2p</code> and select <em>Mark for Installation</em>. After doing "
"so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so,"
" click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:77
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next\n"
"part of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring "
"it for your system."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:82
msgid "Instructions for Debian Lenny and newer"
msgstr "Anleitungen für Debian Lenny und Neuere:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:84
msgid ""
"For Squeeze you can follow the instructions <a "
"href=\"#nonlinux\">here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:86
msgid ""
"The steps below should be performed with root access (i.e., switching\n"
"user to root with \"su\" or by prefixing each command with \"sudo\")."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:92
msgid "Add the GPG key that signs the repository with the following command:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:94
msgid "You'll have output like the following if the command was successful:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:98
msgid "Add the following entries to <code>/etc/apt/sources.list.d/i2p.list</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:103
msgid "Notify your package manager of the new PPA by entering"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:105
msgid ""
"This command will retrieve the latest list of software from every\n"
"repository enabled on your system, including the I2P PPA added in step\n"
"1."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:116
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:147
msgid ""
"After the installation process completes you can move on to the next part"
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
msgid "Instructions for Non-Linux / Non-x86"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:122
msgid ""
"The steps below should be performed with root access (i.e., switching\n"
"user to root with \"<code>su</code>\" or by prefixing each command with "
"\"<code>sudo</code>\")."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:128
#, python-format
msgid ""
"Download the <a href=\"%(ppa)s\">i2p-router</a> package from the <a "
"href=\"%(ppa)s\">PPA</a>.\n"
"Alternatively, there are unofficial packages available <a "
"href=\"%(kytv)s\">here</a> for <code>armel, armhf, and kfreebsd</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:135
msgid ""
"Make sure that you have Java installed. Running <em><code>apt-get install"
" default-jre</code></em> should be sufficient."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:141
#, python-format
msgid ""
"It is recommended to compile <a href=\"%(jbigi)s\">jbigi</a> for your "
"system to achieve better performance. Instructions are available <a "
"href=\"%(jbigi)s\">here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:166
msgid "Post-install work"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:154
msgid ""
"Using these I2P packages the I2P router can be started in the following\n"
"three ways:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:160
msgid ""
"&quot;on demand&quot; using the i2prouter script. Simply run "
"&quot;<code>i2prouter\n"
"start</code>&quot; from a command prompt. (Note: Do "
"<strong><u>not</u></strong> use\n"
"sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:167
msgid ""
"&quot;on demand&quot; without the <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java service wrapper</a>\n"
"(needed on non-Linux/non-x86 systems) by running \"<code>i2prouter-"
"nowrapper</code>\".\n"
"(Note: Do <strong><u>not</u></strong>\n"
"use sudo or run it as root!)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:175
msgid ""
"as a service that automatically runs when your system boots, even\n"
"before logging in. The service can be enabled with \"<code>dpkg-"
"reconfigure\n"
"i2p</code>\" as root or using sudo. This is the recommended means of "
"operation."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:183
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
"if you can. The ports to forward can be found on the <a "
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet\">\n"
"network configuration page</a> in the router console. If guidance with "
"respect to forwarding ports is needed,\n"
"you may find <a href=\"http://portforward.com\">portforward.com</a> to be"
" helpful."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:190
msgid ""
"Please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://127.0.0.1:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
"as the default settings of 96 KB/s down / 40 KB/s up are fairly "
"conservative."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:196
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:199
#, python-format
msgid ""
"If you want to reach eepsites via your browser, have a look on the <a "
"href=\"%(browserconfig)s\">browser proxy setup</a> page for an easy "
"howto."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:12
#: i2p2www/pages/global/nav.html:3
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:9
msgid "Download I2P"
msgstr "Download I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:11
msgid "Dependency"
msgstr "Abhängigkeit"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Java Runtime 1.5 or higher.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle Java Version 6/7</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK 6/7</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea6/7</a>\n"
" recommended)\n"
"<br />\n"
"<a "
"href=\"http://java.com/en/download/installed.jsp?detect=jre&amp;try=1\">Determine"
" your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:25
msgid "Clean installs"
msgstr "saubere Installationen"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:32 i2p2www/pages/downloads/list.html:49
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:76 i2p2www/pages/downloads/list.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:264
msgid "select alternate link"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:39
msgid "Download that file and run it."
msgstr "Lade die Datei herunter und führe sie aus."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:56
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
" type <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code> in a "
"terminal to run the\n"
" installer.\n"
" You may be able to right-click and select\n"
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:64 i2p2www/pages/downloads/list.html:91
msgid "Command line (headless) install:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:65
#, python-format
msgid ""
"Download the %(i2pversion)s OSX graphical installer file above and\n"
" run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:83
#, python-format
msgid ""
"Download that file and double-click it (if that works) or\n"
" type <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar</code> in a "
"terminal to run the\n"
" installer.\n"
" On some platforms you may be able to right-click and select\n"
" &quot;Open with Java&quot;."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:92
#, python-format
msgid ""
"Download the graphical installer file above and\n"
" run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"from the command line."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:102
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:116
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
" The latest dev build is version 0.9.7-20_b1-API18, and is available "
"from\n"
" <a href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:122
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
"installing\n"
" the other."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:132
msgid "Source package"
msgstr "Quell Pakete"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:142
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
"#getting-the-i2p-code\">monotone</a>\n"
" or via Git from <a href=\"%(gitrepo)s\">git.repo.i2p</a> or <a "
"href=\"%(github)s\">Github</a>.\n"
" <br />\n"
" Run <code>(tar xjvf i2psource_%(i2pversion)s.tar.bz2 ; cd "
"i2p-%(i2pversion)s ; ant pkg)</code> then either\n"
" run the GUI installer or headless install as above."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
msgid ""
"I2P can also be downloaded from our project pages on <a "
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> and <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:168
msgid ""
"After running the installer on windows, simply click on the \"Start I2P\""
" button\n"
"which will bring up the <a "
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a>,\n"
"which has further instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:174
msgid ""
"On Unix-like systems, I2P can be started as a service\n"
"using the \"i2prouter\" script, located in the directory you selected for"
" I2P.\n"
"Changing to that directory in a console and issuing \"sh i2prouter "
"status\"\n"
"should tell you the router's status. The arguments \"start\", \"stop\" "
"and \"restart\"\n"
"control the service. The <a "
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a>\n"
"can be accessed at its usual location.\n"
"For users on OpenSolaris and other systems for which the wrapper (i2psvc)"
" is not supported,\n"
"start the router with \"sh runplain.sh\" instead."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#, python-format
msgid ""
"When installing for the first time, please remember to <b>adjust your "
"NAT/firewall</b>\n"
"if you can, bearing in mind the Internet-facing ports I2P uses,\n"
"<a href=\"%(faq)s#ports\">described here</a> among other ports.\n"
"If you have successfully opened your port to inbound TCP, also enable "
"inbound TCP on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">configuration page</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:193
msgid ""
"Also, please review and <b>adjust the bandwidth settings</b> on the\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">configuration page</a>,\n"
"as the default settings of 96 KBps down / 40 KBps up are fairly slow."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:203
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:205
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:210
msgid "Automatic updates"
msgstr "automatische Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
" router console\n"
"when it appears."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:218
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
"and have not upgraded manually\n"
"may get a \"downloaded version is not greater than current version\" "
"error,\n"
"and should use the manual update method below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:226
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(blogpost)s\">the 0.7.5 release notes</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:234
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
"<a href=\"%(instructions)s\">instructions</a>\n"
"for important information about how to configure your router to "
"automatically\n"
"receive the release."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:243
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
"href=\"%(instructions)s\">instructions</a>, you should see a link on your"
" \n"
" <a href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">router console</a> "
"allowing\n"
" you to download and install the new release by just clicking on that\n"
" link."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:251
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:261
msgid "Manual updates"
msgstr "manuelle Updates"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:273
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
" (alternately, you can get the source as above and run \"ant "
"updater\", then copy the\n"
" resulting i2pupdate.zip to your I2P installation directory). You do"
" \n"
" NOT need to unzip that file."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:282
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:287
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:295
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:300
msgid "Previous Releases"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:302
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/downloads/list?can=1\">Google "
"Code</a>\n"
"and <a href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a>\n"
"and within the I2P network on <a "
"href=\"http://%(echelon)s/\">%(echelon)s</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection"
msgstr "Mirror Auswahl"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:5
msgid "File:"
msgstr "Datei:"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:10
msgid "Any mirror"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/bounty.html:19
msgid ""
"To claim the bounty the author must not be paid by other organizations\n"
"or teams for this work (e.g. GSoC students are not valid)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/bounty.html:29
#, python-format
msgid ""
"Bounty amounts may be increased by further donations. Do\n"
"you think these are important? <a href=\"%(donate)s\">Add in your "
"donation</a>, \n"
"marking the amount for the %(donatename)s bounty!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/error_404.html:3
msgid "Not found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: i2p2www/pages/global/error_404.html:9
msgid ""
"Yep... the resource, you were searching for, is named differently, "
"doesn't exist or was removed."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:5
msgid "Server error"
msgstr "Server Fehler"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:13
msgid "500 Server error"
msgstr "500 Server Fehler"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:17
msgid "Umm... the server encountered some sort of error."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/footer.html:2
msgid "Mirrors"
msgstr "Mirrors"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:9
msgid "Secure"
msgstr "Sicher"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:16
msgid "Misc."
msgstr "Sonstiges"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:19 i2p2www/pages/site/links.html:2
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:20
msgid "Impressum"
msgstr "Impressum"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:24
msgid "T-Shirts!"
msgstr "T-Shirts!"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:26
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:27
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:31
msgid "Donate"
msgstr "Spenden"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:29
msgid "Skip navigation"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/layout.html:32
msgid "I2P Logo"
msgstr "I2P Logo"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:32 i2p2www/pages/site/index.html:3
msgid "The Invisible Internet Project"
msgstr "Das Invisible Internet Projekt"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:56
#, python-format
msgid ""
"This page was last updated in %(lastupdated)s and is accurate for router "
"version %(accuratefor)s."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/layout.html:60
#, python-format
msgid "This page was last updated in %(lastupdated)s."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/layout.html:64
#, python-format
msgid "This page is accurate for router version %(accuratefor)s."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:21
msgid "Previous"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:36
msgid "Next"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/macros:43
msgid "Posted in"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:4
msgid "About"
msgstr "Über"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:6
msgid "Introduction to I2P"
msgstr "Einführung zu I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:7
msgid "Comparisons"
msgstr "Vergleiche"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:9
msgid "Overview of comparisons"
msgstr "Überblick der Vergleiche"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:13
msgid "Other anonymous networks"
msgstr "Andere anonyme Netzwerke"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:16
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:18
msgid "Documentation index"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:19
msgid "How does it work?"
msgstr "Wie funktioniert es ?"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:21
msgid "Gentle intro"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:22
msgid "Tech intro"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:23
msgid "Threat model"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:24
msgid "Garlic routing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25
msgid "Network database"
msgstr "Netzwerk Datenbank"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:26
msgid "Tunnel routing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:27
msgid "Peer selection"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:28
msgid "Cryptography"
msgstr "Kryptographie"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:29
msgid "ElGamal/AES+SessionTags"
msgstr "ElGamal/AES+SessionTags"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:116
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:34
msgid "Supported applications"
msgstr "unterstüzte Anwendungen"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:35
msgid "Bittorrent"
msgstr "Bittorrent"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:38
msgid "API"
msgstr "API"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:46 i2p2www/pages/global/nav.html:77
msgid "Streaming library"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:47
msgid "Ministreaming library"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:48 i2p2www/pages/global/nav.html:71
msgid "Datagrams"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:52
msgid "Protocols"
msgstr "Protokolle"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:54
msgid "Protocol stack"
msgstr "Protokoll Stack"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:59
msgid "Transports"
msgstr "Transports"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:61
msgid "Transport layer overview"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:66
msgid "Specifications"
msgstr "Spezifikationen"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:68
msgid "Blockfile"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:69
msgid "Common structures"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:70
msgid "Configuration files"
msgstr "Konfigurations Dateien"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:72
msgid "GeoIP files"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:75 i2p2www/pages/global/nav.html:91
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:78
msgid "Tunnel creation"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:79
msgid "Tunnel messages"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:80
msgid "Software updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:83
msgid "Tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:85
msgid "Tunnel implementation"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:86
msgid "Unidirectional tunnels"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:87
msgid "Old implementation"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:90
msgid "Naming and addressbook"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:94
msgid "Team"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96
msgid "Hall of Fame"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:97
msgid "Academic papers and peer review"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:98
msgid "Presentations, tutorials and articles"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:99
msgid "Contact us"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:102
msgid "Help"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:104
msgid "FAQ"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:105
msgid "How to browse I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106
msgid "Glossary"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:107
msgid "Performance"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 i2p2www/pages/site/contact.html:22
msgid "Forums"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:111
msgid "Volunteer"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:113
msgid "Get involved!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:114
msgid "Develop"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:117
msgid "Licenses"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:118
msgid "Release signing keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:119
msgid "Signed keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:120
msgid "Developers keys"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:121
msgid "Bug tracker"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:124
msgid "Academic research"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125
msgid "Guides"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:127
msgid "New developers"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:128
msgid "Using an IDE with I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:129
msgid "Developer guidelines and coding style"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:130
msgid "Monotone"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:131
msgid "New translators"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:134
msgid "Bounties"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:135 i2p2www/pages/meetings/index.html:2
msgid "Meetings"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:136
msgid "Roadmap"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:137
msgid "Task list"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:140
msgid "Language"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:4
msgid "I2P Meetings ATOM Feed"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:7
msgid "Logs of past I2P meetings"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:9
msgid "Meetings are currently on hold until a more suitable time can be chosen."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:13
#, python-format
msgid ""
"If you have something to discuss, please find the developers on IRC in "
"#i2p-dev.\n"
"<a href=\"%(blogindex)s\">Status updates</a> from developers are also "
"available."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:2
#, python-format
msgid "I2P Development Meeting %(id)s"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:10
msgid "Full IRC Log"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/papers/list.html:29
msgid "By topic"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/papers/list.html:35
msgid "By date"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/papers/list.html:41
msgid "By author"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/papers/list.html:83
#, python-format
msgid ""
"Please send new or corrected entries to\n"
"<a name=\"contact\"><span class=\"email\">%(email)s</span></a>.<br />\n"
"If you can, please format them as BibTeX; see our\n"
"<a href=\"%(bibtex)s\">BibTeX source page</a> for examples.<br />\n"
"Remember to include URLs if possible:\n"
"<a href=\"%(citeseer)s\">offline papers are less useful</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:2
msgid "Contact"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:5
msgid ""
"Our primary IRC network is the Irc2P network within I2P; a default tunnel"
" to this network is set up with new router installs.\n"
" We are also present on multiple standard networks like <a "
"href=\"http://www.oftc.net/oftc/OFTC\">OFTC</a>,\n"
" <a href=\"http://www.einirc.de/\">EIN</a> and <a "
"href=\"http://freenode.net/\">Freenode</a>.\n"
" All I2P-related channels on all these network are linked to the main "
"channels on Irc2P via relay bots."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:13
msgid "Channel list:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:15
msgid "General i2p discussion"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:16
msgid "Offtopic"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:17
msgid "Development talk"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:18
msgid "Help channel"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:23
#, python-format
msgid ""
"Most of the discussion about I2P's development happens on the <a "
"href=\"http://%(zzz)s\">I2P developer forum</a>. This is usually the best"
" place to start with inquiries, if the dev IRC channel is inactive."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:27
msgid "Mailing lists"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:28
msgid ""
"I2P does have a mailing list, but it is rarely used as the current small "
"team of developers prefer to communicate via IRC or the developer forum. "
"This may change in future."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
msgid "Subscribing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
msgid ""
"To subscribe to a mailing list, go to the list information page (linked "
"below) and fill out the form. I2P-internal email addresses "
"(foobar@mail.i2p) can be used."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Unsubscribing"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
msgid ""
"To unsubscribe from a mailing list or edit your subscription options, go "
"to the list information page (linked below) and enter your subscription "
"email address."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:43
msgid "Lists"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:46
msgid "Archive"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:47
msgid ""
"General I2P discussion - anything that doesn't fit in a different list "
"goes here."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:53
msgid ""
"You don't like mailing lists? Then this is for you. All mailing lists are"
" available via NNTP as well."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:58
msgid "Group-List-mapping:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/contact.html:62
msgid "Servers:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:2
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:4
msgid "Index"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:7
msgid "General"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:9 i2p2www/pages/site/faq.html:51
msgid "What systems will I2P run on?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:10
msgid "Whats an \"eepsite\" and how do I configure my browser so I can use them?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:11 i2p2www/pages/site/faq.html:263
msgid "My router has very few active peers, is this OK?"
msgstr "Mein Router hat sehr wenige aktive Peers, ist das OK?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:12 i2p2www/pages/site/faq.html:498
msgid "What do the Active x/y numbers mean in the router console?"
msgstr "Was bedeuten die Active x/y Nummern in der Router Konsole?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:13 i2p2www/pages/site/faq.html:225
msgid ""
"My active peers / known peers / participating tunnels / connections / "
"bandwidth vary dramatically over time! Is anything wrong?"
msgstr ""
"Meine active Peers / known Peers / Participating Tunnel / Verbindungen / "
"Bandbeite &auml;ndern sich stark! Ist irgendwas kaputt?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:14 i2p2www/pages/site/faq.html:348
msgid "Is using an outproxy safe?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:374
msgid "Most of the eepsites within I2P are down?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:527
msgid "What ports does I2P use?"
msgstr "Welche Ports werden von I2P genutzt?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:17
msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:18 i2p2www/pages/site/faq.html:62
msgid "I think I found a bug, where can I report it?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:19 i2p2www/pages/site/faq.html:107
msgid "What happened to *.i2p.net? What happened to jrandom? Is I2P dead?"
msgstr "Was passierte mit *.i2p.net? Was passierte mit jrandom? Ist I2P tot?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:20 i2p2www/pages/site/faq.html:845
msgid "I have a question!"
msgstr "Ich habe eine Frage!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:22
msgid "Setup"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:24 i2p2www/pages/site/faq.html:232
msgid ""
"My router has been up for several minutes and has zero or very few "
"connections"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:25 i2p2www/pages/site/faq.html:390
msgid "Why is I2P so slow?"
msgstr "Warum ist I2P so langsam?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:26 i2p2www/pages/site/faq.html:79
msgid ""
"I'm missing lots of hosts in my addressbook. What are some good "
"subscription links?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:27 i2p2www/pages/site/faq.html:383
msgid "How do I set up my own eepsite?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:28 i2p2www/pages/site/faq.html:416
msgid "Bittorrent / I2PSnark / Azureus I2P Plugin Questions?"
msgstr "Bittorrent / I2PSnark / Azureus I2P Plugin Fragen?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:29 i2p2www/pages/site/faq.html:423
msgid "How do I connect to IRC within I2P?"
msgstr "Wie verbinde ich mich mit dem IRC innerhalb von I2P?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:30 i2p2www/pages/site/faq.html:281
msgid "I can't access regular Internet sites through I2P."
msgstr "Ich kann keine normalen Internetseiten &uuml;ber I2P erreichen."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:31 i2p2www/pages/site/faq.html:296
msgid "I can't access https:// or ftp:// sites through I2P."
msgstr "Ich kann keine https:// oder ftp:// Seiten &uuml; I2P besuchen."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:32 i2p2www/pages/site/faq.html:506
msgid "Is it possible to use I2P as a SOCKS proxy?"
msgstr "Ist es m&ouml;glich, I2P als SOCKS Proxy zu nutzen?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:33 i2p2www/pages/site/faq.html:489
msgid "How do I configure my browser?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:34 i2p2www/pages/site/faq.html:434
msgid ""
"How can I access the web console from my other machines or password "
"protect it?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:35 i2p2www/pages/site/faq.html:474
msgid "How can I use applications from my other machines?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:36 i2p2www/pages/site/faq.html:748
msgid "How do I reseed manually?"
msgstr "Wie reseede ich manuell?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:37 i2p2www/pages/site/faq.html:124
msgid "My router is using too much CPU?!?"
msgstr "Mein Router nutzt viel zu viel CPU?!?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:39
msgid "Misconception"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:41 i2p2www/pages/site/faq.html:366
msgid ""
"How do I access IRC, BitTorrent, or other services on the regular "
"Internet?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:42
msgid ""
"Is my router an \"exit node\"(outproxy) to the regular Internet? I don't "
"want it to be."
msgstr ""
"Ist mein Router ein \"Exit Punkt\" ins normale Internet? Das will ich "
"nicht!"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:43 i2p2www/pages/site/faq.html:188
msgid ""
"I am opposed to certain types of content. How do I keep from "
"distributing, storing, or accessing them?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:45
msgid "Errors and Their Solutions"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:47 i2p2www/pages/site/faq.html:784
msgid ""
"I'm using FreeBSD and when I start I2P I receive an error about "
"<code>libm.so.4</code>!"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:48
msgid ""
"In <code>wrapper.log</code> I see an error stating <code>Protocol family "
"unavailable</code> when I2P is loading"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:52 i2p2www/pages/site/faq.html:63
#: i2p2www/pages/site/faq.html:80 i2p2www/pages/site/faq.html:108
#: i2p2www/pages/site/faq.html:125 i2p2www/pages/site/faq.html:189
#: i2p2www/pages/site/faq.html:226 i2p2www/pages/site/faq.html:233
#: i2p2www/pages/site/faq.html:264 i2p2www/pages/site/faq.html:273
#: i2p2www/pages/site/faq.html:282 i2p2www/pages/site/faq.html:297
#: i2p2www/pages/site/faq.html:349 i2p2www/pages/site/faq.html:367
#: i2p2www/pages/site/faq.html:375 i2p2www/pages/site/faq.html:384
#: i2p2www/pages/site/faq.html:391 i2p2www/pages/site/faq.html:417
#: i2p2www/pages/site/faq.html:424 i2p2www/pages/site/faq.html:435
#: i2p2www/pages/site/faq.html:475 i2p2www/pages/site/faq.html:482
#: i2p2www/pages/site/faq.html:490 i2p2www/pages/site/faq.html:499
#: i2p2www/pages/site/faq.html:507 i2p2www/pages/site/faq.html:528
#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 i2p2www/pages/site/faq.html:749
#: i2p2www/pages/site/faq.html:785 i2p2www/pages/site/faq.html:817
#: i2p2www/pages/site/faq.html:846
msgid "link"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:53
#, python-format
msgid ""
"While I2P has been reported to run PCs as meagre as a low-end Pentium II "
"with 64 MB of RAM, you'll have a much better experience on a Pentium III "
"(or better) with 128MB of RAM (or more). A <a "
"href=\"http://%(trac)s/wiki/java\">chart comparing the performance</a> of"
" the various JREs can be found at <a "
"href=\"http://%(trac)s/wiki/java\">http://%(trac)s/wiki/java</a>, but in "
"short: it's at all possible, use Sun/Oracle Java or OpenJDK."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:57
msgid ""
"I2P has been tested on Windows, Linux, FreeBSD (see the note <a "
"href=\"#compat6x\">below</a>), OSX, and OpenSolaris. There is work "
"underway to bring I2P to the Android platform."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:65
msgid "Here are some places, pick one or more."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:71
msgid "Discuss with the developers on IRC in #i2p-dev"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:75
msgid "Please include relevant information from the router logs and wrapper logs."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:81
msgid ""
"The default subscription is to http://www.i2p2.i2p/hosts.txt which is "
"updated rarely.\n"
"If you don't have another subscription, you may often have to use "
"\"jump\" links which\n"
"is annoying."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:87
msgid ""
"Here are some other public addressbook subscription links. You may wish "
"to add one or two\n"
"to your <a "
"href=\"http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp\">susidns "
"subscription list</a>.\n"
"You don't need to add all of them, as they sync with each other "
"periodically.\n"
"The links using a cgi-bin application employ various strategies to "
"minimize\n"
"the number of duplicate addresses delivered, so they should be more "
"efficient.\n"
"Note that subscribing to a hosts.txt service is an act of \"trust\", as a"
" malicious\n"
"subscription could give you incorrect addresses. So think about whether "
"you\n"
"want to trust any of these.\n"
"The operators of these services may have various policies for listing "
"hosts.\n"
"Presence on this list does not imply endorsement."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:109
msgid ""
"Jrandom was the lead developer of I2P and\n"
"<a href=\"http://syndie.i2p2.de/\">Syndie</a> for several years.\n"
"We do not know if or when jrandom will return.\n"
"The *.i2p.net domains were left in a non-functioning state after a power\n"
"outage at the hosting company."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:117
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(jrandom)s\">this page</a> for jrandom's parting message "
"and additional information\n"
"on the migration of *.i2p.net to <a href=\"%(index)s\">this website</a>."
msgstr ""
"Sschaue auf <a href=\"%(jrandom)s\">diese Seite</a> f&uuml;r Jrandoms "
"Abschiedsnachricht und weitere Informationen zur Migration von *.i2p.net "
"zu <a href=\"%(index)s\">dieser Webseite</a>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:122
msgid "I2P remains in active development."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:126
msgid "There are many possible causes of high CPU usage. Here is a checklist:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:131
msgid ""
"Try to use either OpenJDK or Sun/Oracle Java if it's available for your "
"system. You can check \n"
"which version of java you have installed by typing <code>java "
"-version</code> at a \n"
"command/shell prompt. Performance tends to suffer with other "
"implementations of java."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:138
msgid ""
"Are you running a BitTorrent client over I2P? Try reducing the number of "
"torrents, the bandwidth limits,\n"
"or try turning it off completely to see if that helps."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:144
msgid ""
"Are your bandwidth limits set too high? It is possible that too much "
"traffic is going through your\n"
"I2P router and it is overloaded. Try reducing the setting for <em>share "
"bandwidth percentage</em> on the <a "
"href=\"http://localhost:7657/config\">configuration</a> page."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:149
msgid ""
"Make sure that you're running the latest version of I2P to get the "
"benefits of increased performance and bug fixes."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:154
msgid ""
"Has enough memory been set aside for use by I2P? Look at the memory graph"
" on <a href=\"http://localhost:7657/graphs\">the graphs page</a> to see\n"
"if the memory usage is \"pegged\"&mdash;the JVM is spending most of its "
"time in\n"
"garbage collection. Increase the setting "
"<code>wrapper.java.maxmemory</code> in <code>wrapper.config</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:161
msgid ""
"Is the CPU usage simply higher than you would like, or is it pegged at "
"100&#37; for a long time?\n"
"If it's pegged, this could be a bug. Look in the logs for clues."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:167
#, python-format
msgid ""
"You may be using the Java-based BigInteger library instead of the native "
"version,\n"
"especially if you are running on a new or unusual OS or hardware "
"(OpenSolaris, mipsel, etc.).\n"
"See the <a href=\"%(jbigi)s\">jbigi page</a> for instructions on\n"
"diagnosing, building, and testing methods."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:175
msgid ""
"If your native jbigi library is working fine, the biggest user of\n"
"CPU may be routing traffic for participating tunnels. This uses CPU\n"
"because at each hop a layer of encryption must be decoded.\n"
"You can limit participating traffic in two ways - by reducing the\n"
"share bandwidth on\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>,\n"
"or by setting <tt>router.maxParticipatingTunnels=nnn</tt> on\n"
"<a "
"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced.jsp</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:190
msgid ""
"Hmm. I2P is an anonymous network, so that's a tricky one.\n"
"I2P is designed to withstand censorship, providing a means for everyone "
"to communicate freely. \n"
"The best way to keep your PC free of (encrypted) traffic that you dislike"
" is to not use I2P.\n"
"Freedom of speech has some costs.\n"
"But let's address your question in three parts:"
msgstr ""
"Hmm. I2P ist ein anonymes Netzwerk, somit ist dieses Thema schwer zu "
"l&ouml;sen. I2P ist f&uuml;r jeden aufgebaut und nicht zum zensieren von "
"ein paar/allen Daten. Der Beste Weg um deinen PC frei von "
"(verschl&uuml;sseltem) Material, welches Du nicht magst, zu halten, ist "
"I2P nicht zu nutzen. Die Redefreiheit f&uuml;r jeden (Freedom of Speech) "
"hat gewisse Kosten, die wir akzeptieren m&uuml;ssen. Aber lass uns die "
"Frage in 3 Teilen beantworten:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:199
msgid ""
"<b>Distribution</b> - All traffic on I2P is encrypted in multiple layers."
" You don't know\n"
"a message's contents, source, or destination.\n"
"All traffic you route is internal to the I2P network, you are not an <a "
"href=\"#exit\">exit node</a> (outproxy).\n"
"Your only alternative is to refuse to route\n"
"<i>any</i> traffic, by setting your share bandwidth or maximum "
"participating tunnels to 0 (see above).\n"
"It would be nice if you didn't do this, you should help the network by "
"routing traffic for others.\n"
"Over 95&#37; of users route traffic for others."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:210
msgid ""
"<b>Storage</b> - I2P does not do distributed storage of content. You must"
" be thinking of\n"
"<a href=\"http://freenetproject.org/\">Freenet</a>.\n"
"Nobody's content is being stored on your computer by running I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:217
msgid ""
"<b>Access</b> - If there are some eepsites you don't like, don't go "
"there.\n"
"Or, use a blocking proxy like Privoxy or some type of \"net nanny\"."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:227
msgid ""
"No. This is normal.\n"
"All routers adjust dynamically to changing network conditions and demands."
msgstr ""
"Nein, das ist normal. Alle Router passen sich dynamisch an die sich "
"ver&auml;nderne Netzwerkbedingunen und Anforderungen an."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:234
msgid ""
"You may need to reseed your I2P router. With recent versions of I2P you "
"can go to <a "
"href=\"http://localhost:7657/configreseed\">http://localhost:7657/configreseed</a>"
" and click the <em>Save Changes and Reseed Now</em> button. If this "
"method doesn't work&mdash;or you're using a very old version&mdash;you "
"may need to <a href=\"#manual_reseed\">reseed manually</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:237
msgid ""
"The reseed URL changed a few years ago. If this is your first install and"
" you have installed\n"
"an old (0.6.1.30 or earlier) release, or\n"
"you have not run I2P in a long time, you must change the URL and then\n"
"click \"Reseed\" on the console to find other routers.\n"
"After your router is running,\n"
"on <a "
"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">configadvanced.jsp</a>,"
"\n"
"add the line <tt>i2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/</tt>\n"
"OR <tt>i2p.reseedURL=http://i2pdb.tin0.de/netDb/</tt> (either should "
"work),\n"
"then click \"Apply\", then click the \"reseed\" link on the left."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:248
#, python-format
msgid ""
"This works if you are running 0.6.1.27 or later.\n"
"If you are running release 0.6.1.31 or later, you probably don't need to "
"do this.\n"
"If you are running release 0.6.1.26 or earlier, either follow the\n"
"<a href=\"#manual_reseed\">manual reseed instructions</a> below\n"
"or install the <a href=\"%(downloadslist)s\">latest release</a>.\n"
"Possible alternate method - add\n"
"<tt>wrapper.java.additional.5=-Di2p.reseedURL=http://netdb.i2p2.de/</tt>\n"
"to wrapper.config, shutdown the router completely, then start again, then"
" click \"reseed\".\n"
"Let us know if this works."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:259
#, python-format
msgid ""
"...but you *really* should <a href=\"%(downloadslist)s\">upgrade</a> to "
"the latest version."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:265
msgid ""
"If your router has 10 or more active peers, everything is fine. Changes "
"in releases 0.6.1.31 and 0.6.1.32 improved the\n"
"efficiency of the router and effectively reduced the number of active "
"peers.\n"
"The router <i>should</i> maintain connections to a few peers at all "
"times.\n"
"The best way to stay \"better-connected\" to the network is to <a "
"href=\"http://localhost:7657/config\">share more bandwidth</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:272
msgid ""
"Is my router an \"exit node\" to the regular Internet? I don't want it to"
" be."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:274
msgid ""
"No. Unlike <a href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>,\n"
"\"exit nodes\" or \"outproxies\" are not an inherent part of the network."
"\n"
"Only volunteers who set up and run separate applications will relay "
"traffic to the regular Internet.\n"
"There are very, very few of these."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:283
msgid ""
"See above. There are very few HTTP \"outproxies\", they are not an "
"inherent part of the network,\n"
"and they may not be up.\n"
"In addition, the old outproxies squid.i2p, true.i2p, and krabs.i2p have "
"vanished.\n"
"The only outproxy at the moment is false.i2p.\n"
"To use it, edit your <a "
"href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit.jsp?tunnel=0\">i2ptunnel "
"settings for eepProxy</a>\n"
"and set your outproxy list to 'false.i2p' (only).\n"
"Then stop and restart the eepProxy.\n"
"If it doesn't work, the outproxy is not up. It is not I2P's fault.\n"
"If your primary reason to use an anonymous network is to anonymously "
"access sites\n"
"on the regular Internet, you should probably try <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:298
msgid ""
"Within I2P, there is no need for HTTPS, as all traffic is encrypted end-"
"to-end.\n"
"FTP is not supported for technical reasons."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:302
msgid ""
"There are no FTP \"outproxies\" to the Internet&mdash;it may not even be "
"possible to set up one.\n"
"Any other kind of outproxy may work if it's set up with a standard "
"tunnel. \n"
"If you would like to set up some type of outproxy, carefully research the"
" potential risks.\n"
"The I2P community may or may not be able to help with the technical "
"aspects, feel free to ask."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:308
msgid ""
"As explained several times above, any existing outproxy isn't a core part"
" of the network.\n"
"They are services run by individuals and they may or may not\n"
"be operational at any given time."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:313
msgid ""
"<b>Update</b>: Thanks to the work of h2ik, there is an https outproxy "
"available for use via I2P. Starting with I2P 0.8.4 <a "
"href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/edit?tunnel=6\">the tunnel</a> is "
"configured out of the box.<br />\n"
"In case the https outproxy is not available in your version of I2P, you "
"can add it easily by doing the following:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:319
msgid ""
"Open <a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/index.jsp\">i2p tunnel "
"manager</a>. Scroll down to the bottom."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:324
msgid ""
"Choose <b>CONNECT</b> from <b>New Client Tunnel</b> dropdown list, click "
"<b>Create</b>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:329
#, python-format
msgid ""
"In the new page, <b>name</b> and <b>describe</b> your new https tunnel as"
" you like.\n"
"The <b>Access Point</b> is your local port for the new https proxy "
"recommended port's <b>4445</b>.\n"
"<b>Outproxy</b> should be the outproxy's .i2p address which supports "
"https. \n"
"See this forum post of <a "
"href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?p=31356#31356\">h2ik</a>'s for the "
"address. \n"
"Make sure <b>Shared Client</b>, <b>Delay Connect</b>, <b>AutoStart</b> "
"are checked.\n"
"Other options should be left at the defaults. Click Save. In tunnel "
"manger, click the <b>Start</b> button next to your new tunnel."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:339
msgid ""
"In firefox, click through "
"<b>Tools</b>><b>Options</b>><b>Advanced</b>><b>Network</b>><b>Setting</b>."
"\n"
"Untick <b>Use this proxy for all protocol</b>, set <b>SSL proxy:</b> to "
"localhost:4445."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:344
msgid "Done."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:350
#, python-format
msgid ""
"\n"
"This is a question that only you can answer because the correct answer "
"depends on your behaviours, your\n"
"<a href=\"%(threatmodel)s\">threat model</a>, and how much you trust the "
"outproxy operator."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:354
msgid ""
"Like Tor, I2P does not magically encrypt the Internet.\n"
"You are vulnerable to snooping by the outproxy operators.\n"
"The <a "
"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ExitEavesdroppers\">Tor"
" FAQ</a>\n"
"does a good job of explaining this."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:360
#, python-format
msgid ""
"In addition, you may be vulnerable to collusion between the outproxy "
"operator\n"
"and operators of other I2P services, if you use the same tunnels "
"(\"shared clients\").\n"
"There is additional discussion about this on <a "
"href=\"http://%(zzz)s/topics/217\">%(zzz)s</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:368
msgid ""
"Unless an outproxy has been set up for the service you want to connect "
"to, this cannot be done.\n"
"There are only three types of outproxies running right now: HTTP, HTTPS, "
"and email. Note that there is not a SOCKS outproxy.\n"
"If this type of service is required, try <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:376
#, python-format
msgid ""
"If you consider every eepsite that has ever been created, yes, most of "
"them are down.\n"
"People and eepsites come and go.\n"
"A good way to get started in I2P is check out a list of eepsites that are"
" currently up.\n"
"<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> tracks active eepsites."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:385
msgid ""
"Click on the <a href=\"http://localhost:7658/\">Website</a> link\n"
"at the top of your router console for instructions."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:392
msgid ""
"Why are downloads, torrents, web browsing, and everything else so slow on"
" I2P?\n"
"The encryption and routing within the I2P network adds a substantial "
"amount of overhead and limits bandwidth.\n"
"Anonymity isn't free."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:397
msgid ""
"In addition, you and everybody else probably need to increase your "
"bandwidth limits.\n"
"Two key settings are the inbound and outbound bandwidth limiters on\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">the configuration page</a>.\n"
"With the default settings of 32KBps you will generally get no better than"
" 15KBps data transfer in I2PSnark.\n"
"Increasing the settings (but keeping within your actual connection "
"limitations)\n"
"will increase the potential transfer rate for I2PSnark and all other "
"applications."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:405
msgid ""
"Also, do you have sufficient share bandwidth configured to allow "
"participating tunnels\n"
"to route through your router? Believe it or not, allowing participating "
"traffic\n"
"keeps you well-integrated in the network and helps your own transfer "
"speeds."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:410
#, python-format
msgid ""
"I2P is a work in progress. Lots of improvements and fixes are being "
"implemented, and\n"
"generally speaking, running the latest release will help your "
"performance.\n"
"If you haven't, <a href=\"%(downloadslist)s\">install the latest "
"release</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:418
#, python-format
msgid ""
"See the\n"
"<a href=\"http://%(forum)s/viewtopic.php?t=2068\">I2P Bittorrent FAQ</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:425
msgid ""
"\n"
"A tunnel to the main IRC server within I2P, Irc2P, is created when I2P is"
" installed (see\n"
"the <a href=\"http://localhost:7657/i2ptunnel/index.jsp\">I2PTunnel "
"configuration page</a>),\n"
"and is automatically started when the I2P router starts. To connect to "
"it, tell your IRC\n"
"client to connect to <code>localhost 6668</code>. XChat-like client users"
" can create a\n"
"new network with the server <code>localhost/6668</code> (remember to tick"
" &quot;Bypass\n"
"proxy server&quot; if you have a proxy server configured)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:436
msgid ""
"For security purposes, the router's admin console by default only listens"
"\n"
"for connections on the local interface. However, with a little hacking,\n"
"you can make it reachable remotely:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:444
msgid ""
"Open <code>~/.i2p/clients.config</code> and replace<br />\n"
"<code>clientApp.0.args=7657 ::1,127.0.0.1 ./webapps/</code><br />\n"
"with <br />\n"
"<code>clientApp.0.args=7657 0.0.0.0 ./webapps/</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:452
msgid ""
"Go to <a "
"href=\"http://localhost:7657/configadvanced.jsp\">http://localhost:7657/configadvanced.jsp</a>"
"\n"
"and add a new option: <code>consolePassword=foo</code> (or whatever "
"password you want)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:458
msgid ""
"Go to <a "
"href=\"http://localhost:7657/index.jsp\">http://localhost:7657/index.jsp</a>"
"\n"
"and hit \"Graceful restart\", which restarts the JVM and reloads the "
"client applications"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:465
msgid ""
"After that fires up, you should now be able to reach your console "
"remotely.\n"
"You will be prompted for a username and password though - the username is"
"\n"
"\"admin\" and the password is whatever you specified in step 2 above. "
"Note: the\n"
"<code>0.0.0.0</code> above specifies an <i>interface</i>, not a network "
"or netmask. 0.0.0.0\n"
"means \"bind to all interfaces\", so it can be reachable on "
"127.0.0.1:7657 as well as\n"
"any LAN/WAN IP."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:476
msgid ""
"By default, the router I2CP interface (port 7654) binds to address "
"127.0.0.1. To bind to 0.0.0.0, set the\n"
"router advanced configuration option "
"<tt>i2cp.tcp.bindAllInterfaces=true</tt> and restart."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:481
msgid "Whats an \"eepsite\"?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:483
msgid ""
"An eepsite is a website that is hosted anonymously - you can access it by"
"\n"
"setting your web browser's HTTP proxy to use the web proxy (typically it\n"
"listens on localhost port 4444), and browsing to the site."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:491
#, python-format
msgid ""
"The proxy config for different browsers is on a <a "
"href=\"%(browserconfig)s\">\n"
"separate page</a> with screenshots. More advanced configs with external "
"tools\n"
"are possible but could introduce leaks in your setup."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:500
msgid ""
"x is the number of peers you've sent or received a message from\n"
"successfully in the last minute, y is the number of peers seen in the "
"last\n"
"hour or so."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:508
msgid ""
"The SOCKS proxy is working as of release 0.7.1. SOCKS 4/4a/5 are "
"supported.\n"
"There is no SOCKS outproxy so it is of limited use."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:512
msgid ""
"In addition, many applications leak sensitive\n"
"information that could identify you on the Internet. I2P only filters\n"
"connection data, but if the program you intend to run sends this\n"
"information as content, I2P has no way to protect your anonymity. For\n"
"example, some mail applications will send the IP address of the machine\n"
"they are running on to a mail server. There is no way for I2P to filter\n"
"this, thus using I2P to 'socksify' existing applications is possible, but"
"\n"
"extremely dangerous."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:522
#, python-format
msgid ""
"If you would like more information on the socks proxy application anyway,"
"\n"
"there are some helpful hints on the <a href=\"%(socks)s\">socks page</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:529
msgid ""
"Okay, here's a rundown of the default ports (everything is configurable\n"
"through various settings, of course):"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:538
msgid ""
"<b>Internet-facing ports</b>\n"
"Note: New installs as of release 0.7.8 do not use port 8887; they select "
"a random port\n"
"between 9000 and 31000 when the program is run for the first time.\n"
"The selected port is shown on the router <a "
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet.jsp\">configuration page.</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:546
msgid ""
"<b>Outbound UDP from the random port noted on the <a "
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet.jsp\">configuration page</a> to "
"arbitrary remote UDP ports, allowing replies</b>\n"
" "
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:551
msgid ""
"<b>Outbound TCP from random high ports to arbitrary remote TCP ports</b>\n"
" "
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:556
msgid ""
"<b>(optional, but recommended) Inbound UDP to the port noted on <a "
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet.jsp\">configuration page</a> from "
"arbitrary locations</b>\n"
" "
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:561
msgid ""
"<b>(optional, but recommended) Inbound TCP to the port noted on <a "
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet.jsp\">configuration page</a> from "
"arbitrary locations</b><br />\n"
"Inbound TCP may be disabled on the <a "
"href=\"http://127.0.0.1:7657/confignet.jsp\">configuration page.</a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:567
msgid ""
"<b>Outbound UDP on port 123, allowing replies</b><br />\n"
"This is necessary for I2P's internal time sync (via SNTP - \n"
"querying a random SNTP host in pool.ntp.org or another\n"
"server you specify)"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:578
msgid ""
"<b>Local I2P ports</b>, listening only to local connections by default,\n"
"except where noted:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:584
msgid ""
"<b>1900:</b> UPnP SSDP UDP multicast listener.\n"
"<i>Cannot be changed. Binds to all interfaces.\n"
"May be disabled on <a "
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:591
msgid ""
"<b>2827:</b> BOB bridge, a higher level socket API for clients\n"
"<i>Disabled by default.\n"
"May be enabled/disabled on <a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.\n"
"May be changed in the bob.config file.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:599
msgid ""
"<b>4444:</b> HTTP proxy\n"
"<i>May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router "
"console.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:606
msgid ""
"<b>4445:</b> HTTPS proxy\n"
"<i>May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router "
"console.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:613
msgid ""
"<b>6668:</b> IRC proxy\n"
"<i>May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router "
"console.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:620
msgid ""
"<b>7652:</b> UPnP HTTP TCP event listener.\n"
"<i>Binds to the LAN address.\n"
"May be changed with advanced config i2np.upnp.HTTPPort=nnnn.\n"
"May be disabled on <a "
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:628
msgid ""
"<b>7653:</b> UPnP SSDP UDP search response listener.\n"
"<i>Binds to all interfaces.\n"
"May be changed with advanced config i2np.upnp.SSDPPort=nnnn.\n"
"May be disabled on <a "
"href=\"http://localhost:7657/confignet.jsp\">confignet.jsp</a>.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:636
msgid ""
"<b>7654:</b> I2P Client Protocol port, used by client apps.\n"
"<i>May be changed to a different port on\n"
"<a href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>"
"\n"
"but this is not recommended.\n"
"May be to bind to a different interface or all interfaces, or disabled, "
"on\n"
"<a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:646
msgid ""
"<b>7655:</b> UDP for SAM bridge, a higher level socket API for clients\n"
"<i>Only opened when a SAM V3 client requests a UDP session.\n"
"May be enabled/disabled on <a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.\n"
"May be changed in the clients.config file with the SAM command line "
"option sam.udp.port=nnnn.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:654
msgid ""
"<b>7656:</b> SAM bridge, a higher level socket API for clients\n"
"<i>Disabled by default for new installs as of release 0.6.5.\n"
"May be enabled/disabled on <a "
"href=\"http://localhost:7657/configclients.jsp\">configclients.jsp</a>.\n"
"May be changed in the clients.config file.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:662
msgid ""
"<b>7657:</b> Your router console\n"
"<i>May be disabled in the clients.config file.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces in that file.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:669
msgid ""
"<b>7658:</b> Your eepsite\n"
"<i>May be disabled in the clients.config file.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces in the jetty.xml file.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:676
msgid ""
"<b>7659:</b> Outgoing mail to smtp.postman.i2p\n"
"<i>May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router "
"console.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:683
msgid ""
"<b>7660:</b> Incoming mail from pop.postman.i2p\n"
"<i>May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router "
"console.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:690
msgid ""
"<b>8998:</b> mtn.i2p2.i2p (Monotone - disabled by default)\n"
"<i>May be disabled or changed on the i2ptunnel page in the router "
"console.\n"
"May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:697
msgid ""
"<b>31000:</b> Local connection to the wrapper control channel port.\n"
"<i>Outbound to 32000 only, does not listen on this port.\n"
"Starts at 31000 and will increment until 31999 looking for a free port.\n"
"To change, see the\n"
"<a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/prop-"
"port.html\">wrapper documentation</a>.\n"
"For more information see <a href=\"#port32000\">below</a>.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:707
msgid ""
"<b>32000:</b> Local control channel for the service wrapper.\n"
"<i>To change, see the\n"
"<a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/prop-"
"port.html\">wrapper documentation</a>.\n"
"For more information see <a href=\"#port32000\">below</a>.</i>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:719
msgid ""
"The local I2P ports and the I2PTunnel ports do not need to be reachable "
"from \n"
"remote machines, but *should* be reachable locally. You can also create"
" \n"
"additional ports for I2PTunnel instances via "
"http://localhost:7657/i2ptunnel/ \n"
"(and in turn, would need to get your firewall to allow you local access, "
"but \n"
"not remote access, unless desired)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:727
msgid ""
"So, to summarize, nothing needs to be reachable by unsolicited remote "
"peers, but\n"
"if you can configure your NAT/firewall to allow inbound UDP and TCP the "
"<a href=\"http://localhost:7657/config\">outbound facing port</a>, you'll"
"\n"
"get better performance. You will also need to be able to send outbound "
"UDP packets\n"
"to arbitrary remote peers (blocking IPs randomly with something like "
"PeerGuardian\n"
"only hurts you - don't do it)."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:735
msgid "Why is I2P listening on port 32000?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:737
msgid ""
"The Tanuki java service wrapper that we use opens this port&mdash;bound "
"to localhost&mdash;in order \n"
"to communicate with software running inside the JVM. When the JVM is "
"launched it is given a key \n"
"so it can connect to the wrapper. After the JVM establishes its "
"connection \n"
"to the wrapper, the wrapper refuses any additional connections."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:743
msgid ""
"More information can be found in the \n"
"<a href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/doc/english/prop-"
"port.html\">wrapper documentation</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:750
msgid ""
"An I2P router only needs to be seeded once, to join the network for the "
"first time.\n"
"Reseeding is nothing more than sending plain HTTP GET requests\n"
"to fetch a directory listing and download multiple \"routerInfo\" files\n"
"from a predefined reseed URL."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:757
msgid ""
"A typical symptom of a failed reseed is the \"Known\" indicator\n"
"(on the left sidebar of the router console) displaying a very small value"
"\n"
"(often less than 5) which does not increase. This can occur, among other "
"things,\n"
"if your firewall limits outbound traffic, and blocked the reseed request."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:764
msgid "To reseed an I2P router manually, do the following:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:767
msgid "Stop your I2P router"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:770
msgid ""
"Open <a href=\"http://netdb.i2p2.de/\">http://netdb.i2p2.de/</a> using a "
"web browser"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:773
msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:780
msgid "Start your I2P router"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:787
msgid ""
"When trying to start the router using \"i2prouter start\", you may see "
"output like the following:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:792
msgid ""
"\n"
"In order to be inclusive and try to ensure that I2P will run on as many "
"systems \n"
"as possible, up until I2P 0.8.9 we used a <a "
"href=\"http://wrapper.tanukisoftware.com/\">java wrapper</a> \n"
"compiled for FreeBSD 6.x. If you're receiving this error you most likely "
"are missing the necessary compatibility libraries.\n"
"These libraries may be installed by performing the following steps:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:800
msgid ""
"Switch to the root user with <code>su</code> or log in as "
"<code>root</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:806
#, python-format
msgid ""
"If you cannot install these compatibility libraries (or do not want to), "
"other\n"
"possibilities would be to compile the wrapper for <a "
"href=\"%(manualwrapper)s\">your\n"
"system</a>, starting I2P with the <code>runplain.sh</code> script, or you"
" can\n"
"replace the wrapper with one from the source tarball."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:812
msgid ""
"For the 0.8.9 release of I2P, the wrapper was upgraded to v3.5.12 and "
"compiled on systems running FreeBSD 7.2."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:816
msgid ""
"In <code>wrapper.log</code> I see an error that states \"<code>Protocol "
"family unavailable</code>\" when loading the Router Console"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:818
msgid ""
"Often this error will occur with any network enabled java software on "
"some systems that are configured to use IPv6 by default. There are a few "
"ways to solve this:"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:823
msgid ""
"On Linux based systems, you can <code>echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:825
msgid "Look for the following lines in <code>wrapper.config</code>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:829
msgid ""
"If the lines are there, uncomment them by removing the \"#\"s. If the "
"lines are not there, add them without the \"#\"s."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:832
msgid ""
"Another option would be to remove the <strong>::1</strong> from "
"<code>~/.i2p/clients.config</code>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:836
msgid ""
"<strong>WARNING</strong>: For any changes to <code>wrapper.config</code> "
"to take effect, you must completely\n"
"stop the router and the wrapper. Clicking <em>Restart</em> on your\n"
"router console will NOT reread this file! You must\n"
"click <em>Shutdown</em>, wait 11 minutes, then start I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:847
#, python-format
msgid ""
"Great! Find us on IRC irc.freenode.net #i2p or post to\n"
"the <a href=\"http://%(forum)s/\">forum</a> and we'll post it here (with\n"
"the answer, hopefully)."
msgstr ""
"Bestens! Du findest uns im IRC auf irc.freenode.net im Kanal #i2p oder "
"frage im <a href=\"http://%(forum)s/\">Forum</a> und wir werden das hier "
"anf&uuml;gen (mit der Antwort, hoffentlich)."
#: i2p2www/pages/site/impressum.html:4
msgid "German laws"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:2
msgid "I2P Anonymous Network"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:4
msgid ""
"Anonymous peer-to-peer distributed communication layer built with open "
"source tools and designed to run any traditional Internet service such as"
" email, IRC or web hosting."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:7
msgid "What does I2P do for you?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:8
msgid ""
"The I2P network provides strong privacy protections for communication "
"over the Internet. Many activities that would risk your privacy on the "
"public Internet can be conducted anonymously inside I2P."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:9
#, python-format
msgid "Get I2P %(version)s"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:13
msgid "What is I2P?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:15
msgid ""
"I2P is an anonymous overlay network - a network within a network. It is "
"intended to protect communication against dragnet surveillance, and "
"monitoring by third parties such as ISPs.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:18
msgid ""
"I2P is used by many people who care about their privacy: activists, "
"oppressed people, journalists and whistle-blowers - as well as the "
"average person.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:21
msgid ""
"Anonymity is not a boolean. No network can be \"perfectly anonymous\". "
"The continued goal of I2P is to make attacks more and more expensive to "
"mount.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:24
msgid ""
"I2P runs on Java and is therefore available anywhere Java will run, "
"including desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) and Android"
" phones.\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:27
msgid ""
"I2P is a work in progress. Its anonymity will get stronger as the size of"
" the network increases and with ongoing academic review. Help spread the "
"word!\n"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:31
msgid "Read more&hellip;"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:36
msgid "What can you do with I2P?"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:39
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#email\">Email:</a> Integrated web mail interface,"
" plugin for serverless email."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:44
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Web browsing:</a> Anonymous "
"websites, gateways to and from the public Internet."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:49
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#blogging-and-forums\">Blogging and forums:</a> "
"Blogging and Syndie plugins."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:54
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#website-hosting\">Website hosting:</a> Integrated"
" anonymous web server."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:59
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant "
"messaging and IRC clients."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:64
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#file-sharing\">File sharing:</a> ED2K and "
"Gnutella clients, integrated BitTorrent client."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:69
#, python-format
msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#decentralized-file-storage\">Decentralized file "
"storage:</a> Tahoe-LAFS distributed filesystem plugin."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:74
#, python-format
msgid "<a href=\"%(supported)s\"><em>More supported applications&hellip;</em></a>"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:82
msgid "News &amp; Updates"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:4
msgid "Recommended Links & Resources"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:5
#, python-format
msgid ""
"See also the page with\n"
"<a href=\"%(media)s\">links to presentations, videos, and tutorials about"
" I2P</a>."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:12
msgid "Friends of I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:24
msgid "More Projects and Documentation"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:34
msgid "Press"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:38
msgid "Boards, newssite, others"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:42
msgid "Very Old Stuff"
msgstr ""