German, Spanish, and Swedish translation updates from Transifex

This commit is contained in:
kytv
2012-04-12 20:25:52 +00:00
parent 2d24f01831
commit 6acece85a2
16 changed files with 4395 additions and 3979 deletions

View File

@@ -3,7 +3,8 @@
# This file is distributed under the same license as the desktopgui package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011
# Translators:
# 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2011-03-03 18:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:49+0000\n"
"Last-Translator: 123hund123 <M8R-ra4r1r@mailinator.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/team/sv_SE/)\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -53,5 +54,3 @@ msgstr "Ikonpanelskonfiguration"
#: src/net/i2p/desktopgui/gui/DesktopguiConfigurationFrame.java:47
msgid "Should tray icon be enabled?"
msgstr "Ska ikonpanelen vara aktiverad?"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# "blabla", 2011.
# D.A. Loader <>, 2012.
@@ -12,16 +12,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:04+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 03:43+0000\n"
"Last-Translator: D.A. Loader <>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386
@@ -60,9 +59,7 @@ msgstr "Auffrischung abgeschaltet"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:482
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr ""
"Änderungen an I2CP und am Tunnel werden nach dem Stoppen aller Torrents "
"wirksam"
msgstr "Änderungen an I2CP und am Tunnel werden nach dem Stoppen aller Torrents wirksam"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:486
#, java-format
@@ -81,9 +78,7 @@ msgstr "I2CP Einstellungen geändert auf {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:498
msgid ""
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr ""
"Verbinden mit den neuen Einstellungen nicht möglich, benutze wieder die "
"alten I2CP-Einstellungen"
msgstr "Verbinden mit den neuen Einstellungen nicht möglich, benutze wieder die alten I2CP-Einstellungen"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:502
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
@@ -116,28 +111,20 @@ msgstr "Deaktiviere Autostart"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:540
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"OpenTracker aktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu "
"gestartet werden."
msgstr "OpenTracker aktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu gestartet werden."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:542
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"OpenTracker deaktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu "
"gestartet werden."
msgstr "OpenTracker deaktiviert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu gestartet werden."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:550
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"OpenTracker-Liste geändert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu "
"gestartet werden"
msgstr "OpenTracker-Liste geändert - Um dies anzuwenden, müssen die Torrents neu gestartet werden"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:557
#, java-format
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
msgstr ""
"Thema {0} geladen. Gehen Sie zurück zur Hauptseite von i2psnark, um die "
"Änderungen zu sehen!"
msgstr "Thema {0} geladen. Gehen Sie zurück zur Hauptseite von i2psnark, um die Änderungen zu sehen!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:564
msgid "Configuration unchanged."
@@ -154,8 +141,7 @@ msgstr "Verbinde mit I2P"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:642
msgid "Error connecting to I2P - check your I2CP settings!"
msgstr ""
"Fehler beim Verbinden mit I2P - Kontrollieren Sie die I2CP-Einstellungen!"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit I2P - Kontrollieren Sie die I2CP-Einstellungen!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:651
#, java-format
@@ -168,7 +154,8 @@ msgstr "Fehler: Konnte den Torrent \"{0}\" nicht hinzufügen"
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "Kann dies nicht öffnen: \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo
#. instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:692
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:770
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:825
@@ -178,31 +165,28 @@ msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Torrent mit diesem Infohash läuft schon: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
msgstr ""
"Fehler - unzureichender Arbeitsspeicher, kann keinen Torrent von {0} "
"erstellen."
msgstr "Fehler - Keine I2P Tracker im privaten Torrent {0}"
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P
#. open trackers and DHT only.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:701
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
"only."
msgstr ""
"Warnung - keine I2P Tracker in \"{0}\", werde nur bei I2P-OpenTrackern "
"bekanntgeben"
msgstr "Warnung - keine I2P Tracker in \"{0}\", werde nur bei I2P-OpenTrackern bekanntgeben"
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open
#. trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before
#. starting the torrent.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:706
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
"enabled before starting this torrent."
msgstr ""
"Warnung - keine I2P-Tracker in \"{0}\" gefunden. Stell sicher, dass "
"OpenTracker aktiviert sind, bevor du diesen Torrent startest!"
msgstr "Warnung - keine I2P-Tracker in \"{0}\" gefunden. Stell sicher, dass OpenTracker aktiviert sind, bevor du diesen Torrent startest!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:727
#, java-format
@@ -213,9 +197,7 @@ msgstr "Torrent in \"{0}\" ist nicht gültig"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2234
#, java-format
msgid "ERROR - Out of memory, cannot create torrent from {0}"
msgstr ""
"Fehler - unzureichender Arbeitsspeicher, kann keinen Torrent von {0} "
"erstellen."
msgstr "Fehler - unzureichender Arbeitsspeicher, kann keinen Torrent von {0} erstellen."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:744
#, java-format
@@ -238,10 +220,7 @@ msgstr "Hole {0}"
msgid ""
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
"not succeed until you start another torrent."
msgstr ""
"Wir haben keine Gespeicherten Teilnehmer und keine anderen aktiven Torrents. "
"Das Herunterladen von {0} kann nicht erfolgen, solange du keinen anderen "
"Torrent startest."
msgstr "Wir haben keine Gespeicherten Teilnehmer und keine anderen aktiven Torrents. Das Herunterladen von {0} kann nicht erfolgen, solange du keinen anderen Torrent startest."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:788
#, java-format
@@ -293,8 +272,7 @@ msgstr "Torrent \"{0}\" enthält keine Daten und wird gelöscht!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1104
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr ""
"Torrents größer als \"{0}\"Bytes werden nicht unterstützt, lösche \"{1}\"."
msgstr "Torrents größer als \"{0}\"Bytes werden nicht unterstützt, lösche \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1120
#, java-format
@@ -348,7 +326,7 @@ msgstr "I2PSnark - Anonymer BitTorrent-Klient"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:237
msgid "Router is down"
msgstr ""
msgstr "Router ist Offline"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:251
msgid "Torrents"
@@ -515,8 +493,7 @@ msgstr "Datenverzeichnis wurde gelöscht: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:709
msgid "Error creating torrent - you must select a tracker"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des Torrents - Sie müssen einen Tracker auswählen!"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Torrents - Sie müssen einen Tracker auswählen!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:724
#, java-format
@@ -528,9 +505,7 @@ msgstr "Torrent erstellt für \"{0}\""
msgid ""
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
"please do so before starting \"{0}\""
msgstr ""
"Viele I2P-Tracker erfordern eine Registrierung, bevor der Torrent verteilt "
"wird. Bitte tun Sie dies vor dem Start von \"{0}\"!"
msgstr "Viele I2P-Tracker erfordern eine Registrierung, bevor der Torrent verteilt wird. Bitte tun Sie dies vor dem Start von \"{0}\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:728
#, java-format
@@ -544,9 +519,7 @@ msgstr "Kann keinen Torrent für nicht existente Daten erstellen: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:734
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des Torrents - Sie müssen eine Datei oder ein "
"Verzeichnis angeben."
msgstr "Fehler beim Erstellen des Torrents - Sie müssen eine Datei oder ein Verzeichnis angeben."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:737
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
@@ -563,34 +536,33 @@ msgstr "Öffne den I2P-Tunnel und starte alle Torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:765
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622
msgid "Delete selected"
msgstr ""
msgstr "Lösche ausgewähltes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:778
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "Entfernen"
msgstr "Entfernt"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:785
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1621
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1625
#, fuzzy
msgid "Add tracker"
msgstr "Tracker"
msgstr "Füge Tracker Hinzu"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:798
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
msgstr ""
msgstr "Gib eine gültigen Tracker Namen sowie URL an"
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\"
#. value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:803
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1624
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
msgstr "Auf Default zurücksetzen"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805
msgid "Restored default trackers"
msgstr ""
msgstr "Auf Default Tracker zurückgesetzt"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:921
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:926
@@ -677,8 +649,7 @@ msgstr "Start"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1101
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr ""
"entfernt den Torrent von der aktiven Liste und löscht die .torrent-Datei"
msgstr "entfernt den Torrent von der aktiven Liste und löscht die .torrent-Datei"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
@@ -688,9 +659,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
"data will not be deleted) ?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Datei \\''{0}.torrent\\'' löschen wollen? "
"(Heruntergeladene Daten werden nicht gelöscht.)"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Datei \\''{0}.torrent\\'' löschen wollen? (Heruntergeladene Daten werden nicht gelöscht.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1109
msgid "Remove"
@@ -708,9 +677,7 @@ msgstr "löscht die .torrent-Datei und dazugehörige Daten Datei(en)"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
"data?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die Torrentdatei \\''{0}\\'' und alle "
"heruntergeladenen Daten löschen wollen?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Torrentdatei \\''{0}\\'' und alle heruntergeladenen Daten löschen wollen?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1128
msgid "Delete"
@@ -756,9 +723,7 @@ msgstr "Quell-URL"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1315
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link"
msgstr ""
"Gib die Download-URL der torrent-Datei (nur I2P), einen Magnet- oder einen "
"Maggotlink an!"
msgstr "Gib die Download-URL der torrent-Datei (nur I2P), einen Magnet- oder einen Maggotlink an!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1320
msgid "Add torrent"
@@ -777,7 +742,8 @@ msgstr "Das Entfernen der .torrent-Datei stoppt den jeweiligen Torrent."
msgid "Create Torrent"
msgstr "Torrent erstellen"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\"
#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351
msgid "Data to seed"
msgstr "Daten zum Verteilen"
@@ -806,12 +772,11 @@ msgstr "Erstelle Torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1388
msgid "Private?"
msgstr ""
msgstr "Privat?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1390
#, fuzzy
msgid "Use for private trackers"
msgstr "Benutze auch OpenTracker"
msgstr "Benutze für private Tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1415
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1634
@@ -832,9 +797,7 @@ msgstr "Dateien von allen lesbar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1429
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
msgstr ""
"Ist dies markiert, können andere Benutzer auf die heruntergeladenen Dateien "
"zugreifen."
msgstr "Ist dies markiert, können andere Benutzer auf die heruntergeladenen Dateien zugreifen."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1433
msgid "Auto start"
@@ -890,11 +853,9 @@ msgstr "Benutze auch OpenTracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1519
msgid ""
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
"in the torrent file"
msgstr ""
"Wenn markiert, wird der Torrent neben dem angegebenen Tracker auch bei den "
"OpenTrackern bekannt gegeben."
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed"
" in the torrent file"
msgstr "Wenn markiert, wird der Torrent neben dem angegebenen Tracker auch bei den OpenTrackern bekannt gegeben."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1523
msgid "Open tracker announce URLs"
@@ -925,25 +886,24 @@ msgid "Save configuration"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1588
#, fuzzy
msgid "Trackers"
msgstr "Tracker"
msgstr "Trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1593
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1595
msgid "Website URL"
msgstr ""
msgstr "Webseiten URL"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1597
msgid "Announce URL"
msgstr ""
msgstr "Ankündigungs URL"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1616
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Hinzufügen"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1650
#, java-format
@@ -997,7 +957,8 @@ msgid "Magnet link"
msgstr "Magnetlink"
#. We don't have the hash of the torrent file
#. buf.append("<br>").append(_("Maggot link")).append(": <a href=\"").append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("\">")
#. buf.append("<br>").append(_("Maggot link")).append(": <a
#. href=\"").append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("\">")
#. .append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("</a>");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1932
msgid "Torrent file"
@@ -1075,14 +1036,9 @@ msgstr "Torrent in {0} war nicht gültig"
#. FIXME don't lose peer setting
#. String peerParam = req.getParameter("p");
#. if (peerParam != null)
#. buf.append("<input type=\"hidden\" name=\"p\" value=\"").append(peerParam).append("\" >\n");
#. buf.append("<input type=\"hidden\" name=\"p\"
#. value=\"").append(peerParam).append("\" >\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2246
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "Torrent wurde nicht geladen von {0}"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"
#~ msgid "Specify custom tracker announce URL"
#~ msgstr "Geben Sie eine Tracker-Announce-URL an!"

View File

@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the i2psnark package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# "blabla", 2011.
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
@@ -13,16 +13,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 18:15+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:30+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:386
@@ -61,9 +60,7 @@ msgstr "Actualización deshabilitada"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:482
msgid "I2CP and tunnel changes will take effect after stopping all torrents"
msgstr ""
"Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los "
"torrents."
msgstr "Cambios de I2CP y del túnel tomarán efecto despues de detener todos los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:486
#, java-format
@@ -82,9 +79,7 @@ msgstr "Preferencias de I2CP cambiadas a {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:498
msgid ""
"Unable to connect with the new settings, reverting to the old I2CP settings"
msgstr ""
"Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las "
"anteriores."
msgstr "Conectarse no fue posíble con las nuevas preferencias I2CP, utilizaré las anteriores."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:502
msgid "Unable to reconnect with the old settings!"
@@ -117,27 +112,20 @@ msgstr "Arranque automático desactivado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:540
msgid "Enabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que "
"reinicies los torrents."
msgstr "Rastreadores abiertos activados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:542
msgid "Disabled open trackers - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que "
"reinicies los torrents."
msgstr "Rastreadores abiertos desactivados - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:550
msgid "Open Tracker list changed - torrent restart required to take effect."
msgstr ""
"Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que "
"reinicies los torrents."
msgstr "Lista de rastreadores abiertos cambiada - Para aplicar ello es necesario que reinicies los torrents."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:557
#, java-format
msgid "{0} theme loaded, return to main i2psnark page to view."
msgstr ""
"Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
msgstr "Tema {0} cargado. ¡Vuelve a la página principal de i2psnark para verlo!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:564
msgid "Configuration unchanged."
@@ -167,7 +155,8 @@ msgstr "Error: No se ha podido añadir el torrent {0}."
msgid "Cannot open \"{0}\""
msgstr "No se puede abrir \"{0}\""
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo instead?
#. TODO - if the existing one is a magnet, delete it and add the metainfo
#. instead?
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:692
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:770
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:825
@@ -177,29 +166,28 @@ msgid "Torrent with this info hash is already running: {0}"
msgstr "Ya hay un Torrent con este hash: {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:698
#, fuzzy, java-format
#, java-format
msgid "ERROR - No I2P trackers in private torrent \"{0}\""
msgstr "ERROR - Falta de memoria, no se puede crear un torrent de {0}."
msgstr "ERROR / No hay trackers I2P en el torrent privado \"{0}\""
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers and DHT only.", info.getName()));
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P
#. open trackers and DHT only.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:701
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P trackers in \"{0}\", will announce to I2P open trackers "
"only."
msgstr ""
"Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente "
"a los rastreadores I2P abiertos."
msgstr "Advertencia - No hay rastreadores de I2P en \"{0}\", se anunciará solamente a los rastreadores I2P abiertos."
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before starting the torrent.", info.getName()));
#. addMessage(_("Warning - No I2P trackers in \"{0}\", and DHT and open
#. trackers are disabled, you should enable open trackers or DHT before
#. starting the torrent.", info.getName()));
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:706
#, java-format
msgid ""
"Warning - No I2P Trackers found in \"{0}\". Make sure Open Tracker is "
"enabled before starting this torrent."
msgstr ""
"Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de "
"que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent."
msgstr "Advertencia - No se encuentran rastreadores de I2P en \"{0}\". Asegúrate de que OpenTracker esté activado antes de iniciar este torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:727
#, java-format
@@ -233,9 +221,7 @@ msgstr "Recogiendo {0}"
msgid ""
"We have no saved peers and no other torrents are running. Fetch of {0} will "
"not succeed until you start another torrent."
msgstr ""
"No tenemos guardado ningún par y no está activo ningún otro torrent. La "
"obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent."
msgstr "No tenemos guardado ningún par y no está activo ningún otro torrent. La obtención de {0} no tendrá éxito hasta que inicies otro torrent."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:788
#, java-format
@@ -257,9 +243,7 @@ msgstr "Hay demasiados archivos en \"{0}\", se borrará ({1}). "
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1087
#, java-format
msgid "Torrent file \"{0}\" cannot end in \".torrent\", deleting it!"
msgstr ""
"Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será "
"borrado."
msgstr "Archivo de datos del torrent \"{0}\" no puede terminar en \".torrent' y será borrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1089
#, java-format
@@ -289,8 +273,7 @@ msgstr "El torrent \"{0}\" no contiene datos y será borrado."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1104
#, java-format
msgid "Torrents larger than {0}B are not supported yet, deleting \"{1}\""
msgstr ""
"Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
msgstr "Torrents más grandes que \"{0}\"Bytes aún no funcionan, se borrará \"{1}\"."
#: ../java/src/org/klomp/snark/SnarkManager.java:1120
#, java-format
@@ -344,7 +327,7 @@ msgstr "I2PSnark - Cliente de BitTorrent Anónimo"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:237
msgid "Router is down"
msgstr ""
msgstr "Router está caído"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:251
msgid "Torrents"
@@ -523,9 +506,7 @@ msgstr "Torrent creado para \"{0}\""
msgid ""
"Many I2P trackers require you to register new torrents before seeding - "
"please do so before starting \"{0}\""
msgstr ""
"Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas "
"subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
msgstr "Muchos rastreadores en I2P requieren que te registres, antes de que puedas subir el torrent. Por favor, ¡hazlo antes de iniciar \"{0}\"!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:728
#, java-format
@@ -539,8 +520,7 @@ msgstr "No se puede crear un torrent para datos inexistentes: {0}"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:734
msgid "Error creating torrent - you must enter a file or directory"
msgstr ""
"Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
msgstr "Error al crear el torrent - Tienes que especificar un archivo o una carpeta."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:737
msgid "Stopping all torrents and closing the I2P tunnel."
@@ -557,34 +537,33 @@ msgstr "Abriendo el túnel I2P e iniciando los torrents ..."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:765
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1622
msgid "Delete selected"
msgstr ""
msgstr "Borrar elementos seleccionados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:778
#, fuzzy
msgid "Removed"
msgstr "Quitar"
msgstr "Eliminado"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:785
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1621
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1625
#, fuzzy
msgid "Add tracker"
msgstr "Rastreador"
msgstr "Añadir tracker"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:798
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:801
msgid "Enter valid tracker name and URLs"
msgstr ""
msgstr "Introducir nombre y URL de tracker válido"
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\" value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#. "<input type=\"reset\" class=\"cancel\"
#. value=\"").append(_("Cancel")).append("\">\n" +
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:803
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1624
msgid "Restore defaults"
msgstr ""
msgstr "Restaurar predeterminados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:805
msgid "Restored default trackers"
msgstr ""
msgstr "Restaurar trackers predeterminados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:921
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:926
@@ -671,9 +650,7 @@ msgstr "Iniciar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1101
msgid "Remove the torrent from the active list, deleting the .torrent file"
msgstr ""
"Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo ."
"torrent"
msgstr "Quita el torrent de la lista de los torrents activos borrando el archivo .torrent"
#. Can't figure out how to escape double quotes inside the onclick string.
#. Single quotes in translate strings with parameters must be doubled.
@@ -683,9 +660,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Are you sure you want to delete the file \\''{0}.torrent\\'' (downloaded "
"data will not be deleted) ?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos "
"bajados no se borrarán.)"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo \\''{0}.torrent\\''? (Datos bajados no se borrarán.)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1109
msgid "Remove"
@@ -703,9 +678,7 @@ msgstr "Borrar el archivo torrent y el/los archivo(s) de datos pertenecientes"
msgid ""
"Are you sure you want to delete the torrent \\''{0}\\'' and all downloaded "
"data?"
msgstr ""
"¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos "
"los datos descargados de este torrent?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el archivo torrent \\''{0}\\'' y todos los datos descargados de este torrent?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1128
msgid "Delete"
@@ -751,9 +724,7 @@ msgstr "URL fuente"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1315
msgid ""
"Enter the torrent file download URL (I2P only), magnet link, or maggot link"
msgstr ""
"¡Introduce la URL de descarga de torrent (I2P solamente), enlace magnet o un "
"enlace maggot!"
msgstr "¡Introduce la URL de descarga de torrent (I2P solamente), enlace magnet o un enlace maggot!"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1320
msgid "Add torrent"
@@ -766,23 +737,21 @@ msgstr "También puedes copiar archivos torrent a {0}."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1325
msgid "Removing a .torrent will cause it to stop."
msgstr ""
"Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent "
"perteneciente."
msgstr "Quitar un archivo torrent resultará en que se detenga el torrent perteneciente."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1348
msgid "Create Torrent"
msgstr "Crear un torrent"
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\" value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#. out.write("From file: <input type=\"file\" name=\"newFile\" size=\"50\"
#. value=\"" + newFile + "\" /><br>\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1351
msgid "Data to seed"
msgstr "Datos para sembrar"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1355
msgid "File or directory to seed (must be within the specified path)"
msgstr ""
"Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
msgstr "Archivo o carpeta para sembrar (tiene que estár en la carpeta especificada)"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1357
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1913
@@ -804,12 +773,11 @@ msgstr "Crear torrent"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1388
msgid "Private?"
msgstr ""
msgstr "Privado?"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1390
#, fuzzy
msgid "Use for private trackers"
msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
msgstr "Usar para trackers privados"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1415
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1634
@@ -830,8 +798,7 @@ msgstr "Archivos legibles por todos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1429
msgid "If checked, other users may access the downloaded files"
msgstr ""
"Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados."
msgstr "Si está activada, otros usuarios pueden acceder a los archivos descargados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1433
msgid "Auto start"
@@ -887,11 +854,9 @@ msgstr "Usar también rastreadores abiertos"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1519
msgid ""
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed "
"in the torrent file"
msgstr ""
"Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además "
"de a los rastreadores especificados."
"If checked, announce torrents to open trackers as well as the tracker listed"
" in the torrent file"
msgstr "Si está marcado, el torrent se anunciará a los rastreadores abiertos, además de a los rastreadores especificados."
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1523
msgid "Open tracker announce URLs"
@@ -922,25 +887,24 @@ msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar ajustes"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1588
#, fuzzy
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreador"
msgstr "Trackers"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1593
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1595
msgid "Website URL"
msgstr ""
msgstr "URL del sitio web"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1597
msgid "Announce URL"
msgstr ""
msgstr "URL de anuncios"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1616
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Añadir"
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1650
#, java-format
@@ -994,7 +958,8 @@ msgid "Magnet link"
msgstr "Enlace de magnet"
#. We don't have the hash of the torrent file
#. buf.append("<br>").append(_("Maggot link")).append(": <a href=\"").append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("\">")
#. buf.append("<br>").append(_("Maggot link")).append(": <a
#. href=\"").append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("\">")
#. .append(MAGGOT).append(hex).append(':').append(hex).append("</a>");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:1932
msgid "Torrent file"
@@ -1072,14 +1037,9 @@ msgstr "Torrent en {0} no era válido"
#. FIXME don't lose peer setting
#. String peerParam = req.getParameter("p");
#. if (peerParam != null)
#. buf.append("<input type=\"hidden\" name=\"p\" value=\"").append(peerParam).append("\" >\n");
#. buf.append("<input type=\"hidden\" name=\"p\"
#. value=\"").append(peerParam).append("\" >\n");
#: ../java/src/org/klomp/snark/web/I2PSnarkServlet.java:2246
#, java-format
msgid "Torrent was not retrieved from {0}"
msgstr "El torrent no se ha podido obtener de {0}."
#~ msgid "or"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "Specify custom tracker announce URL"
#~ msgstr "¡Especifica una URL para anunciar al rastreador!"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -5,7 +5,7 @@
#
# Translators:
# blabla, 2011.
# <blabla@trash-mail.com>, 2011.
# <blabla@trash-mail.com>, 2011, 2012.
# D.A. Loader <>, 2012.
# ducki2p <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:19+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 20:51+0000\n"
"Last-Translator: D.A. Loader <>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:551
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:542
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Dies scheint kein gültiges Ziel zu sein:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:551
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:542
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "Der I2P-Adresshelfer kann dir bei solch einem Ziel nicht helfen."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:616
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:609
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\"{0}\">hier</a>, und um das Ziel aus der kollidierenden Adresshelfer-"
"Anfrage zu besuchen, <a href=\"{1}\">hier</a>!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:984
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1008
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405
@@ -52,81 +52,85 @@ msgstr ""
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:985
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1012
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1016
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376
msgid "Destination"
msgstr "Ziel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:991
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1022
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Weiter zu {0}, ohne zu speichern"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:996
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1027
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr "{0} im Router-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:999
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1030
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr "{0} im Master-Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1000
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1031
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr "{0} im privaten Adressbuch speichern und auf die Eepseite weiterleiten"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1153
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1196
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "HTTP-Outproxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1158
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1201
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
"Durch Klicken auf einen der untenstehenden Links bekommen Sie einen "
"Adresshelfer von einem \"Sprung\"-Service:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:160
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:159
msgid "Added via address helper"
msgstr "Durch Adresshelfer hinzugefügt"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:183
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Weiterleitung zu {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "Router Console"
msgstr "Routerkonsole"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "Addressbook"
msgstr "Adressbuch"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "Configuration"
msgstr "Einstellungen"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:195
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
"{0} wurde ins {1} Adressbuch geschrieben. Du wirst nun weitergeleitet."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr ""
"Konnte {0} nicht im {1} Adressbuch speichern. Du wirst nun weitergeleitet."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"
@@ -135,7 +139,7 @@ msgstr "Klick hier, wenn du nicht automatisch weitergeleitet wirst!"
msgid "internal"
msgstr "intern"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:175
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:174
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
@@ -143,86 +147,86 @@ msgstr ""
"Ungültige Formulareingabe - wahrscheinlich haben Sie den \"Zurück\"-Knopf "
"Ihres Browsers betätigt. Bitte neuladen!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:222
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:221
msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
msgstr "Einstellungen für alle Tunnel neugeladen"
#. and give them something to look at in any case
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:234
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:233
msgid "Starting tunnel"
msgstr "Starte Tunnel ..."
#. and give them something to look at in any case
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:247
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:246
msgid "Stopping tunnel"
msgstr "Beende Tunnel ..."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:315
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:314
msgid "Configuration changes saved"
msgstr "Änderungen der Einstellungen gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:318
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:317
msgid "Failed to save configuration"
msgstr "Einstellungen nicht gespeichert"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:437
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:436
msgid "New Tunnel"
msgstr "Neuer Tunnel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:457
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:456
msgid "Standard client"
msgstr "Standardklient"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:458
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:457
msgid "HTTP client"
msgstr "HTTP-Klient"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:458
msgid "IRC client"
msgstr "IRC-Klient"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
msgid "Standard server"
msgstr "Standardserver"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460
msgid "HTTP server"
msgstr "HTTP-Server"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy"
msgstr "SOCKS-4/4a/5-Proxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462
msgid "SOCKS IRC proxy"
msgstr "SOCKS-IRC-Proxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463
msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
msgstr "CONNECT/SSL/HTTPS-Proxy"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:465
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464
msgid "IRC server"
msgstr "IRC-Server"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:465
msgid "Streamr client"
msgstr "Streamr-Klient"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:467
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466
msgid "Streamr server"
msgstr "Streamr-Server"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:468
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:467
msgid "HTTP bidir"
msgstr "HTTP Bidir"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:556
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:555
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301
msgid "Host not set"
msgstr "Host nicht gesetzt"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:560
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:559
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283
msgid "Port not set"
msgstr "Port nicht gesetzt"
@@ -1030,7 +1034,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:231
msgid "Customised client tunnel specific for IRC connections."
msgstr ""
msgstr "für IRC-Verbindungen zugeschnittener Kliententunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:233
msgid ""
@@ -1046,7 +1050,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:237
msgid "A tunnel that implements the SOCKS protocol."
msgstr ""
msgstr "ein Tunnel, der das SOCKS-Protokoll implementiert"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:239
msgid ""
@@ -1070,12 +1074,17 @@ msgid ""
"address into your IRC client, and configuring the IRC client to use this "
"SOCKS tunnel."
msgstr ""
"Mit diesem Tunneltypen kann man sich mit IRC-Netzweken verbinden, indem man "
"die I2P-Adresse in den IRC-Klienten eingibt und selbigen veranlasst, als "
"Proxy den SOCKS-Tunnel zu verwenden."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:245
msgid ""
"This means that only one I2P tunnel is required rather than a separate "
"tunnel per IRC network."
msgstr ""
"Das heißt, es wird nur noch ein I2P-Tunnel benötigt, und nicht mehr je ein "
"Tunnel für jedes IRC-Netzwerk."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:247
msgid ""
@@ -1083,28 +1092,35 @@ msgid ""
"is known, though it depends on whether or not the outproxy has been blocked "
"by the IRC network."
msgstr ""
"Auch mit IRC-Netzwerken außerhalb von I2P kann man sich so verbinden - "
"vorausgesetzt, ein vom betreffenden IRC-Netzwerk nicht blockierter SOCKS-"
"Outproxy in I2P ist bekannt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:249
msgid "A client tunnel that implements the HTTP CONNECT command."
msgstr ""
msgstr "ein Kliententunnel, in dem der HTTP-CONNECT-Befehl implementiert wurde"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:251
msgid ""
"This enables TCP connections to be made through an HTTP outproxy, assuming "
"the proxy supports the CONNECT command."
msgstr ""
"Dies erlaubt das Aufbauen von TCP-Verbindungen über einen HTTP-Outproxy, "
"vorausgessetzt, der Proxy unterstützt dies."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:253
msgid "A customised client tunnel for Streamr."
msgstr ""
msgstr "ein spezieller Kliententunnel für Streamr"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:263
msgid "A basic server tunnel for hosting a generic service inside I2P."
msgstr ""
"ein einfacher Servertunnel für die Bereitstellung allgemeiner Dienste im I2P-"
"Netz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:267
msgid "A server tunnel that is customised for HTTP connections."
msgstr ""
msgstr "ein auf HTTP-Verbindungen zugeschnittener Servertunnel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:269
msgid "Use this tunnel type if you want to host an eepsite."
@@ -1119,6 +1135,8 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:273
msgid "This tunnel type is predominantly used when running a Seedless server."
msgstr ""
"Dieser Tunneltyp kommt vorranging beim Betreiben eines Seedless-Servers zum "
"Einsatz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:275
msgid "A customised server tunnel for hosting IRC networks inside I2P."
@@ -1132,17 +1150,19 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:279
msgid "A customised server tunnel for Streamr."
msgstr ""
msgstr "Ein modifizierter Server Tunnel für Streamr."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:318
msgid "Choose a name and description for your tunnel."
msgstr ""
msgstr "Wähle einen Namen und eine Beschreibung für deinen Tunnel."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:320
msgid ""
"These can be anything you want - they are just for ease of identifying the "
"tunnel in the routerconsole."
msgstr ""
"Du kannst es nennen wie du willst, der Name dient nur des leichten Auffinden "
"in der Router Console."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:350
msgid ""
@@ -1152,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:352
msgid "Separate multiple proxies with commas."
msgstr ""
msgstr "Trenne mehrere Proxies mit Kommas."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:370
msgid ""
@@ -1200,7 +1220,7 @@ msgstr "Hauptsächlich will man 127.0.0.1 erlauben"
msgid ""
"The I2P router can automatically start this tunnel for you when the router "
"is started."
msgstr ""
msgstr "Der I2P-Router kann diesen Tunnel beim Start automatisch mitstarten."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:513
msgid ""
@@ -1212,6 +1232,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:539
msgid "The wizard has now collected enough information to create your tunnel."
msgstr ""
"Der Wizard hat nun genug Informationen für die Tunnelerstellung gesammelt."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:541
msgid ""
@@ -1227,7 +1248,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:548
msgid "The router will start the tunnel once it has been set up."
msgstr ""
msgstr "Der Router startet den Tunnel sobald er eingerichtet ist."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:552
msgid ""
@@ -1243,7 +1264,7 @@ msgstr ""
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:558
msgid "Below is a summary of the options you chose:"
msgstr ""
msgstr "Zusammenfassung der gewählten Optionen:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/wizard_jsp.java:656
msgid ""

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 01:37+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 17:30+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
@@ -25,15 +25,15 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:551
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:542
msgid "This seems to be a bad destination:"
msgstr "Éste parece ser un destino falso:"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:551
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:542
msgid "i2paddresshelper cannot help you with a destination like that!"
msgstr "El ayudante de direcciones no te puede ayudar con un destino así."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:616
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:609
#, java-format
msgid ""
"To visit the destination in your host database, click <a href=\"{0}\">here</"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"\"{0}\">aquí</a>! Para visitar el destino del ayudante de direcciones en "
"conflicto, ¡pincha <a href=\"{1}\">aquí</a>!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:984
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1008
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editClient_jsp.java:401
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/editServer_jsp.java:405
@@ -52,82 +52,86 @@ msgstr ""
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:985
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1012
msgid "Base 32"
msgstr ""
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1016
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:376
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:991
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1022
#, java-format
msgid "Continue to {0} without saving"
msgstr "Acceder a {0} sin guardar"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:996
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1027
#, java-format
msgid "Save {0} to router address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Guardar {0} a la libreta de direcciones del router y acceder al sitio i2p."
#. only blockfile supports multiple books
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:999
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1030
#, java-format
msgid "Save {0} to master address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Guardar {0} a la libreta de direcciones principal y acceder al sitio i2p."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1000
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1031
#, java-format
msgid "Save {0} to private address book and continue to eepsite"
msgstr ""
"Guardar {0} a la libreta de direcciones privada y acceder al sitio i2p."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1153
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1196
msgid "HTTP Outproxy"
msgstr "Puerta de salida HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1158
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/I2PTunnelHTTPClient.java:1201
msgid ""
"Click a link below to look for an address helper by using a \"jump\" service:"
msgstr ""
"Pincha en un enlace de debajo para buscar un ayudante de direcciones "
"mediante el uso de un servicio de \"salto\":"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:160
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:159
msgid "Added via address helper"
msgstr "Agregado por el ayudante de direcciones."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:184
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:183
#, java-format
msgid "Redirecting to {0}"
msgstr "Redireccionando a {0}"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:189
msgid "Router Console"
msgstr "Consola del Router"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "Addressbook"
msgstr "Libreta de direcciones"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "Configuration"
msgstr "Ajustes"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:190
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:195
#, java-format
msgid "Saved {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "{0} ha sido guardado en la libreta {1}, accediendo ahora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:197
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:196
#, java-format
msgid "Failed to save {0} to the {1} addressbook, redirecting now."
msgstr "No se ha podido guardar {0} en la libreta {1}, accediendo ahora."
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:199
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/localServer/LocalHTTPServer.java:198
msgid "Click here if you are not redirected automatically."
msgstr "¡Haz click aquí si no estás siendo enviado automáticamente!"
@@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "¡Haz click aquí si no estás siendo enviado automáticamente!"
msgid "internal"
msgstr "interno"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:175
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:174
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
@@ -144,86 +148,86 @@ msgstr ""
"El formulario presentado es inválido, probablemente porque has utilizado el "
"botón 'atrás' o 'recargar' de tu navegador. Por favor, ¡vuelve a enviarlo!"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:222
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:221
msgid "Configuration reloaded for all tunnels"
msgstr "Configuración recargada para todos los túneles"
#. and give them something to look at in any case
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:234
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:233
msgid "Starting tunnel"
msgstr "Inicializando el túnel"
#. and give them something to look at in any case
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:247
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:246
msgid "Stopping tunnel"
msgstr "Deteniendo el túnel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:315
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:314
msgid "Configuration changes saved"
msgstr "Cambios en la configuración guardados"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:318
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:317
msgid "Failed to save configuration"
msgstr "No se pudo guardar la configuración"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:437
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:436
msgid "New Tunnel"
msgstr "Nuevo túnel"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:457
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:456
msgid "Standard client"
msgstr "Cliente estándar"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:458
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:457
msgid "HTTP client"
msgstr "Cliente HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:458
msgid "IRC client"
msgstr "Cliente IRC"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:459
msgid "Standard server"
msgstr "Servidor estándar"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:460
msgid "HTTP server"
msgstr "Servidor HTTP"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:461
msgid "SOCKS 4/4a/5 proxy"
msgstr "Proxy SOCKS 4/4a/5"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:462
msgid "SOCKS IRC proxy"
msgstr "Proxy IRC SOCKS"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:463
msgid "CONNECT/SSL/HTTPS proxy"
msgstr "Proxy CONNECT/SSL/HTTPS"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:465
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:464
msgid "IRC server"
msgstr "Servidor de IRC"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:465
msgid "Streamr client"
msgstr "Cliente Streamr"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:467
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:466
msgid "Streamr server"
msgstr "Servidor Streamr"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:468
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:467
msgid "HTTP bidir"
msgstr "HTTP bidir"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:556
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:555
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:301
msgid "Host not set"
msgstr "Host no establecido"
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:560
#: ../java/src/net/i2p/i2ptunnel/web/IndexBean.java:559
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/i2ptunnel/jsp/index_jsp.java:283
msgid "Port not set"
msgstr "Puerto no establecido"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:02+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-11 02:03+0000\n"
"Last-Translator: D.A. Loader <>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
"de/)\n"
@@ -24,30 +24,30 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "Der Name \"{0}\" enthält ungültiges Zeichen {1}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "Der Name darf nicht mit \"{0}\" anfangen."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "Der Name darf nicht auf \"{0}\" enden."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "Der Name darf kein \"{0}\" enthalten."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
@@ -56,82 +56,82 @@ msgstr ""
"Der Hostname \"{0}\" bedarf einer Überführung ins ASCII-Format, jedoch ist "
"die Konversionsbibliothek in dieser JVM nicht verfügbar."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:219
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
msgstr "Keiner"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:227
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:229
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228
msgid "Hidden"
msgstr "versteckt"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230
msgid "Signed"
msgstr "unterschrieben"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Typ {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:233
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:232
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
msgstr[0] "Ein Suchergebnis in der gefilterten Liste"
msgstr[1] "{0} Suchergebnisse in der gefilterten Liste"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:237
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Fltered list contains {0} entries."
msgstr[0] "Die gefilterte Liste enthält einen Eintrag."
msgstr[1] "Die gefilterte Liste enthält {0} Einträge."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:242
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:241
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "Die Suche erzielte einen Treffer."
msgstr[1] "Die Suche erzielte {0} Treffer."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:250
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "Das Adressbuch enthält einen Eintrag."
msgstr[1] "Das Adressbuch enthält {0} Einträge."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:267
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Zeige {0} von {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:243
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:242
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr "Der Name {0} ist bereits im Adressbuch und nicht geändert."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:300
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:244
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
@@ -140,87 +140,87 @@ msgstr ""
"Der Name {0} ist mit einem anderen Ziel bereits im Adressbuch. Klicken Sie "
"auf \"Ersetzen\", um den alten Eintrag zu überschreiben!"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Ziel hinzugefügt für {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Ziel geändert für {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:317
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:316
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Warnung - Hostname darf nicht auf \".i2p enden\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Ungültiges Basis-64 Ziel"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:275
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:327
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Ungültiger Hostname \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:330
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Bitte geben Sie einen Hostnamen und ein Ziel ein!"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:356
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268
msgid "Delete Entry"
msgstr "Eintrag löschen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345
msgid "Delete Selected"
msgstr "Ausgewähltes löschen"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:349
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:348
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Ziel {0} gelöscht"
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:352
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:351
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:298
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "Ein Ziel gelöscht"
msgstr[1] "{0} Ziele gelöscht"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:354
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:304
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "Es wurden keine Einträge zum Löschen ausgewählt."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:362
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:361
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
msgid "Address book saved."
msgstr "Adressbuch gespeichert"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:365
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:364
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "FEHLER: Konnte Adressbuchdatei nicht schreiben."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:370
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
@@ -251,21 +251,21 @@ msgstr "Neu laden"
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Einstellungen neu geladen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:105
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:101
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} Adressbuch in {1} Datenbank"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:252
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "Manuell via SusiDNS hinzugefügt"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:266
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr "Konnte das Ziel für {0} nicht dem Domainnamenservice {1} hinzufügen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:290
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr "Konnte das Ziel für {0} nicht aus dem Domainnamenservice {1} löschen"
@@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Basis32-Adresse"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Base 64 Hash"
msgstr ""
msgstr "Base 64 Hash"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Address Helper"

View File

@@ -8,47 +8,47 @@
# Carlos Diaz <cedpren@gmail.com>, 2011.
# foo <foo@bar>, 2009.
# mixxy, 2011.
# <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
# <punkibastardo@gmail.com>, 2011, 2012.
# punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 01:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:24+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"team/es/)\n"
"language/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:130
#, java-format
msgid "Host name \"{0}\" contains illegal character {1}"
msgstr "El host \"{0}\" contiene los caracteres ilegales \"{1}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:144
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:146
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:153
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:143
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:145
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:152
#, java-format
msgid "Host name cannot start with \"{0}\""
msgstr "El nombre del host no puede empezar con \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:150
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:147
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:149
#, java-format
msgid "Host name cannot end with \"{0}\""
msgstr "El nombre del host no puede terminar en \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:155
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:154
#, java-format
msgid "Host name cannot contain \"{0}\""
msgstr "El nombre del host no puede contener \"{0}\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:157
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
@@ -57,28 +57,28 @@ msgstr ""
"El nombre del host \"{0}\" requiere ser convertido a ASCII, pero la librería "
"de conversión no está disponible en esta Máquina Virtual de Java (JVM)."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:219
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:227
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:226
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:229
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:228
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:230
msgid "Signed"
msgstr "Firmado"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:232
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Tipo {0}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:233
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:232
#, java-format
msgid "One result for search within filtered list."
msgid_plural "{0} results for search within filtered list."
@@ -87,56 +87,56 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"{0} resultados para la búsqueda dentro de la lista de elementos filtrados."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:237
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:236
#, java-format
msgid "Filtered list contains 1 entry."
msgid_plural "Fltered list contains {0} entries."
msgstr[0] "La lista de elementos filtrados contiene una entrada."
msgstr[1] "La lista de elementos filtrados contiene {0} entradas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:242
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:241
#, java-format
msgid "One result for search."
msgid_plural "{0} results for search."
msgstr[0] "Un resultado para la búsqueda."
msgstr[1] "{0} resultados para la búsqueda"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:251
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:250
#, java-format
msgid "Address book contains 1 entry."
msgid_plural "Address book contains {0} entries."
msgstr[0] "La libreta de direcciones contiene una entrada."
msgstr[1] "La libreta de direcciones contiente {0} entradas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:267
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:266
#, java-format
msgid "Showing {0} of {1}"
msgstr "Mostrando {0} de {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:243
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:287
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:227
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:239
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:298
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:242
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:297
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:238
#, java-format
msgid "Host name {0} is already in address book, unchanged."
msgstr ""
"El nombre de host {0} ya se encuentra en la libreta de direcciones, "
"exactamente igual."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:300
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:244
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:240
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
@@ -146,87 +146,87 @@ msgstr ""
"con una dirección de destino diferente. Haz click en \"Reemplazar\" para "
"sobreescribirla."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:312
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:253
#, java-format
msgid "Destination added for {0}."
msgstr "Destino añadido para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:259
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:314
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:255
#, java-format
msgid "Destination changed for {0}."
msgstr "Destino cambiado para {0}."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:317
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:261
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:316
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
msgid "Warning - host name does not end with \".i2p\""
msgstr "Advertencia - El nombre del host no termina en \".i2p\"."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:322
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:269
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:321
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:265
msgid "Invalid Base 64 destination."
msgstr "Destino en Base 64 no válido"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:328
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:275
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:327
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:271
#, java-format
msgid "Invalid host name \"{0}\"."
msgstr "Nombre del host inválido \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:331
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:330
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:274
msgid "Please enter a host name and destination"
msgstr "Por favor, ¡introduce un nombre de host y destino!"
#. clear search when deleting
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:356
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:355
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:303
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268
msgid "Delete Entry"
msgstr "Borrar entrada"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:334
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:278
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345
msgid "Delete Selected"
msgstr "Eliminar seleccionados"
#. parameter is a host name
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:349
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:348
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:295
#, java-format
msgid "Destination {0} deleted."
msgstr "Destino {0} eliminado."
#. parameter will always be >= 2
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:352
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:302
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:351
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:298
#, java-format
msgid "1 destination deleted."
msgid_plural "{0} destinations deleted."
msgstr[0] "Una dirección de destino ha sido eliminada."
msgstr[1] "{0} direcciones de destino han sido eliminadas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:354
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:304
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:353
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:300
msgid "No entries selected to delete."
msgstr "No hay entradas seleccionadas para eliminar."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:362
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:361
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
msgid "Address book saved."
msgstr "La libreta de direcciones ha sido guardada."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:365
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:364
msgid "ERROR: Could not write addressbook file."
msgstr "ERROR: No se pudo escribir el archivo de la libreta direcciones."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:370
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:369
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:148
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:311
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
@@ -258,22 +258,22 @@ msgstr "Recargar"
msgid "Configuration reloaded."
msgstr "Configuración recargada."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:105
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:101
#, java-format
msgid "{0} address book in {1} database"
msgstr "{0} libretas de direcciones en la base de datos de {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:252
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:248
msgid "Manually added via SusiDNS"
msgstr "Agregado manualmente vía SusiDNS"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:266
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:262
#, java-format
msgid "Failed to add Destination for {0} to naming service {1}"
msgstr ""
"Error al agregar la dirección de destino {0} al servicio de nombrado {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:290
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:286
#, java-format
msgid "Failed to delete Destination for {0} from naming service {1}"
msgstr ""
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "Dirección a base de 32"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Base 64 Hash"
msgstr ""
msgstr "Hash en base 64"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Address Helper"

View File

@@ -2,23 +2,22 @@
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the susidns package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
#
# Translators:
# <ducki2p@gmail.com>, 2011.
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011.
# Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-13 14:15+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.i2p2.de/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 00:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-09 18:23+0000\n"
"Last-Translator: Martin Svensson <digitalmannen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
"team/sv_SE/)\n"
"Language: sv_SE\n"
"Language-Team: Swedish (Sweden) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/sv_SE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:131
@@ -47,29 +46,27 @@ msgstr " Värdnamn kan inte innehålla \"{0}\""
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:158
#, java-format
msgid ""
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is "
"unavailable in this JVM"
msgstr ""
"Värdnamnet \"{0}\" kräver konvertering till ASCII men konverterings "
"biblioteket är inte tillgängligt i denna JVM"
"Host name \"{0}\" requires conversion to ASCII but the conversion library is"
" unavailable in this JVM"
msgstr "Värdnamnet \"{0}\" kräver konvertering till ASCII men konverterings biblioteket är inte tillgängligt i denna JVM"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:210
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:219
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:218
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:227
msgid "Hashcash"
msgstr "Hashcash"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:220
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:229
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:222
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:231
msgid "Signed"
msgstr "Signerad"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:224
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressBean.java:233
#, java-format
msgid "Type {0}"
msgstr "Typ {0}"
@@ -109,7 +106,7 @@ msgstr "Visar {0} av {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:288
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:392
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:406
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
@@ -117,7 +114,7 @@ msgstr "Lägg till"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:299
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:231
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:243
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:390
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:404
msgid "Replace"
msgstr "Ersätt "
@@ -131,11 +128,9 @@ msgstr "Värdnamnet {0} finns redan i adressboken, oförändrat."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:244
#, java-format
msgid ""
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click "
"\"Replace\" to overwrite."
msgstr ""
"Värdnamnet {0} finns redan i adressboken med en annan destination. Klicka på "
"\"Ersätt\"för att skriva över."
"Host name {0} is already in address book with a different destination. Click"
" \"Replace\" to overwrite."
msgstr "Värdnamnet {0} finns redan i adressboken med en annan destination. Klicka på \"Ersätt\"för att skriva över."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:313
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:257
@@ -175,13 +170,13 @@ msgstr "Ange värdnamn och destination"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:356
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:307
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:258
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:268
msgid "Delete Entry"
msgstr "Ta bort post"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/AddressbookBean.java:335
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:282
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:334
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:345
msgid "Delete Selected"
msgstr "Radera valda"
@@ -220,16 +215,14 @@ msgstr "FEL: Kunde inte skriva till adressboks filen."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/NamingServiceBean.java:315
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:156
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or \"reload"
"\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr ""
"Felaktigt formulär, förmodligen för att du använde \"Bakåt \" eller "
"\"Uppdaterings\" knappen i din webbläsare. Försök skicka igen."
"Invalid form submission, probably because you used the \"back\" or "
"\"reload\" button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Felaktigt formulär, förmodligen för att du använde \"Bakåt \" eller \"Uppdaterings\" knappen i din webbläsare. Försök skicka igen."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:139
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:132
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:139
msgid "Save"
msgstr "Spara"
@@ -239,8 +232,8 @@ msgstr "Inställningarna sparas."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/ConfigBean.java:142
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:130
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:137
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
@@ -270,8 +263,7 @@ msgstr "Det gick inte att ta bort målet för {0} från namntjänsten {1}"
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:143
msgid ""
"Subscriptions saved, updating addressbook from subscription sources now."
msgstr ""
"Abonnemang sparade, uppdatering adressbok från abonnemangs källorna nu."
msgstr "Abonnemang sparade, uppdatering adressbok från abonnemangs källorna nu."
#: ../src/java/src/i2p/susi/dns/SubscriptionsBean.java:148
msgid "Subscriptions saved."
@@ -281,97 +273,97 @@ msgstr "Abonnemang sprade"
msgid "Subscriptions reloaded."
msgstr "Abonnemang laddas om."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:123
msgid "address book"
msgstr "adressboken"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:105
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:121
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:107
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:111
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:126
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:111
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:127
msgid "Overview"
msgstr "Översikt"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:107
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:93
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:113
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:102
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:113
msgid "Address books"
msgstr "Adressböcker"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:109
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:95
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:115
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:104
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:115
msgid "private"
msgstr "privat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:111
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:97
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:106
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:117
msgid "master"
msgstr "master"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:113
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:99
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:119
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:108
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:119
msgid "router"
msgstr "router"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:115
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:101
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:135
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:121
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:120
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:110
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:121
msgid "published"
msgstr "publicerad"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:117
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:103
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:116
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:137
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:123
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:122
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:112
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:123
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnemang"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:141
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:119
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:105
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:118
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:139
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:124
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:114
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:125
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:145
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:123
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:143
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
msgid "Address book"
msgstr "Adressbok"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:128
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:148
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:133
msgid "Storage"
msgstr "Förvaring"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:169
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:166
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:172
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:169
msgid "other"
msgstr "andra"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:174
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:171
msgid "all"
msgstr "alla"
@@ -383,354 +375,322 @@ msgstr "Nuvarande filter"
msgid "clear filter"
msgstr "rensa filter"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:201
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:205
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:203
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:207
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:238
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:240
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:242
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:384
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:250
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:244
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:398
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:260
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:273
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:280
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Markera för att raderas"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:292
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:301
msgid "Base 32 address"
msgstr "Base 32 adress"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:296
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:305
msgid "More information on this entry"
msgstr "Mer information om den här posten"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:299
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:308
msgid "details"
msgstr "detaljer"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:332
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:388
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:343
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:402
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:365
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:377
msgid "This address book is empty."
msgstr "Denna adressbok är tom"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:378
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:392
msgid "Add new destination"
msgstr "Lägg till nytt mål"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:380
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:155
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/addressbook_jsp.java:394
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:159
msgid "Host Name"
msgstr "Värdnamn"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:102
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:109
msgid "configuration"
msgstr "konfiguration"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:134
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:141
msgid "Hints"
msgstr "Tips"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:143
msgid ""
"File and directory paths here are relative to the addressbook's working "
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or %APPDATA%\\I2P"
"\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr ""
"Fil och katalog sökvägar anges här i förhållande till adressboken "
"arbetskatalog, som normalt är ~/.i2p/addressbook/ (Linux) eller %APPDATA%"
"\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
"directory, which is normally ~/.i2p/addressbook/ (Linux) or "
"%APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
msgstr "Fil och katalog sökvägar anges här i förhållande till adressboken arbetskatalog, som normalt är ~/.i2p/addressbook/ (Linux) eller %APPDATA%\\I2P\\addressbook\\ (Windows)."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:138
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:145
msgid ""
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private "
"or master addressbooks."
msgstr ""
"Om du manuellt vill lägga till rader i en adressboken, lägg till dem i den "
"privata eller master adressboken."
"If you want to manually add lines to an addressbook, add them to the private"
" or master addressbooks."
msgstr "Om du manuellt vill lägga till rader i en adressboken, lägg till dem i den privata eller master adressboken."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:140
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
msgid ""
"The router addressbook and the published addressbook are updated by the "
"addressbook application."
msgstr ""
"Routerns adressbok och den publicerade adressboken uppdateras av "
"adressboksprogrammet."
msgstr "Routerns adressbok och den publicerade adressboken uppdateras av adressboksprogrammet."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:142
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
msgid ""
"When you publish your addressbook, ALL destinations from the master and "
"router addressbooks appear there."
msgstr ""
"När du publicerar din adressbok, Kommer samtliga destinationer från master "
"och routerns adressböcker visas där."
msgstr "När du publicerar din adressbok, Kommer samtliga destinationer från master och routerns adressböcker visas där."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:144
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:149
msgid ""
"Use the private addressbook for private destinations, these are not "
"published."
msgstr ""
"Använd privata adressboken för privata mål, dessa inte publiceras inte."
msgstr "Använd privata adressboken för privata mål, dessa inte publiceras inte."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:146
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:151
msgid "Options"
msgstr "Alternativ"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:148
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:153
msgid "File containing the list of subscriptions URLs (no need to change)"
msgstr ""
"Fil som innehåller en förteckning över prenumerations URLer (ingen anledning "
"att ändra)"
msgstr "Fil som innehåller en förteckning över prenumerations URLer (ingen anledning att ändra)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:150
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:155
msgid "Update interval in hours"
msgstr "Uppdaterings intervall i timmar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:152
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:157
msgid ""
"Your public hosts.txt file (choose a path within your webserver document "
"root)"
msgstr ""
"Din publika hosts.txt fil (välj en sökväg till din webbservers dokumentrot)"
msgstr "Din publika hosts.txt fil (välj en sökväg till din webbservers dokumentrot)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:154
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:159
msgid "Your hosts.txt (don't change)"
msgstr "Din hosts.tx (ändra inte)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:156
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:161
msgid "Your personal addressbook, these hosts will be published"
msgstr "Din personliga adressbok, dessa värdar kommer att publiceras"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:158
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:163
msgid "Your private addressbook, it is never published"
msgstr "Din privata adressbok, den publiceras aldrig"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:160
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:165
msgid "Port for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Port för din eepProxy (du behöver inte ändra)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:162
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:167
msgid "Hostname for your eepProxy (no need to change)"
msgstr "Värd namn fär din eepProxy (du behöver inte ändra)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:164
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:169
msgid "Whether to update the published addressbook"
msgstr "Huruvida du vill uppdatera den publicerade adressboken"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:166
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:171
msgid ""
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need "
"to change)"
msgstr ""
"Fil som innehåller etags header från hämtade prenumeration URLer (du behöver "
"inte ändra)"
"File containing the etags header from the fetched subscription URLs (no need"
" to change)"
msgstr "Fil som innehåller etags header från hämtade prenumeration URLer (du behöver inte ändra)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:168
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:173
msgid ""
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL "
"(no need to change)"
msgstr ""
"Fil som innehåller en ändring tidsstämpeln för varje hämtade prenumeration "
"URL (behävs inte ändras)"
"File containing the modification timestamp for each fetched subscription URL"
" (no need to change)"
msgstr "Fil som innehåller en ändring tidsstämpeln för varje hämtade prenumeration URL (behävs inte ändras)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:170
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/config_jsp.java:175
msgid "File to log activity to (change to /dev/null if you like)"
msgstr "Fil loggaktivitet sparas till (ändra till / dev / null om du vill)"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:103
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:108
msgid "addressbook"
msgstr "adressbok"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:171
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:175
msgid "Encoded Name"
msgstr "Kodat namn"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:187
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:191
msgid "Base 32 Address"
msgstr "Base 32 Adress"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:197
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:201
msgid "Base 64 Hash"
msgstr "Bas 64 Hash"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:207
msgid "Address Helper"
msgstr "Adress hjälp"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:204
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214
msgid "link"
msgstr "länk"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:208
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:218
msgid "Public Key"
msgstr "Publik nyckel"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:210
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220
msgid "ElGamal 2048 bit"
msgstr "ElGamal 2048 bit"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:214
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:224
msgid "Signing Key"
msgstr "Signeringsnyckel"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:216
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226
msgid "DSA 1024 bit"
msgstr "DSA 1024 bit"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:220
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:230
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:226
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:236
msgid "Added Date"
msgstr "Datum för tillagd"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:232
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:242
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:238
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:248
msgid "Last Modified"
msgstr "Senast modifierad"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:244
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/details_jsp.java:254
msgid "Notes"
msgstr "Anteckningar"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:91
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:100
msgid "Introduction"
msgstr "Inledning"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:109
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:118
msgid "What is the addressbook?"
msgstr "Vad är adressboken?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:111
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:120
msgid "The addressbook application is part of your I2P installation."
msgstr "Adressboksprogrammet en del av din I2P installation."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:113
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121
msgid ""
"It regularly updates your hosts.txt file from distributed sources or "
"\"subscriptions\"."
msgstr ""
"Den uppdaterar din regelbundet hosts.txt fil från distribuerade källor eller "
"\"subscriptions\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:115
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to www."
"i2p2.i2p."
msgstr ""
"I standardkonfigurationen prenumererar adressboken bara på www.i2p2.i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:117
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a href="
"\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr ""
"Att prenumerera på ytterligare siter är enkelt, lägg bara till dem i din <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> fil. "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:119
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr ""
"För mer information om namngivning i I2P, se <a href=\"http://www.i2p2.i2p/"
"naming.html\"> översikten på www.i2p2.i2p </a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:121
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "Hur fungerar adressboksprogrammet?"
msgstr "Den uppdaterar din regelbundet hosts.txt fil från distribuerade källor eller \"subscriptions\"."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:123
msgid ""
"In the default configuration, the address book is only subscribed to "
"www.i2p2.i2p."
msgstr "I standardkonfigurationen prenumererar adressboken bara på www.i2p2.i2p."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:124
msgid ""
"Subscribing to additional sites is easy, just add them to your <a "
"href=\"subscriptions\">subscriptions</a> file."
msgstr "Att prenumerera på ytterligare siter är enkelt, lägg bara till dem i din <a href=\"subscriptions\">subscriptions</a> fil. "
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:126
msgid ""
"For more information on naming in I2P, see <a "
"href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\">the overview on www.i2p2.i2p</a>."
msgstr "För mer information om namngivning i I2P, se <a href=\"http://www.i2p2.i2p/naming.html\"> översikten på www.i2p2.i2p </a>."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:128
msgid "How does the addressbook application work?"
msgstr "Hur fungerar adressboksprogrammet?"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:130
msgid ""
"The addressbook application regularly polls your subscriptions and merges "
"their content into your \"router\" address book."
msgstr ""
"Adressboksprogrammet kontaktar med jämna mellanrum dina prenumerationer och "
"sammanfogar deras innehåll med din \"router\" adressbok."
msgstr "Adressboksprogrammet kontaktar med jämna mellanrum dina prenumerationer och sammanfogar deras innehåll med din \"router\" adressbok."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:125
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
msgid ""
"Then it merges your \"master\" address book into the router address book as "
"well."
msgstr "Då sammanfogas \"master\" adressboken med routeradressboken också."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:127
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:132
msgid ""
"If configured, the router address book is now written to the \"published\" "
"address book, which will be publicly available if you are running an eepsite."
msgstr ""
"Om konfigurerad så skrivit router adressboken till \"published\" "
"adressboken, som är tillgänglig om du kör en eepsite."
"address book, which will be publicly available if you are running an "
"eepsite."
msgstr "Om konfigurerad så skrivit router adressboken till \"published\" adressboken, som är tillgänglig om du kör en eepsite."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:129
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:134
msgid ""
"The router also uses a private address book (not shown in the picture), "
"which is not merged or published."
msgstr ""
"Routern använder också den privat adressbok (syns ej på bilden) som inte är "
"samman kopplade eller publicerad."
msgstr "Routern använder också den privat adressbok (syns ej på bilden) som inte är samman kopplade eller publicerad."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:131
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:135
msgid ""
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses "
"are never distributed to others."
msgstr ""
"Värdar i den privata adressboken kan nås av dig, men adresserna delas "
"aldrig ut till andra."
"Hosts in the private address book can be accessed by you but their addresses"
" are never distributed to others."
msgstr "Värdar i den privata adressboken kan nås av dig, men adresserna delas aldrig ut till andra."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:133
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/index_jsp.java:136
msgid ""
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other "
"address books."
msgstr ""
"Den privata adressboken kan också användas för alias för värdar i andra "
"adressböcker."
"The private address book can also be used for aliases of hosts in your other"
" address books."
msgstr "Den privata adressboken kan också användas för alias för värdar i andra adressböcker."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:102
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:109
msgid "subscriptions"
msgstr "abonnemang"
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:134
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:141
msgid "The subscription file contains a list of i2p URLs."
msgstr "Abonnemangs filen innehåller lista över I2P webbadresser."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:136
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142
msgid ""
"The addressbook application regularly checks this list for new eepsites."
msgstr "Adressboks programet kontrollerar regelbundet listan för nya eepsites."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:138
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:143
msgid "Those URLs refer to published hosts.txt files."
msgstr "Dessa URLer hänvisar till publicerade hosts.txt filer."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:140
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:144
msgid ""
"The default subscription is the hosts.txt from www.i2p2.i2p, which is "
"updated infrequently."
msgstr ""
"Den förvalda prenumeration är hosts.txt från www.i2p2.i2p uppdateras sällan."
msgstr "Den förvalda prenumeration är hosts.txt från www.i2p2.i2p uppdateras sällan."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:142
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:145
msgid ""
"So it is a good idea to add additional subscriptions to sites that have the "
"latest addresses."
msgstr ""
"Så det är bra idé att lägga till ytterligare prenumerationer till sajter som "
"har de senaste adresserna."
msgstr "Så det är bra idé att lägga till ytterligare prenumerationer till sajter som har de senaste adresserna."
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:144
#: ../src/tmp/i2p/susi/dns/jsp/subscriptions_jsp.java:147
msgid "See the FAQ for a list of subscription URLs."
msgstr "Se FAQ för en lista över prenumerations URLer."

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-07 01:36+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-19 14:04+0000\n"
"Last-Translator: D.A. Loader <>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/language/"
@@ -25,428 +25,428 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:455
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:435
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:474
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:454
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr "Warnung: keine Übertragungskodierung gefunden, Rückgriff auf 7-bit"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:479
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:459
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "kein Kodierer für Kodierung \\''{0}\\'' gefunden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:485
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:465
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr "Warnung: kein Zeichensatz gefunden; Rückgriff auf US-ASCII"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:499
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:479
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "Zeichensatz \\''{0}\\'' nicht unterstützt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:503
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:483
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "Teil ({0}) aufgrund von {1} nicht angezeigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr "Die Datei wurde aus Sicherheitsgründen in ein Zip-Archiv gepackt."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "Anhang ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:530
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:510
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Anhang ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:560
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Benutzername zur Authentifizierung benötigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:584
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:564
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Passwort zur Authentifizierung benötigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:588
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:568
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Host-Name für die Verbindung benötigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:593
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:573
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "POP3-Port für die Verbindung benötigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "Der POP3-Port liegt nicht im Bereich 0-65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:586
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "ungültiger POP3-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:612
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "SMTP-Port für die SMTP-Verbindung benötigt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:619
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:599
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "Der SMTP-Port liegt nicht im Bereich 0-65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:625
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:605
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "ungültiger SMTP-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:652
msgid "User logged out."
msgstr "Benutzer wurde abgemeldet"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:656
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "interner Fehler; Verbindung unterbrochen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:772
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:752
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "Am {0} schrieb {1}:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:819
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:799
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "Anfang weitergeleiteter Nachricht"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:841
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:821
msgid "end forwarded mail"
msgstr "Ende weitergeleiteter Nachricht"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:848
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:828
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1700
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "konnte den Körper der Nachricht nicht holen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:876
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:856
msgid "Message id not valid."
msgstr "ungültige Nachrichten-ID"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:959
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:939
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "keine Kodierung für {0} gefunden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:963
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:943
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "Konte Daten nicht kodieren: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:968
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:948
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Fehler beim Lesen der hochzuladenen Datei: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1046
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1026
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr "Fehler beim Parsen des Download-Parameters"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1070
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr "ungültige Seitengröße, wird auf Standardwert zurückgesetzt"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1114
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1094
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "Keine Nachrichten zum Löschen markiert"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1134
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1114
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr "Fehler beim Löschen der Nachricht: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1145
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1125
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "Eine Nachricht gelöscht"
msgstr[1] "{0} Nachrichten gelöscht"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1267
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1247
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1269
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1249
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "Eine Nachricht"
msgstr[1] "{0} Nachrichten"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1271
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1251
msgid "Show Message"
msgstr "Nachricht anzeigen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1333
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1313
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Fehler beim Dekodieren des Inhalts: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1338
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1318
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr "Fehler bei der Dekodierung: kein Kodierer gefunden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1385
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1365
msgid "no subject"
msgstr "kein Betreff"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1402
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1382
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "Keine gültige Absenderadresse vorgefunden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1408
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "keine gültige Adresse in \\''{0}\\''"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1407
msgid "No recipients found."
msgstr "keine Empfänger gefunden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1434
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1414
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr "Der angegebene druckbare Kodierer ist nicht verfügbar."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1439
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
msgid "Header line encoder not available."
msgstr "Kodierer für die Kopfzeilen nicht verfügbar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1490
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1470
msgid "Mail sent."
msgstr "Mail versandt."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1529
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1509
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1530
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1510
msgid "Cancel"
msgstr "Abbruch"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1531
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1511
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Anhang löschen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1532
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1626
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1512
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
msgid "Reload Config"
msgstr "Einstellungen neu laden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1533
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1627
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1513
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1556
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1536
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1692
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1557
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1537
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1558
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1538
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie an:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1559
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1539
msgid "Bcc:"
msgstr "Blindkopie an:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1694
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1561
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Bcc to self"
msgstr "Blindkopie zurück?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1564
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1544
msgid "New Attachment:"
msgstr "Neuer Anhang:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1564
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1544
msgid "Upload File"
msgstr "Datei hochladen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1570
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1550
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1593
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1573
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1594
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1574
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
msgid "POP3-Port"
msgstr "POP3-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "SMTP-Port"
msgstr "SMTP-Port"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1585
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Erfahre etwas über I2P Mail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1586
msgid "Create Account"
msgstr "Konto anlegen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1618
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1598
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "Sollen die markierten Nachrichten wirklich gelöscht werden?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1618
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1598
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Ja, löschen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1699
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
msgid "New"
msgstr "Verfassen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1621
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1700
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1622
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1602
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
msgid "Reply All"
msgstr "Allen antworten"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1623
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1702
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1603
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1624
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1703
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1625
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
msgid "Check Mail"
msgstr "Nachrichten abrufen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1630
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1631
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1632
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1658
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1638
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] "1 Byte"
msgstr[1] "{0} Bytes"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1663
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
msgid "Mark All"
msgstr "Alles markieren"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
msgid "Invert Selection"
msgstr "Markierung umkehren"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1665
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1645
msgid "Clear"
msgstr "Verwerfen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
msgid "First"
msgstr "erste"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1704
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
msgid "Previous"
msgstr "vorherige"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Seite {0} von {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1652
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
msgid "Last"
msgstr "letzte"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1652
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1685
msgid "Next"
msgstr "nächste"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1656
msgid "Pagesize:"
msgstr "Seitengröße"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1657
msgid "Set"
msgstr "festlegen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Really delete this message?"
msgstr "Diese Nachricht wirklich löschen?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Ja, wirklich löschen"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1706
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1686
msgid "Back to Folder"
msgstr "Zurück zur Übersicht"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1693
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1724
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1704
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."

View File

@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-27 22:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 20:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 10:48+0000\n"
"Last-Translator: punkibastardo <punkibastardo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/I2P/"
@@ -25,432 +25,432 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:455
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:435
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:474
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:454
msgid "Warning: no transfer encoding found, fallback to 7bit."
msgstr ""
"Aviso: No se encuentra codificación de transferencia, volviendo a 7 bits."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:479
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:459
#, java-format
msgid "No encoder found for encoding \\''{0}\\''."
msgstr "No se ha encontrado codificador para la codificación \\''{0}''\\."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:485
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:465
msgid "Warning: no charset found, fallback to US-ASCII."
msgstr ""
"Aviso: no se ha encontrado el juego de caracteres, volviendo a US-ASCII."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:499
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:479
#, java-format
msgid "Charset \\''{0}\\'' not supported."
msgstr "juego de caracteres \\''{0}\\''no soportado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:503
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:483
#, java-format
msgid "Part ({0}) not shown, because of {1}"
msgstr "La parte ({0}) no se muestra, debido a {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
msgid "File is packed into a zipfile for security reasons."
msgstr ""
"El archivo está empaquetado en un archivo zip por razones de seguridad."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:526
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:506
#, java-format
msgid "attachment ({0})."
msgstr "adjunto ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:530
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:510
#, java-format
msgid "Attachment ({0})."
msgstr "Adjunto ({0})."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:560
msgid "Need username for authentication."
msgstr "Es necesario un nombre de usuario para la autenticación."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:584
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:564
msgid "Need password for authentication."
msgstr "Es necesaria una contraseña para la autenticación."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:588
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:568
msgid "Need hostname for connect."
msgstr "Es necesario un nombre de host para la conexión."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:593
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:573
msgid "Need port number for pop3 connect."
msgstr "Es necesario el número de puerto para conectar pop3."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:580
msgid "POP3 port number is not in range 0..65535."
msgstr "El puerto POP3 no está en el rango 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:586
msgid "POP3 port number is invalid."
msgstr "El puerto POP3 no es válido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:612
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:592
msgid "Need port number for smtp connect."
msgstr "Es necesario el número de puerto para conectar smtp."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:619
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:599
msgid "SMTP port number is not in range 0..65535."
msgstr "El puerto SMTP no está en el rango 0..65535."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:625
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:605
msgid "SMTP port number is invalid."
msgstr "El puerto SMTP no es válido."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:652
msgid "User logged out."
msgstr "Usuario desconectado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:656
msgid "Internal error, lost connection."
msgstr "Error interno, pérdida de conexión."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:772
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:752
#, java-format
msgid "On {0} {1} wrote:"
msgstr "En {0} {1} escribió:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:819
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:799
msgid "begin forwarded mail"
msgstr "comenzar correo reenviado"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:841
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:821
msgid "end forwarded mail"
msgstr "final del correo reenviado"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:848
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1720
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:828
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1700
msgid "Could not fetch mail body."
msgstr "No se pudo obtener el cuerpo del correo."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:876
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:856
msgid "Message id not valid."
msgstr "ID del mensaje no válida."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:959
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:939
#, java-format
msgid "No Encoding found for {0}"
msgstr "No se ha encontrado codificación para {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:963
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:943
#, java-format
msgid "Could not encode data: {0}"
msgstr "No se pudo codificar los datos: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:968
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:948
#, java-format
msgid "Error reading uploaded file: {0}"
msgstr "Error al leer el archivo subido: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1046
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1026
msgid "Error parsing download parameter."
msgstr "Error al analizar parámetros de descarga."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1090
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1070
msgid "Invalid pagesize number, resetting to default value."
msgstr ""
"Tamaño de página no válida, restableciendo los valores predeterminados."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1114
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1094
msgid "No messages marked for deletion."
msgstr "No hay mensajes marcados para su eliminación."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1134
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1114
#, java-format
msgid "Error deleting message: {0}"
msgstr "Error al eliminar el mensaje: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1145
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1125
#, java-format
msgid "1 message deleted."
msgid_plural "{0} messages deleted."
msgstr[0] "1 mensaje eliminado."
msgstr[1] "{0} mensajes eliminados."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1267
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1247
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1269
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1249
#, java-format
msgid "1 Message"
msgid_plural "{0} Messages"
msgstr[0] "1 Mensaje"
msgstr[1] "{0} Mensajes"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1271
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1251
msgid "Show Message"
msgstr "Mostrar mensaje"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1333
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1313
#, java-format
msgid "Error decoding content: {0}"
msgstr "Error al descodificar el contenido: {0}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1338
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1318
msgid "Error decoding content: No encoder found."
msgstr "Error al descodificar el contenido: No se ha encontrado codificador."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1385
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1365
msgid "no subject"
msgstr "sin asunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1402
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1382
msgid "Found no valid sender address."
msgstr "No se ha encontrado una dirección de remitente válida."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1408
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1388
#, java-format
msgid "Found no valid address in \\''{0}\\''."
msgstr "No se ha encontrado ninguna dirección válida en \\''{0}\\''."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1427
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1407
msgid "No recipients found."
msgstr "No se han encontrado destinatarios."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1434
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1414
msgid "Quoted printable encoder not available."
msgstr "El codificador imprimible citado no está disponible."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1439
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1419
msgid "Header line encoder not available."
msgstr "El codificador de línea de encabezado no está disponible."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1490
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1470
msgid "Mail sent."
msgstr "Correo enviado."
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1529
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1509
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1530
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1510
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1531
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1511
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Eliminar datos adjuntos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1532
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1626
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1707
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1512
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
msgid "Reload Config"
msgstr "Recargar la configuración"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1533
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1627
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1708
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1513
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1607
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1688
msgid "Logout"
msgstr "Desconectarse"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1556
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1712
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1536
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1692
msgid "From:"
msgstr "De:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1557
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1537
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1558
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1538
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1559
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1539
msgid "Bcc:"
msgstr "CCO:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1560
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1714
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1540
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1694
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1561
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1541
msgid "Bcc to self"
msgstr "CCO a mí mism@"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1564
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1544
msgid "New Attachment:"
msgstr "Nuevo Archivo adjunto:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1564
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1544
msgid "Upload File"
msgstr "Subir Archivo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1570
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1550
msgid "Attachments:"
msgstr "Archivos adjuntos:"
#. current postman hq length limits 16/12, new postman version 32/32
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1593
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1573
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1594
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1574
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1599
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1579
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1580
msgid "POP3-Port"
msgstr "Puerto-POP3"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1581
msgid "SMTP-Port"
msgstr "Puerto-SMTP"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1584
msgid "Reset"
msgstr "Cancelar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1585
msgid "Learn about I2P mail"
msgstr "Aprende sobre I2P mail"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1606
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1586
msgid "Create Account"
msgstr "Crear una cuenta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1618
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1598
msgid "Really delete the marked messages?"
msgstr "¿Realmente deseas borrar los mensajes marcados?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1618
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1598
msgid "Yes, really delete them!"
msgstr "Sí, realmente eliminarlos!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1620
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1699
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1600
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1679
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1621
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1700
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1601
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1680
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1622
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1701
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1602
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1681
msgid "Reply All"
msgstr "Responder a todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1623
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1702
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1603
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1682
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1624
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1703
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1604
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1683
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1625
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1605
msgid "Check Mail"
msgstr "Comprobar correo"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1629
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1609
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1630
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1610
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1631
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1611
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1632
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1612
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1658
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1638
#, java-format
msgid "1 Byte"
msgid_plural "{0} Bytes"
msgstr[0] "1 Byte"
msgstr[1] "{0} Bytes"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1663
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1643
msgid "Mark All"
msgstr "Marcar todos"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1664
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1644
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertir selección"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1665
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1645
msgid "Clear"
msgstr "Despejar"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
msgid "First"
msgstr "Primero"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1668
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1669
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1704
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1648
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1649
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1684
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1670
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1650
#, java-format
msgid "Page {0} of {1}"
msgstr "Página {0} de {1}"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1652
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
msgid "Last"
msgstr "Última"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1672
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1673
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1705
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1652
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1653
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1685
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1676
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1656
msgid "Pagesize:"
msgstr "Tamaño de página:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1677
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1657
msgid "Set"
msgstr "Establecer"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Really delete this message?"
msgstr "¿Realmente deseas borrar este mensaje?"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1687
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1667
msgid "Yes, really delete it!"
msgstr "Sí, ¡bórralo!"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1706
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1686
msgid "Back to Folder"
msgstr "Volver a carpeta"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1713
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1693
msgid "Date:"
msgstr "Fecha:"
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1724
#: src/src/i2p/susi/webmail/WebMail.java:1704
msgid "Could not fetch mail."
msgstr "No se pudo descargar el correo."

View File

@@ -1,3 +1,6 @@
2012-04-12 kytv
* German, Spanish, and Swedish translation updates from Transifex
2012-04-12 zzz
* Console:
- Try again to fix console on Windows w/o IPv6

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 14:27+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-12 20:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -17,224 +17,228 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../i2prouter:328
msgid "Unable to locate \"tr\"."
#: ../i2prouter:324
msgid "Unable to locate \"ps\"."
msgstr ""
#: ../i2prouter:329 ../i2prouter:634
#: ../i2prouter:325 ../i2prouter:338 ../i2prouter:646
msgid ""
"Please report this message along with the location of the command on your "
"system."
msgstr ""
#: ../i2prouter:483
#: ../i2prouter:337
msgid "Unable to locate \"tr\"."
msgstr ""
#: ../i2prouter:492
msgid " $1 Found but not executable."
msgstr ""
#: ../i2prouter:542
#: ../i2prouter:551
msgid "Unable to locate any of the following binaries:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:633
#: ../i2prouter:645
msgid "Unable to locate \"id\"."
msgstr ""
#: ../i2prouter:773
#: ../i2prouter:785
#, sh-format
msgid "Removed stale pid file: $PIDFILE"
msgstr ""
#: ../i2prouter:778
#: ../i2prouter:790
#, sh-format
msgid "Cannot read $PIDFILE."
msgstr ""
#: ../i2prouter:867 ../i2prouter:893 ../i2prouter:967 ../i2prouter:995
#: ../i2prouter:1018
#: ../i2prouter:880 ../i2prouter:907 ../i2prouter:981 ../i2prouter:1009
#: ../i2prouter:1033
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is already running."
msgstr ""
#: ../i2prouter:878
#: ../i2prouter:891
#, sh-format
msgid "Running $APP_LONG_NAME..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:900
#: ../i2prouter:914
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:947
#: ../i2prouter:961
#, sh-format
msgid " WARNING: $APP_LONG_NAME may have failed to start."
msgstr ""
#: ../i2prouter:950
#: ../i2prouter:964
#, sh-format
msgid " running: PID:$pid"
msgstr ""
#: ../i2prouter:959
#: ../i2prouter:973
#, sh-format
msgid ""
"Starting $APP_LONG_NAME. Detected Mac OSX and installed launchd daemon."
msgstr ""
#: ../i2prouter:961 ../i2prouter:989 ../i2prouter:1176 ../i2prouter:1372
#: ../i2prouter:975 ../i2prouter:1003 ../i2prouter:1191 ../i2prouter:1387
msgid "Must be root to perform this action."
msgstr ""
#: ../i2prouter:987
#: ../i2prouter:1001
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME. Detected Linux and installed upstart."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1005
#: ../i2prouter:1019
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1029
#: ../i2prouter:1044
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1033 ../i2prouter:1101 ../i2prouter:1520
#: ../i2prouter:1048 ../i2prouter:1116 ../i2prouter:1535
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME was not running."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1046 ../i2prouter:1054 ../i2prouter:1116 ../i2prouter:1124
#: ../i2prouter:1061 ../i2prouter:1069 ../i2prouter:1131 ../i2prouter:1139
#, sh-format
msgid "Unable to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1072
#: ../i2prouter:1087
#, sh-format
msgid "Waiting for $APP_LONG_NAME to exit..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1086
#: ../i2prouter:1101
#, sh-format
msgid "Failed to stop $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1089
#: ../i2prouter:1104
#, sh-format
msgid "Stopped $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1097
#: ../i2prouter:1112
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME gracefully..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1132
#: ../i2prouter:1147
#, sh-format
msgid "Pausing $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1136
#: ../i2prouter:1151
#, sh-format
msgid "Resuming $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1143
#: ../i2prouter:1158
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is not running."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1148
#: ../i2prouter:1163
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1151
#: ../i2prouter:1166
#, sh-format
msgid "$APP_LONG_NAME is running: PID:$pid, Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1158
#: ../i2prouter:1173
#, sh-format
msgid " Installing the $APP_LONG_NAME daemon using upstart.."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1160
#: ../i2prouter:1175
#, sh-format
msgid " a custom upstart conf file ${APP_NAME}.conf found"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1163
#: ../i2prouter:1178
msgid " creating default upstart conf file.."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1181 ../i2prouter:1378
#: ../i2prouter:1196 ../i2prouter:1393
msgid "Detected Solaris:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1183 ../i2prouter:1195 ../i2prouter:1214 ../i2prouter:1225
#: ../i2prouter:1239 ../i2prouter:1253 ../i2prouter:1281 ../i2prouter:1319
#: ../i2prouter:1354
#: ../i2prouter:1198 ../i2prouter:1210 ../i2prouter:1229 ../i2prouter:1240
#: ../i2prouter:1254 ../i2prouter:1268 ../i2prouter:1296 ../i2prouter:1334
#: ../i2prouter:1369
#, sh-format
msgid " The $APP_LONG_NAME daemon is already installed."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1186 ../i2prouter:1201 ../i2prouter:1217 ../i2prouter:1242
#: ../i2prouter:1256 ../i2prouter:1270 ../i2prouter:1284 ../i2prouter:1322
#: ../i2prouter:1357
#: ../i2prouter:1201 ../i2prouter:1216 ../i2prouter:1232 ../i2prouter:1257
#: ../i2prouter:1271 ../i2prouter:1285 ../i2prouter:1299 ../i2prouter:1337
#: ../i2prouter:1372
#, sh-format
msgid " Installing the $APP_LONG_NAME daemon.."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1193 ../i2prouter:1391
#: ../i2prouter:1208 ../i2prouter:1406
msgid "Detected RHEL or Fedora:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1208
#: ../i2prouter:1223
msgid "Detected Arch Linux:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1209
#: ../i2prouter:1224
msgid "Installing as a daemon is not yet supported in Arch Linux."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1212 ../i2prouter:1405
#: ../i2prouter:1227 ../i2prouter:1420
msgid "Detected SuSE or SLES:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1223 ../i2prouter:1415
#: ../i2prouter:1238 ../i2prouter:1430
msgid "Detected Debian-based distribution:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1231
#: ../i2prouter:1246
#, sh-format
msgid " Installing the $APP_LONG_NAME daemon using init.d.."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1237 ../i2prouter:1428
#: ../i2prouter:1252 ../i2prouter:1443
msgid "Detected Linux:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1251 ../i2prouter:1441
#: ../i2prouter:1266 ../i2prouter:1456
msgid "Detected HP-UX:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1262 ../i2prouter:1453
#: ../i2prouter:1277 ../i2prouter:1468
msgid "Detected AIX:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1264
#: ../i2prouter:1279
#, sh-format
msgid " The $APP_LONG_NAME daemon is already installed as rc.d script."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1267
#: ../i2prouter:1282
#, sh-format
msgid " The $APP_LONG_NAME daemon is already installed as SRC service."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1272
#: ../i2prouter:1287
msgid ""
" The task /usr/sbin/install_assist was found in the inittab, this might "
"cause problems for all subsequent tasks to launch at this process is known "
@@ -242,158 +246,158 @@ msgid ""
"remove/deactivate it."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1279 ../i2prouter:1471
#: ../i2prouter:1294 ../i2prouter:1486
msgid "Detected FreeBSD:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1317 ../i2prouter:1484
#: ../i2prouter:1332 ../i2prouter:1499
msgid "Detected Mac OSX:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1352 ../i2prouter:1498
#: ../i2prouter:1367 ../i2prouter:1513
msgid "Detected z/OS:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1364
#: ../i2prouter:1379
#, sh-format
msgid "Install not currently supported for $DIST_OS"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1380 ../i2prouter:1393 ../i2prouter:1407 ../i2prouter:1430
#: ../i2prouter:1443 ../i2prouter:1455 ../i2prouter:1473 ../i2prouter:1486
#: ../i2prouter:1500
#: ../i2prouter:1395 ../i2prouter:1408 ../i2prouter:1422 ../i2prouter:1445
#: ../i2prouter:1458 ../i2prouter:1470 ../i2prouter:1488 ../i2prouter:1501
#: ../i2prouter:1515
#, sh-format
msgid " Removing $APP_LONG_NAME daemon..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1386 ../i2prouter:1401 ../i2prouter:1411 ../i2prouter:1424
#: ../i2prouter:1436 ../i2prouter:1449 ../i2prouter:1467 ../i2prouter:1480
#: ../i2prouter:1494 ../i2prouter:1505
#: ../i2prouter:1401 ../i2prouter:1416 ../i2prouter:1426 ../i2prouter:1439
#: ../i2prouter:1451 ../i2prouter:1464 ../i2prouter:1482 ../i2prouter:1495
#: ../i2prouter:1509 ../i2prouter:1520
#, sh-format
msgid " The $APP_LONG_NAME daemon is not currently installed."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1398 ../i2prouter:1421
#: ../i2prouter:1413 ../i2prouter:1436
#, sh-format
msgid " Removing $APP_LONG_NAME daemon from upstart..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1417
#: ../i2prouter:1432
#, sh-format
msgid " Removing $APP_LONG_NAME daemon from init.d..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1509
#: ../i2prouter:1524
#, sh-format
msgid "Remove not currently supported for $DIST_OS"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1516
#: ../i2prouter:1531
#, sh-format
msgid "Dumping $APP_LONG_NAME..."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1526
#: ../i2prouter:1541
#, sh-format
msgid "Failed to dump $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1529
#: ../i2prouter:1544
#, sh-format
msgid "Dumped $APP_LONG_NAME."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1539
#: ../i2prouter:1554
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME... Wrapper:Stopped"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1543
#: ../i2prouter:1558
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME... Wrapper:Running"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1546
#: ../i2prouter:1561
#, sh-format
msgid "Starting $APP_LONG_NAME... Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1556
#: ../i2prouter:1571
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME... Wrapper:Stopped"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1560
#: ../i2prouter:1575
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME... Wrapper:Running"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1563
#: ../i2prouter:1578
#, sh-format
msgid "Stopping $APP_LONG_NAME... Wrapper:$STATUS, Java:$JAVASTATUS"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1573
#: ../i2prouter:1588
msgid "Unexpected command: $1"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1577
#: ../i2prouter:1592
msgid "Usage: "
msgstr ""
#: ../i2prouter:1604
#: ../i2prouter:1619
msgid "Commands:"
msgstr ""
#: ../i2prouter:1605
#: ../i2prouter:1620
msgid " console Launch in the current console."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1606
#: ../i2prouter:1621
msgid " start Start in the background as a daemon process."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1607
#: ../i2prouter:1622
msgid " stop Stop if running as a daemon or in another console."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1608
#: ../i2prouter:1623
msgid " graceful Stop gracefully, may take up to 11 minutes."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1609
#: ../i2prouter:1624
msgid " restart Stop if running and then start."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1610
#: ../i2prouter:1625
msgid " condrestart Restart only if already running."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1612
#: ../i2prouter:1627
msgid " pause Pause if running."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1613
#: ../i2prouter:1628
msgid " resume Resume if paused."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1615
#: ../i2prouter:1630
msgid " status Query the current status."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1616
#: ../i2prouter:1631
msgid " install Install to start automatically when system boots."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1617
#: ../i2prouter:1632
msgid " remove Uninstall."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1618
#: ../i2prouter:1633
msgid " dump Request a Java thread dump if running."
msgstr ""
#: ../i2prouter:1622
#: ../i2prouter:1637
msgid ""
"JavaAppArgs: Zero or more arguments which will be passed to the Java "
"application."