Files
i2p.i2p/apps/routerconsole/locale/messages_tr.po
2016-12-09 15:58:22 +00:00

6920 lines
266 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# I2P
# Copyright (C) 2009 The I2P Project
# This file is distributed under the same license as the routerconsole package.
# To contribute translations, see http://www.i2p2.de/newdevelopers
#
# Translators:
# Erkin Batu Altunbaş <erkinbatu@gmail.com>, 2013
# Erkin Batu Altunbaş <erkinbatu@gmail.com>, 2013
# gelomichelan, 2015
# gelomichelan, 2015
# Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>, 2013,2015-2016
# Trans Lator <kqzwypgi@sharklasers.com>, 2013
# Trans Lator <kqzwypgi@sharklasers.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-30 15:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-06 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Kaya Zeren <kayazeren@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey) (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/tr_TR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr_TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. NOTE TO TRANSLATORS: Feel free to translate all these as you see fit, there
#. are several options...
#. spaces or not, '.' or not, plural or not. Try not to make it too long, it
#. is used in
#. a lot of tables.
#. milliseconds
#. Note to translators, may be negative or zero, 2999 maximum.
#. {0,number,####} prevents 1234 from being output as 1,234 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {0}.
#. alternates: msec, msecs
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1435
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1488
#, java-format
msgid "1 ms"
msgid_plural "{0,number,####} ms"
msgstr[0] "{0,number,####} ms"
#. seconds
#. alternates: secs, sec. 'seconds' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1439
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1490
#, java-format
msgid "1 sec"
msgid_plural "{0} sec"
msgstr[0] "{0} sn"
#. minutes
#. alternates: mins, min. 'minutes' is probably too long.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1443
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1492
#, java-format
msgid "1 min"
msgid_plural "{0} min"
msgstr[0] "{0} dk"
#. hours
#. alternates: hrs, hr., hrs.
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1447
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1494
#, java-format
msgid "1 hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} saat"
#. days
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1450
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1497
#, java-format
msgid "1 day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} gün"
#. years
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1453
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1500
#, java-format
msgid "1 year"
msgid_plural "{0} years"
msgstr[0] "{0} yıl"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1455
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1502
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:336
msgid "n/a"
msgstr "kullanılamaz"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1484
#, java-format
msgid "1 ns"
msgid_plural "{0,number,###} ns"
msgstr[0] "{0,number,####} ns"
#: ../../../core/java/src/net/i2p/data/DataHelper.java:1486
#, java-format
msgid "1 μs"
msgid_plural "{0,number,###} μs"
msgstr[0] "{0,number,###} μs"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:207
#, java-format
msgid "Banned by router hash: {0}"
msgstr "Yöneltici karmasıyla yasaklandı: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:209
msgid "Banned by router hash"
msgstr "Yöneltici karmasıyla yasaklandı"
#. Temporary reason, until the job finishes
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:853
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:939
#, java-format
msgid "IP banned by blocklist.txt entry {0}"
msgstr "IP blocklist.txt dosyasındaki {0} kayıdıyla engellendi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:978
msgid "IPs Banned Until Restart"
msgstr "Yeniden Başlatılana Kadar Yasaklanmış IP Adresleri"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1015
msgid "IPs Permanently Banned"
msgstr "Kalıcı Olarak Yasaklanmış IP Adresleri"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1017
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "From"
msgstr "Kimden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1019
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "To"
msgstr "Kime"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/Blocklist.java:1055
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:95
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:251
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:661
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:478
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:136
msgid "none"
msgstr "yok"
#. * IPv4 OK, IPv6 OK or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:707
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:322
msgid "IPv4: OK; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Tamam; IPv6: Sınanıyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:323
msgid "IPv4: OK; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: Tamam; IPv6: Güvenlik duvarlı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:324
msgid "IPv4: Testing; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Sınanıyor; IPv6: Tamam"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:325
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Güvenlik duvarlı; IPv6: Tamam"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:326
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Devre dışı; IPv6: Tamam"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:327
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: OK"
msgstr "IPv4: Simetrik NAT; IPv6: Tamam"
#. * IPv4 symmetric NAT, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:329
msgid "Symmetric NAT"
msgstr "Simetrik NAT"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:330
msgid "IPv4: Symmetric NAT; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Simetrik NAT; IPv6: Sınanıyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:331
msgid "IPv4: Firewalled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Güvenlik duvarlı; IPv6: Sınanıyor"
#. * IPv4 firewalled, IPv6 firewalled or disabled or no address
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:333
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:711
msgid "Firewalled"
msgstr "Güvenlik duvarlı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:334
msgid "IPv4: Testing; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: Sınanıyor; IPv6: Güvenlik duvarlı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:335
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Testing"
msgstr "IPv4: Devre dışı; IPv6: Sınanıyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:336
msgid "IPv4: Disabled; IPv6: Firewalled"
msgstr "IPv4: Devre dışı; IPv6: Güvenlik duvarlı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:337
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:338
msgid "Port Conflict"
msgstr "Kapı Çakışması"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/CommSystemFacade.java:339
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:727
msgid "Testing"
msgstr "Sınanıyor"
#. NPE, too early
#. if (_context.router().getRouterInfo().getBandwidthTier().equals("K"))
#. setTunnelStatus("Not expecting tunnel requests: Advertised bandwidth too
#. low");
#. else
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:78
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:136
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:524
msgid "Rejecting tunnels: Starting up"
msgstr "Tünelleme red ediliyor: Başlatılıyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:183
msgid "Rejecting tunnels: High message delay"
msgstr "Tünelleme red ediliyor: Yüksek ileti gecikmesi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:196
msgid "Rejecting tunnels: Limit reached"
msgstr "Tünelleme red ediliyor: Sınıra ulaşıldı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:228
msgid "Rejecting most tunnels: High number of requests"
msgstr "Çoğu tünelleme red ediliyor: Çok sayıda istek"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Accepting " + (100-(int)(100.0*probReject)) + "% of
#. tunnels");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:230
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:411
msgid "Accepting most tunnels"
msgstr "Çoğu tünelleme onaylanıyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:232
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:413
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:540
msgid "Accepting tunnels"
msgstr "Tünelleme onaylanıyor"
#. .067KBps
#. * also limited to 90% - see below
#. always leave at least 4KBps free when allowing
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:337
msgid "Rejecting tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Tünelleme red ediliyor: Bant genişliği sınırı"
#. hard to do {0} from here
#. setTunnelStatus("Rejecting " + ((int)(100.0*probReject)) + "% of tunnels:
#. Bandwidth limit");
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:407
msgid "Rejecting most tunnels: Bandwidth limit"
msgstr "Çoğu tünelleme red ediliyor: Bant genişliği sınırı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:529
msgid "Rejecting tunnels: Shutting down"
msgstr "Tünelleme red ediliyor: Kapatılıyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/RouterThrottleImpl.java:542
msgid "Rejecting tunnels"
msgstr "Tünelleme red ediliyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:230
#, java-format
msgid "Reseeding: got router info from file ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Yeniden tohumlanıyor: dosyadan yöneltici bilgileri alındı ({0} başarılı, {1} hata)."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:305
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Reseeding"
msgstr "Yeniden tohumlanıyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:328
#, java-format
msgid "Reseed fetched only 1 router."
msgid_plural "Reseed fetched only {0} routers."
msgstr[0] "Yeniden tohumlama yalnız {0} yöneltici aldı."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:337
msgid "Reseed failed."
msgstr "Yeniden tohumlama yapılamadı."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:338
#, java-format
msgid "See {0} for help."
msgstr "Yardım için {0} bölümüne bakın."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:339
msgid "reseed configuration page"
msgstr "yeniden tohumlama ayarları sayfası"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:592
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:723
msgid "Reseeding: fetching seed URL."
msgstr "Yeniden tohumlanıyor: tohum İnternet adresi alınıyor."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:649
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/networkdb/reseed/Reseeder.java:759
#, java-format
msgid ""
"Reseeding: fetching router info from seed URL ({0} successful, {1} errors)."
msgstr "Yeniden tohumlanıyor: Tohum İnternet adresinden yöneltici bilgileri alınıyor ({0} başarılı, {1} hata)."
#. NOTE TO TRANSLATORS - each of these phrases is a description for a
#. statistic
#. to be displayed on /stats.jsp and in the graphs on /graphs.jsp.
#. Please keep relatively short so it will fit on the graphs.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:33
msgid "Message receive rate (bytes/sec)"
msgstr "İleti alma hızı (bayt/saniye)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:34
msgid "Message send rate (bytes/sec)"
msgstr "İleti gönderme hızı (bayt/saniye)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:35
msgid "Low-level send rate (bytes/sec)"
msgstr "Düşük düzey gönderme hızı (bayt/saniye)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:36
msgid "Low-level receive rate (bytes/sec)"
msgstr "Düşük düzey alma hızı (bayt/saniye)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:37
msgid "How many peers we are actively talking with"
msgstr "Etkin olarak görüşülen eş sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:40
msgid "Known fast peers"
msgstr "Bilinen hızlı eşler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:41
msgid "Known integrated (floodfill) peers"
msgstr "Bilinen bütünleştirilmiş (floodfill) eşler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tasks/CoalesceStatsEvent.java:42
msgid "Size of tunnel acceptor backlog"
msgstr "Tünel onaylayıcı geri günlüğünün boyutu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/CommSystemFacadeImpl.java:514
msgid "NetDb entry"
msgstr "NetDb kaydı"
#. This used to be "no common transports" but it is almost always no
#. transports at all
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/GetBidsJob.java:74
msgid "No transports (hidden or starting up?)"
msgstr "Aktarım yok (gizli ya da yeni mi başlıyor)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:652
msgid "Unsupported signature type"
msgstr "İmza türü desteklenmiyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:669
msgid "No support for our signature type"
msgstr "İmza türümüz desteklenmiyor"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:673
msgid "Unreachable on any transport"
msgstr "Hiçbir aktarım için erişilebilir değil"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:725
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:580
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:591
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:618
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:636
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1368
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2660
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:94
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:743
msgid "Router Transport Addresses"
msgstr "Yöneltici Aktarım Adresleri"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:751
#, java-format
msgid "{0} is used for outbound connections only"
msgstr "{0} yalnız giden bağlantılar için kullanılır"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:762
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnPManager.java:295
msgid "UPnP is not enabled"
msgstr "UPnP etkin değil"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:771
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:169
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:772
msgid ""
"Your transport connection limits are automatically set based on your "
"configured bandwidth."
msgstr "Aktarım bağlantı sınırlarınız ayarlanmış bant genişliğinize göre kendiliğinden belirlenmiştir."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:774
msgid ""
"To override these limits, add the settings i2np.ntcp.maxConnections=nnn and "
"i2np.udp.maxConnections=nnn on the advanced configuration page."
msgstr "Bu sınırları değiştirmek için gelişmiş ayarlar bölümünden i2np.ntcp.maxConnections=nnn ve i2np.udp.maxConnections=nnn ayarlarını ekleyin."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:776
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:268
msgid "Definitions"
msgstr "Tanımlar"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:777
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1372
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2664
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:89
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:202
msgid "Peer"
msgstr "Eş"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:777
msgid "The remote peer, identified by router hash"
msgstr "Uzak eş, yöneltici karması tarafından belirlenmiş"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:778
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1373
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668
msgid "Dir"
msgstr "Klasör"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:779
msgid "Inbound connection"
msgstr "Gelen bağlantı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:781
msgid "Outbound connection"
msgstr "Giden bağlantı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:783
msgid "They offered to introduce us (help other peers traverse our firewall)"
msgstr "Bize rehberlik önerdiler (diğer eşler bizim güvenlik duvarımızı aşmaya yardımcı)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:785
msgid ""
"We offered to introduce them (help other peers traverse their firewall)"
msgstr "Biz rehberlik önerdik (diğer eşlerin güvenlik duvarlarını aşmalarına yardımcı)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:786
msgid "How long since a packet has been received / sent"
msgstr "Bir paketin alınması / gönderilmesi üzerinden geçen zaman"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:786
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1375
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2670
msgid "Idle"
msgstr "Boşta"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:787
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1376
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2675
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "In/Out"
msgstr "Giriş/Çıkış"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:787
msgid "The smoothed inbound / outbound transfer rate (KBytes per second)"
msgstr "Düzeltilmiş gelen / giden aktarım hızı (KBayt/saniye)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:788
msgid "How long ago this connection was established"
msgstr "Bu bağlantının ne kadar zaman önce kurulduğu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:788
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1377
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2680
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:963
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:789
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1378
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2682
msgid "Skew"
msgstr "Sapma"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:789
msgid "The difference between the peer's clock and your own"
msgstr "Uzak eş ile sizin aranızdaki saat farkı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:790
msgid ""
"The congestion window, which is how many bytes can be sent without an "
"acknowledgement"
msgstr "Tıkanma eşiği, bir onay olmadan kaç bayt gönderilebileceğini belirler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:791
msgid "The number of sent messages awaiting acknowledgement"
msgstr "Onay bekleyen gönderilmiş ileti sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:792
msgid "The maximum number of concurrent messages to send"
msgstr "Aynı gönderilebilecek en fazla ileti sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:793
msgid "The number of pending sends which exceed congestion window"
msgstr "Tıkanma eşiğini aşan ve gönderilmeyi bekleyen ileti sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:794
msgid "The slow start threshold"
msgstr "Yavaş başlangıç eşiği"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:795
msgid "The round trip time in milliseconds"
msgstr "Milisaniye cinsinden gidiş-dönüş süresi"
#. "<b id=\"def.dev\">").append(_t("Dev")).append("</b>: ").append(_t("The
#. standard deviation of the round trip time in
#. milliseconds")).append("<br>\n" +
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:797
msgid "The retransmit timeout in milliseconds"
msgstr "Milisaniye cinsinden yeniden aktarım zaman aşımı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:798
msgid ""
"Current maximum send packet size / estimated maximum receive packet size "
"(bytes)"
msgstr "Geçerli en büyük gönderilen paket boyutu / öngörülen en büyük alınan paket boyutu (bayt)"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:799
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1379
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2699
msgid "TX"
msgstr "TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:799
msgid "The total number of messages sent to the peer"
msgstr "Eşe gönderilmiş toplam ileti sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:800
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1380
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2701
msgid "RX"
msgstr "RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:800
msgid "The total number of messages received from the peer"
msgstr "Eşten alınmış toplam ileti sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:801
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2704
msgid "Dup TX"
msgstr "Dup TX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:801
msgid "The total number of packets retransmitted to the peer"
msgstr "Eşe yeniden aktarılan toplam paket sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:802
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2706
msgid "Dup RX"
msgstr "Dup RX"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/TransportManager.java:802
msgid "The total number of duplicate packets received from the peer"
msgstr "Eşten alınan toplam çift paket sayısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:575
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
msgid "Service"
msgstr "Hizmet"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:579
msgid "WAN Common Interface Configuration"
msgstr "Ortak WAN Arabirimi Ayarları"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:582
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:602
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:629
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:584
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:604
msgid "Upstream"
msgstr "Yükleme"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:586
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:606
msgid "Downstream"
msgstr "İndirme"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:590
msgid "WAN PPP Connection"
msgstr "WAN PPP Bağlantısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:598
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:625
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:296
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:322
msgid "Uptime"
msgstr "Çalışma süresi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:608
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:631
msgid "External IP"
msgstr "Dış IP Adresi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:612
msgid "Layer 3 Forwarding"
msgstr "Layer 3 İletme"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:613
msgid "Default Connection Service"
msgstr "Varsayılan Bağlantı Hizmeti"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:617
msgid "WAN IP Connection"
msgstr "WAN IP Bağlantısı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:635
msgid "WAN Ethernet Link Configuration"
msgstr "WAN Ethernet Bağlantısı Ayarı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:656
msgid "Found Device"
msgstr "Aygıt Bulundu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:658
msgid "Subdevice"
msgstr "Alt aygıt"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:679
msgid "UPnP Status"
msgstr "UPnP Durumu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:683
msgid "Disabled UPnP Devices"
msgstr "UPnP Aygıtlarını Devre Dışı Bırak"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:697
msgid ""
"UPnP has been disabled; Do you have more than one UPnP Internet Gateway "
"Device on your LAN ?"
msgstr "UPnP devre dışı bırakıldı. yerel ağınızda birden fazla UPnP İnternet geçidi olabilir mi?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:700
msgid "UPnP has not found any UPnP-aware, compatible device on your LAN."
msgstr "Ağınızda UPnP sunan herhangi bir aygıt bulunamadı."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:708
#, java-format
msgid "The current external IP address reported by UPnP is {0}"
msgstr "UPnP tarafından bildirilen geçerli dış IP adresiniz {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:710
msgid "The current external IP address is not available."
msgstr "Geçerli dış IP adresi kullanılamıyor."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:714
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum downstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP tarafından bildirilen en fazla indirme hızı {0} bit/saniye"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:716
#, java-format
msgid "UPnP reports the maximum upstream bit rate is {0}bits/sec"
msgstr "UPnP tarafından bildirilen en fazla yükleme hızı {0} bit/saniye"
#. {0} is TCP or UDP
#. {1,number,#####} prevents 12345 from being output as 12,345 in the English
#. locale.
#. If you want the digit separator in your locale, translate as {1}.
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:724
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was successfully forwarded by UPnP."
msgstr "{0} kapısı {1,number,#####} UPnP tarafından yönlendirildi."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/UPnP.java:726
#, java-format
msgid "{0} port {1,number,#####} was not forwarded by UPnP."
msgstr "{0} kapısı {1,number,#####} UPnP tarafından yönlendirilmedi."
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:561
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/EstablishState.java:877
#, java-format
msgid "Excessive clock skew: {0}"
msgstr "Aşırı saat sapması: {0}"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1364
msgid "NTCP connections"
msgstr "NTCP bağlantıları"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1365
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2657
msgid "Limit"
msgstr "Sınır"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1366
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2658
msgid "Timeout"
msgstr "Zaman aşımı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1374
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2669
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1381
msgid "Out Queue"
msgstr "Çıkış Kuyruğu"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1382
msgid "Backlogged?"
msgstr "Sıraya eklendi mi?"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1395
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2723
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Inbound"
msgstr "Gelen"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1397
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2725
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:91
msgid "Outbound"
msgstr "Giden"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/ntcp/NTCPTransport.java:1452
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2890
#, java-format
msgid "{0} peer"
msgid_plural "{0} peers"
msgstr[0] "{0} eş"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2656
msgid "UDP connections"
msgstr "UDP bağlantılari"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2666
msgid "Sort by peer hash"
msgstr "Eş karmasına göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2668
msgid "Direction/Introduction"
msgstr "Yön/Rehberlik"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2671
msgid "Sort by idle inbound"
msgstr "Geliş boşta beklemesine göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2673
msgid "Sort by idle outbound"
msgstr "Gidiş boşta beklemesine göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2676
msgid "Sort by inbound rate"
msgstr "Geliş hızına göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2678
msgid "Sort by outbound rate"
msgstr "Gidiş hızına göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2681
msgid "Sort by connection uptime"
msgstr "Bağlantı süresine göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2683
msgid "Sort by clock skew"
msgstr "Saat sapmasına göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2686
msgid "Sort by congestion window"
msgstr "Tıkanıklık penceresine göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2688
msgid "Sort by slow start threshold"
msgstr "Yavaş başlangıç eşiğine göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2691
msgid "Sort by round trip time"
msgstr "Gidiş-dönüş süresine göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2695
msgid "Sort by retransmission timeout"
msgstr "Yeniden aktarım zaman aşımına göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2698
msgid "Sort by outbound maximum transmit unit"
msgstr "Gidiş en fazla aktarım birimine göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2700
msgid "Sort by packets sent"
msgstr "Gönderilen paketlere göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2702
msgid "Sort by packets received"
msgstr "Alınan paketlere göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2705
msgid "Sort by packets retransmitted"
msgstr "Yeniden aktarılan paketlere göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2707
msgid "Sort by packets received more than once"
msgstr "Bir kereden çok alınan paketlere göre sırala"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2727
msgid "We offered to introduce them"
msgstr "Rehberlik önerdik"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2729
msgid "They offered to introduce us"
msgstr "Bize rehberlik önerdiler"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2733
msgid "Choked"
msgstr "Tıkanmış"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2741
msgid "1 fail"
msgstr "1 başarısızlık"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2743
#, java-format
msgid "{0} fails"
msgstr "{0} başarısızlık"
#. 1
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2749
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:168
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:13
msgid "Banned"
msgstr "Yasaklanmış"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/transport/udp/UDPTransport.java:2808
msgid "backlogged"
msgstr "sıraya eklendi"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:255
msgid "Dropping tunnel requests: Too slow"
msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Çok yavaş"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:265
msgid "Dropping tunnel requests: High job lag"
msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Yüksek görev gecikmesi"
#. don't even bother, since we are so overloaded locally
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:460
msgid "Dropping tunnel requests: Overloaded"
msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Aşırı yüklenme"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:732
msgid "Rejecting tunnels: Hidden mode"
msgstr "Tüneller red ediliyor: Gizli kip"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:760
msgid "Rejecting tunnels: Request overload"
msgstr "Tüneller reddediliyor: İstek aşırı yüklenmiş"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:791
msgid "Rejecting tunnels: Connection limit"
msgstr "Tüneller reddediliyor: Bağlantı sınırı"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1009
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1042
msgid "Dropping tunnel requests: High load"
msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Yüksek yüklenme"
#: ../../../router/java/src/net/i2p/router/tunnel/pool/BuildHandler.java:1125
msgid "Dropping tunnel requests: Queue time"
msgstr "Tünel istekleri atılıyor: Kuyruk süresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:895
#, java-format
msgid "New plugin version {0} is available"
msgstr "Yeni uygulama eki {0} sürümü yayınlanmış"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:975
#, java-format
msgid "Update check failed for plugin {0}"
msgstr "{0} uygulama eki güncellemesi denetlenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:979
#, java-format
msgid "No new version is available for plugin {0}"
msgstr "{0} uygulama eki için yeni bir sürüm yayınlanmamış"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1003
#, java-format
msgid "{0}B transferred"
msgstr "{0}B aktarıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1062
#, java-format
msgid "Install failed from {0}"
msgstr "{0} üzerinden yüklenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1064
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:298
#, java-format
msgid "Transfer failed from {0}"
msgstr "{0} üzerinden aktarılamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1339
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1403
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1427
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:715
msgid "Update downloaded"
msgstr "Güncelleme indirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1383
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1427
msgid "Restarting"
msgstr "Yeniden başlatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1383
msgid "Update verified"
msgstr "Güncelleme doğrulandı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1392
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:306
#, java-format
msgid "from {0}"
msgstr "{0} tarafından"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1407
#, java-format
msgid "Unsigned update file from {0} is corrupt"
msgstr "{0} üzerinden alınan imzasız dosya bozuk"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/ConsoleUpdateManager.java:1436
#, java-format
msgid "Failed copy to {0}"
msgstr "{0} üzerine kopyalanamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:49
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateRunner.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:55
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:111
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:64
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateRunner.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:155
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:573
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:177
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:158
msgid "HTTP client proxy tunnel must be running"
msgstr "HTTP istemci vekil sunucu tüneli çalışıyor olmalıdır"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateChecker.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:269
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateChecker.java:88
#, java-format
msgid "Requires Java version {0} but installed Java version is {1}"
msgstr "Java {0} sürümü gerekli ancak yüklü Java sürümü {1}"
#. set status before thread to ensure UI feedback
#: ../java/src/net/i2p/router/update/DevSU3UpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateHandler.java:82
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UnsignedUpdateHandler.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateHandler.java:52
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:262
msgid "Updating"
msgstr "Güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:233
msgid "In-network updates disabled. Check package manager."
msgstr "Ağ içi güncellemeler devre dışı. Paket yöneticisini denetleyin."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:239
msgid "No write permission for I2P install directory."
msgstr "I2P kurulum klasörüne yazma izni yok."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:245
msgid "No Pack200 support in Java runtime."
msgstr "Java üzerinde Pack200 desteklenmiyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:251
msgid "No update certificates installed."
msgstr "Herhangi bir güncelleme sertifikası yüklenmemiş."
#: ../java/src/net/i2p/router/update/NewsFetcher.java:259
#, java-format
msgid "You must first update to version {0}"
msgstr "Önce {0} sürümüne güncellemelisiniz"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateChecker.java:62
#, java-format
msgid "Checking for update of plugin {0}"
msgstr "{0} uygulama ekinin güncellemesi denetleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:90
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:519
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:72
#, java-format
msgid "Bad URL {0}"
msgstr "{0} İnternet adresi geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:95
#, java-format
msgid "Attempting to install from file {0}"
msgstr "{0} dosyasından yüklenmeye çalışılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:98
#, java-format
msgid "Failed to install from file {0}, copy failed."
msgstr "{0} dosyasından yüklenemedi, kopyalanamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:530
#, java-format
msgid "Downloading plugin from {0}"
msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden indiriliyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:139
msgid "Plugin downloaded"
msgstr "Uygulama eki indirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:506
#, java-format
msgid "Cannot create plugin directory {0}"
msgstr "{0} uygulama eki klasörü oluşturulamadı"
#. updateStatus("<b>" + "Plugin contains an invalid key" + ' ' + pubkey + ' '
#. + signer + "</b>");
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:214
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:318
#, java-format
msgid "Plugin from {0} contains an invalid key"
msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama eki içindeki anahtar geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:247
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:257
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:271
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:329
#, java-format
msgid "Plugin signature verification of {0} failed"
msgstr "{0} için uygulama eki imzası doğrulanamadı"
#. don't display signer, we're really checking the key not the signer name
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:280
msgid "Plugin not installed - signer is untrusted"
msgstr "Uygulama eki yüklenemedi - imzalayana güvenilmiyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:345
#, java-format
msgid "Plugin from {0} is corrupt"
msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama eki bozuk"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:355
#, java-format
msgid "Plugin from {0} does not contain the required configuration file"
msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama ekinde bulunması gereken ayar dosyası yok"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:377
#, java-format
msgid "Plugin from {0} has invalid name or version"
msgstr "{0} üzerinden alınan uygulama ekinin adı ya da sürümü geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:382
#, java-format
msgid "Plugin {0} has mismatched versions"
msgstr "{0} uygulama ekinin sürümleri uyuşmuyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:393
#, java-format
msgid "This plugin requires I2P version {0} or higher"
msgstr "Bu uygulama eki için I2P {0} sürümü ya da üzeri gereklidir"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:401
#, java-format
msgid "This plugin requires Java version {0} or higher"
msgstr "Bu uygulama eki için Java {0} sürümü ya da üzeri gerekir"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:410
msgid ""
"Downloaded plugin is for new installs only, but the plugin is already "
"installed"
msgstr "İndirilmiş uygulama eki yalnız yeni yüklemeler için kullanılabilir, ancak uygulama eki zaten yüklü"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:420
msgid "Installed plugin does not contain the required configuration file"
msgstr "Yüklenmiş uygulama ekin bulunaması gereken ayar dosyası yok"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:428
msgid "Signature of downloaded plugin does not match installed plugin"
msgstr "İndirilmiş uygulama ekini imzası yüklü uygulama eki ile uyuşmuyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:435
#, java-format
msgid "Downloaded plugin version {0} is not newer than installed plugin"
msgstr "İndirilen uygulama ekinin sürümü {0} yüklü olan uygulama ekinden daha yeni değil"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:442
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or higher"
msgstr "Uygulama ekinin güncellenebilmesi için yüklenmiş uygulama eki sürümü {0} ya da üzerinde olmalıdır"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:449
#, java-format
msgid "Plugin update requires installed plugin version {0} or lower"
msgstr "Uygulama ekinin güncellenebilmesi için yüklenmiş uygulama eki sürümü {0} ya da altında olmalıdır"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:457
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or higher"
msgstr "Uygulama eki için Jetty {0} ya da üzerindeki bir sürüm gerekli"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:464
#, java-format
msgid "Plugin requires Jetty version {0} or lower"
msgstr "Uygulama eki için Jetty {0} ya da önceki bir sürüm gerekli"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:473
#, java-format
msgid "Cannot copy plugin to directory {0}"
msgstr "Uygulama eki {0} klasörüne kopyalanamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:483
msgid "Plugin will be installed on next restart."
msgstr "Uygulama eki sonraki yeniden başlatmada yüklenecek"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:501
msgid "Plugin is for upgrades only, but the plugin is not installed"
msgstr "Uygulama eki yalnız güncelleme için ancak yüklenmemiş"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:514
#, java-format
msgid "Failed to install plugin in {0}"
msgstr "Uygulama eki {0} içine yüklenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:521
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:549
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed"
msgstr "{0} uygulama eki yüklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:540
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed and started"
msgstr "{0} uygulama eki yüklendi ve başlatıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:543
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start, check logs"
msgstr "{0} uygulama eki yüklendi ancak başlatılamadı. Günlüklere bakın"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:545
#, java-format
msgid "Plugin {0} installed but failed to start"
msgstr "{0} uygulama eki yüklendi ancak başlatılamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/PluginUpdateRunner.java:557
#, java-format
msgid "Failed to download plugin from {0}"
msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden indirilemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:202
#, java-format
msgid "Updating from {0}"
msgstr "{0} üzerinden güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/update/UpdateRunner.java:275
#, java-format
msgid "No new version found at {0}"
msgstr "{0} üzerinde yeni bir sürüm bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:65
msgid "Permanently banned"
msgstr "Kalıcı olarak yasaklandı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:67
#, java-format
msgid "Temporary ban expiring in {0}"
msgstr "Geçici yasaklama {0} içinde kaldırılacak"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:69
#, java-format
msgid "Banned until restart or in {0}"
msgstr "Yeniden başlatılana kadar ya da {0} süresince yasaklı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/BanlistRenderer.java:82
msgid "unban now"
msgstr "yasağı kaldır"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CSSHelper.java:149
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../java/strings/Strings.java:29
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:230
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:232
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:222
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:221
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:234
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:248
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:250
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:226
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:228
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:204
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:239
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:229
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:231
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:223
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:225
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:238
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:218
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:220
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:238
msgid "I2P Router Console"
msgstr "I2P Yöneltici Konsolu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:27
msgid "Local SSL Certificates"
msgstr "Yerel SSL Sertifikaları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:48
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:53
#: ../java/strings/Strings.java:63
msgid "I2PTunnel"
msgstr "I2PTunnel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:56
msgid "Local Router Family Certificate"
msgstr "Yerel Yöneltici Ailesi Sertifikası"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/CertHelper.java:62
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:214
msgid "Family"
msgstr "Aile"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:62
msgid "Error updating the configuration - please see the error logs"
msgstr "Ayarlar güncellenirken bir sorun çıktı - lütfen hata günlüklerine bakın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:96
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:406
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:371
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Ayarlar kaydedildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigAdvancedHandler.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:622
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:40
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:104
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:408
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:109
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:160
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:373
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs"
msgstr "Ayarlar kaydedilirken bir sorun çıktı (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata günlüklerine bakın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:48
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:507
msgid "Save Client Configuration"
msgstr "İstemci Ayarlarını Kaydet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:52
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:544
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:548
msgid "Save Interface Configuration"
msgstr "Arabirim Ayarlarını Kaydet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:56
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:494
msgid "Save WebApp Configuration"
msgstr "WebApp Ayarlarını Kaydedin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:61
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:495
msgid "Save Plugin Configuration"
msgstr "Uygulama Eki Ayarlarını Kaydet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:68
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:515
msgid "Install Plugin"
msgstr "Uygulama Eki Yükle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:77
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:525
msgid "Install Plugin from File"
msgstr "Dosyadan Uygulama Eki Yükle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:86
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:536
msgid "Update All Installed Plugins"
msgstr "Tüm Yüklü Uygulama Eklerini Güncelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:138
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:175
#, java-format
msgid "Error stopping plugin {0}"
msgstr "{0} eklentisi durdurulurken bir sorun çıktı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:143
#, java-format
msgid "Deleted plugin {0}"
msgstr "{0} uygullama eki silindi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:145
#, java-format
msgid "Error deleting plugin {0}"
msgstr "{0} uygulama eki silinirken bir sorun çıktı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:170
#, java-format
msgid "Stopped plugin {0}"
msgstr "{0} uygulama eki durduruldu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:180
#, java-format
msgid "Stopped webapp {0}"
msgstr "Webapp {0} durduruldu"
#. label (IE)
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:209
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:354
msgid "Start"
msgstr "Başlat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:282
msgid "New client added"
msgstr "Yeni istemci eklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:287
msgid "Client configuration saved successfully"
msgstr "İstemci ayarları kaydedildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:297
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:323
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:338
msgid "Bad client index."
msgstr "İstemci dizini kötü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:306
#, java-format
msgid "Client {0} stopped"
msgstr "{0} istemcisi durduruldu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:328
#, java-format
msgid "Client {0} started"
msgstr "{0} istemcisi başlatıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:343
#, java-format
msgid "Client {0} deleted"
msgstr "{0} istemcisi siilindi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:358
msgid "WebApp configuration saved."
msgstr "WebApp ayarları kaydedildi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:372
msgid "Plugin configuration saved."
msgstr "Uygulama eki ayarları kaydedildi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:202
msgid "WebApp"
msgstr "WebApp"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:387
msgid "started"
msgstr "başlatıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:389
msgid "Failed to start"
msgstr "Başlatılamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:394
msgid "Failed to find server."
msgstr "Sunucu bulunamadı."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:400
msgid "No plugin URL specified."
msgstr "Uygulama ekinin İnternet adresi belirtilmemiş."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:421
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:79
msgid "You must enter a file"
msgstr "Bir dosya belirtmelisiniz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:464
msgid "Install from file failed"
msgstr "Dosyadan yüklenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:479
#, java-format
msgid "No update URL specified for {0}"
msgstr "{0} için bir güncelleme İnternet adresi belirtilmemiş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:488
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:512
msgid "Plugin or update download already in progress."
msgstr "Uygulama eki ya da güncelleme indirmesi sürüyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:493
msgid "Updating all plugins"
msgstr "Tüm uygulama ekleri güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:528
#, java-format
msgid "Installing plugin from {0}"
msgstr "Uygulama eki {0} üzerinden yükleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:549
#, java-format
msgid "Checking plugin {0} for updates"
msgstr "{0} uygulama ekinin güncellemeleri denetleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:580
#, java-format
msgid "Started plugin {0}"
msgstr "{0} uygulama eki başlatıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:582
#, java-format
msgid "Error starting plugin {0}"
msgstr "{0} uygulama eki başlatılırken bir sorun çıktı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:604
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:105
#, java-format
msgid "Added user {0}"
msgstr "{0} kullanıcısı eklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:619
msgid "Interface configuration saved"
msgstr "Arabirim ayarları kaydedildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHandler.java:620
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:102
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:349
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:354
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:108
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:132
msgid "Restart required to take effect"
msgstr "Değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:98
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:361
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:107
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:503
msgid "Add Client"
msgstr "İstemci Ekle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:116
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:518
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:452
msgid "Client"
msgstr "İstemci"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:203
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:232
msgid "Run at Startup?"
msgstr "Başlangıçta Çalıştırılsın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:118
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:204
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:233
msgid "Control"
msgstr "Denetim"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:119
msgid "Class and arguments"
msgstr "Sınıf ve değişkenler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:205
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:234
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:284
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:231
msgid "Plugin"
msgstr "Uygulama Eki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:248
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:453
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:285
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:312
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:250
msgid "Signed by"
msgstr "İmzalayan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:267
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:273
msgid "Author"
msgstr "Geliştirici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:289
msgid "License"
msgstr "Lisans"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:294
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:178
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:163
msgid "Website"
msgstr "Web sitesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:301
msgid "Update link"
msgstr "Güncelleme bağlantısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:358
msgid "Stop"
msgstr "Durdur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:160
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:464
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:366
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:371
#, java-format
msgid "Are you sure you want to delete {0}?"
msgstr "{0} ögesini silmek istediğinize emin misiniz?"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigClientsHelper.java:373
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:27
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:504
msgid "Create New Router Family"
msgstr "Yeni Yöneltici Ailesi Oluştur"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:31
msgid "You must enter a family name"
msgstr "Bir aile adı yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:158
msgid "Configuration saved successfully."
msgstr "Ayarlar kaydedildi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:496
msgid "Join Existing Router Family"
msgstr "Varolan Bir Yöneltici Ailesine Katıl"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:88
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:90
msgid "Load from file failed"
msgstr "Dosyadan yüklenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigFamilyHandler.java:95
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:539
msgid "Leave Router Family"
msgstr "Yöneltici Ailesinden Ayrıl"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:21
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:998
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:517
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:533
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:474
msgid "Delete selected"
msgstr "Seçilmişleri sil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:22
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:23
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1017
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:503
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:515
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:523
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:539
msgid "Add item"
msgstr "Öge ekle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:501
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:537
msgid "Restore defaults"
msgstr "Varsayılanları geri yükle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:24
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:202
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:483
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:487
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:543
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:29
msgid "Home page changed"
msgstr "Ana sayfa değiştirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:51
msgid "Restored default settings"
msgstr "Varsayılan ayarlar geri yüklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:63
msgid "No name entered"
msgstr "Bir ad yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:68
msgid "No URL entered"
msgstr "Bİr İnternet adresi yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:81
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigHomeHandler.java:101
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:107
msgid "Removed"
msgstr "Silindi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:18
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:506
msgid "Add key"
msgstr "Anahtar ekle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:19
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:504
msgid "Delete key"
msgstr "Anahtarı sil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:21
msgid "You must enter a destination"
msgstr "Bir hedef yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:23
msgid "You must enter a key"
msgstr "Bir anahtar yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "Key for"
msgstr "Şunun anahtarı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:34
msgid "added to keyring"
msgstr "anahtarlığa eklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:36
msgid "Invalid destination or key"
msgstr "Hedef ya da anahtar geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:41
msgid "removed from keyring"
msgstr "anahtarlıktan çıkarıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:43
msgid "not found in keyring"
msgstr "anahtarlıkta bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigKeyringHandler.java:45
msgid "Invalid destination"
msgstr "Hedef geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:85
msgid "Log overrides updated"
msgstr "Günlük değişiklikleri güncellendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHandler.java:166
msgid "Log configuration saved"
msgstr "Günlük ayarları kaydedildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:45
msgid ""
"Add additional logging statements above. Example: net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Yukarıdan ek günlük durumları ekleyin. Örnek: net.i2p.router.tunnel=UYAR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:46
msgid ""
"Or put entries in the logger.config file. Example: "
"logger.record.net.i2p.router.tunnel=WARN"
msgstr "Ya da kayıtları logger.config dosyasına ekleyin. Örnek: logger.record.net.i2p.router.tunnel=UYAR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:47
msgid "Valid levels are DEBUG, INFO, WARN, ERROR, CRIT"
msgstr "Geçerli düzeyler: AYIKLA, BİLGİ, UYAR, HATA ve ACİL"
#. Homeland Security Advisory System
#. http://www.dhs.gov/xinfoshare/programs/Copy_of_press_release_0046.shtm
#. but pink instead of yellow for WARN
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:172
msgid "CRIT"
msgstr "ACİL"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
msgid "DEBUG"
msgstr "AYIKLA"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:174
msgid "ERROR"
msgstr "HATA"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:178
msgid "INFO"
msgstr "BİLGİ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:65
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:176
msgid "WARN"
msgstr "UYAR"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:85
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:184
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:215
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:932
msgid "Remove"
msgstr "Sil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigLoggingHelper.java:122
msgid "Select a class to add"
msgstr "Eklenecek sınıfı seçin"
#. stat groups for stats.jsp
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
#: ../java/strings/Strings.java:58
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bant genişliği"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
msgid "Home Page"
msgstr "Ana Sayfa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:336
msgid "Network"
msgstr "Ağ"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:305
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:295
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:321
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:296
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:342
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:301
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:210
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:323
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:298
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:319
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:293
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:311
msgid "Summary Bar"
msgstr "Özet Çubuğu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:26
msgid "UI"
msgstr "Arayüz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:185
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:501
#: ../java/strings/Strings.java:73
msgid "Tunnels"
msgstr "Tüneller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
msgid "Clients"
msgstr "İstemciler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:478
msgid "Keyring"
msgstr "Anahtarlık"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
msgid "Logging"
msgstr "Günlükleme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:191
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:387
#: ../java/strings/Strings.java:68
msgid "Peers"
msgstr "Eşler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:28
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:601
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:229
msgid "Stats"
msgstr "İstatistikler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
msgid "I2CP"
msgstr "I2CP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Plugins"
msgstr "Uygulama ekleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:29
msgid "Web Apps"
msgstr "Web Uygulamaları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Advanced"
msgstr "Gelişmiş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNavHelper.java:30
msgid "Router Family"
msgstr "Yöneltici Ailesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:97
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:30
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:500
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:492
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:646
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:594
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:561
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:512
msgid "Save changes"
msgstr "Değişiklikleri kaydet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:219
msgid "Updating IP address"
msgstr "IP adresi güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:241
msgid "Updating IPv6 setting"
msgstr "IPv6 ayarları güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:258
msgid "Disabling TCP completely"
msgstr "TCP tümüyle devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:263
#, java-format
msgid "Updating TCP address to {0}"
msgstr "TCP adresi {0} olarak güncelleniyor "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:270
msgid "Disabling inbound TCP"
msgstr "Gelen TCP devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:272
msgid "Updating inbound TCP address to auto"
msgstr "Gelen TCP adresi otomatik olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:285
#, java-format
msgid "Updating TCP port to {0}"
msgstr "TCP kapısı {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:287
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:312
msgid "Warning - ports less than 1024 are not recommended"
msgstr "Uyarı - 1024 değerinden küçük kapı değerlerinin kullanılması önerilmez"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:291
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:318
msgid "Invalid port"
msgstr "Kapı geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:296
msgid "Updating inbound TCP port to auto"
msgstr "Gelen TCP kapısı otomatik olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:310
#, java-format
msgid "Updating UDP port to {0}"
msgstr "UDP kapısı {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:335
msgid "Gracefully restarting into Hidden Router Mode"
msgstr "Gızli Yöneltici Kipi ile yeniden başlatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:337
msgid "Gracefully restarting to exit Hidden Router Mode"
msgstr "Gizli Yöneltici Kipi'nden çıkılarak yeniden başlatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:346
msgid "Enabling UPnP"
msgstr "UPnP etkinleştiriliyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:348
msgid "Disabling UPnP"
msgstr "UPnP devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:357
msgid "Enabling laptop mode"
msgstr "Dizüstü kipi etkinleştiriliyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:359
msgid "Disabling laptop mode"
msgstr "Dizüstü kipi devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:366
msgid "Disabling inbound IPv4"
msgstr "Geliş için IPv4 devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:368
msgid "Enabling inbound IPv4"
msgstr "Geliş için IPv4 etkinleştiriliyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:376
msgid "Disabling inbound IPv6"
msgstr "Geliş için IPv6 devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:378
msgid "Enabling inbound IPv6"
msgstr "Geliş için IPv6 etkinleştiriliyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:386
msgid "Disabling UDP"
msgstr "UDP devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:388
msgid "Enabling UDP"
msgstr "UDP devre dışı bırakılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:395
msgid "Requiring SSU introducers"
msgstr "SSU rehberleri isteniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:453
msgid "Invalid address"
msgstr "Adres geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:459
#, java-format
msgid "The hostname or IP {0} is not publicly routable"
msgstr "Sunucu adı ya da {0} IP adresi herkese açık olarak yöneltilebilir değil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:484
msgid "Updating bandwidth share percentage"
msgstr "Bant genişliği paylaşım yüzdesi güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHandler.java:514
msgid "Updated bandwidth limits"
msgstr "Bant genişliği sınırlamaları güncellendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:48
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:232
msgid "Add host name or IP"
msgstr "Sunucu adı ya da IP adresi ekle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:256
msgid "bits per second"
msgstr "saniyedeki bit sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigNetHelper.java:257
#, java-format
msgid "or {0} bytes per month maximum"
msgstr "ya da aylık en fazla {0} bayt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:20
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:497
msgid "Ban peer until restart"
msgstr "Yeniden başlatılana dek eşi yasakla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:23
#, java-format
msgid "Manually banned via {0}"
msgstr "{0} tarafından el ile yasaklandı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:24
msgid "banned until restart"
msgstr "yeniden başlatılana dek yasaklı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:59
msgid "Invalid peer"
msgstr "Eş geçersiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:28
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:499
msgid "Unban peer"
msgstr "Eşin yasağını kaldır"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:33
msgid "unbanned"
msgstr "yasak kaldırıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:35
msgid "is not currently banned"
msgstr "şu anda yasaklı değil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:39
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:525
msgid "Adjust peer bonuses"
msgstr "Eş hediyelerini ayarla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:47
msgid "Bad speed value"
msgstr "Hız değer kötü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:52
msgid "Bad capacity value"
msgstr "Kapasite değeri kötü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigPeerHandler.java:61
msgid "Unsupported"
msgstr "Desteklenmiyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:24
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:592
msgid "Save changes and reseed now"
msgstr "Değişiklikleri kaydet ve yeniden tohumla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:27
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:49
msgid "Reseeding is already in progress"
msgstr "Yeniden tohumlama işlemi sürüyor"
#. skip the nonce checking in ReseedHandler
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:30
msgid "Starting reseed process"
msgstr "Yeniden tohumlama süreci başlatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:32
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:492
msgid "Reseed from URL"
msgstr "İnternet Adresinden Yeniden Tohumla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:37
msgid "You must enter a URL"
msgstr "Bir İnternet adresi yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:66
msgid "Reseed in progress, check summary bar for status"
msgstr "Yeniden tohumlama sürüyor, durum için özet çubuğuna bakın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:68
msgid "Reseed complete, check summary bar for status"
msgstr "Yeniden tohumlama tamamlandı, durum için özet çubuğuna bakın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:74
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:504
msgid "Reseed from file"
msgstr "Dosyadan yeniden tohumla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:84
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:91
msgid "Reseed from file failed"
msgstr "Dosyadan yeniden tohumlanamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:86
#, java-format
msgid "Reseed successful, loaded {0} router info from file"
msgid_plural "Reseed successful, loaded {0} router infos from file"
msgstr[0] "Yeniden tohumlandı, dosyadan {0} yöneltici bilgisi yüklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:99
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:540
msgid "Reset URL list"
msgstr "İnternet adresi listesini sıfırla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigReseedHandler.java:107
msgid "URL list reset successfully"
msgstr "İnternet adresi listesi sıfırlandı"
#. Normal browsers send value, IE sends button label
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:232
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:236
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:474
msgid "Shutdown immediately"
msgstr "Hemen kapat"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:39
msgid "Cancel shutdown"
msgstr "Kapatmayı iptal et"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:40
msgid "Cancel restart"
msgstr "Yeniden başlatmayı iptal et"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:42
msgid "Restart immediately"
msgstr "Hemen yeniden başlat"
#. ctx.router().shutdown(Router.EXIT_HARD_RESTART); // never returns
#. give the UI time to respond
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:217
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden başlat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:51
msgid "Shutdown"
msgstr "Kapat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:65
msgid "Restart imminent"
msgstr "Yeniden başlatılmak üzere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:67
msgid "Shutdown imminent"
msgstr "Kapatılmak üzere"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:71
#, java-format
msgid "Shutdown in {0}"
msgstr "{0} içinde kapatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:74
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:85
#, java-format
msgid "Please wait for routing commitment to expire for {0} tunnel"
msgid_plural "Please wait for routing commitments to expire for {0} tunnels"
msgstr[0] "Lütfen {0} tünel için yöneltme atamalarının süresi dolana kadar bekleyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigRestartBean.java:82
#, java-format
msgid "Restart in {0}"
msgstr "{0} içinde yeniden başlatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:227
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:472
msgid "Shutdown gracefully"
msgstr "Uygun şekilde kapat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:231
msgid "Graceful shutdown initiated"
msgstr "Uygun şekilde kapatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:237
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:478
msgid "Cancel graceful shutdown"
msgstr "Uygun şekilde kapatmayı iptal et"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:239
msgid "Graceful shutdown cancelled"
msgstr "Uygun şekilde kapatma iptal edildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:240
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:492
msgid "Graceful restart"
msgstr "Uygun şekilde yeniden başlat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:245
msgid "Graceful restart requested"
msgstr "Uygun şekilde yeniden başlatma istendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:246
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:494
msgid "Hard restart"
msgstr "Sert yeniden başlama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:251
msgid "Hard restart requested"
msgstr "Sert yeniden başlama istendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:252
msgid "Rekey and Restart"
msgstr "Yeniden Anahtarla ve Yeniden Başlat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:253
msgid "Rekeying after graceful restart"
msgstr "Normal yeniden başlatma sonrasında yeniden anahtarlanıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:256
msgid "Rekey and Shutdown"
msgstr "Yeniden Anahtarla ve Kapat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:257
msgid "Rekeying after graceful shutdown"
msgstr "Normal kapatma sonrasında yeniden anahtarlanıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:260
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:527
msgid "Run I2P on startup"
msgstr "Başlangıçta I2P çalıştırılsın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:529
msgid "Don't run I2P on startup"
msgstr "Başlangıçta I2P çalıştırılmasın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:553
msgid "Dump threads"
msgstr "İzlekleri kaydet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:271
#, java-format
msgid "Threads dumped to {0}"
msgstr "İzlekler {0} üzerine kaydedildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:272
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:561
msgid "View console on startup"
msgstr "Başlangıçta konsol görüntülensin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:274
msgid "Console is to be shown on startup"
msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenecek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:275
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:563
msgid "Do not view console on startup"
msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenmesin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:277
msgid "Console is not to be shown on startup"
msgstr "Başlangıçta konsol görüntülenmeyecek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:278
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:549
msgid "Force GC"
msgstr "Çöpler Toplansın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:280
msgid "Full garbage collection requested"
msgstr "Tam çöp toplama istendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:281
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:506
msgid "Show systray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesi görüntülensin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:283
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:510
msgid "Hide systray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesi gizlensin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:293
msgid "Service installed"
msgstr "Hizmet yüklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:295
msgid "Warning: unable to install the service"
msgstr "Uyarı: Hizmet yüklenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:302
msgid "Service removed"
msgstr "Hizmet silindi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:304
msgid "Warning: unable to remove the service"
msgstr "Uyarı: Hizmet silinemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:343
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:358
msgid "Enabled system tray"
msgstr "Sistem tepsisi etkin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:348
msgid "Disabled system tray"
msgstr "Sistem tepsisi devre dışı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:363
msgid "Failed to start systray"
msgstr "Sistem tepsisi başlatılamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigServiceHandler.java:365
msgid "Failed to stop systray"
msgstr "Sistem tepsisi durdurulamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:118
msgid "Stat filter and location updated successfully to"
msgstr "İstatistik süzgeci ve konum şuna güncellendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:121
msgid "Full statistics enabled"
msgstr "Tam istatistikler etkinleştirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:123
msgid "Full statistics disabled"
msgstr "Tam istatistikler devre dışı bırakıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigStatsHandler.java:127
#, java-format
msgid ""
"Graph list updated, may take up to 60s to be reflected on the {0}Graphs "
"Page{1}"
msgstr "Çizelge listesi güncellendi. {0}Çizelge Sayfası{1} üzerinde görünmesi 60 saniye alabilir"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:24
msgid "Save order"
msgstr "Sıralamayı kaydedin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:31
msgid "Refresh interval changed"
msgstr "Yenileme sıklığı değiştirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:33
#, java-format
msgid "Refresh interval must be at least {0} seconds"
msgstr "Yenileme sıklığı en az {0} saniye olmalıdır"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:35
msgid "Refresh interval must be a number"
msgstr "Yenileme sıklığı bir sayı olmalıdır"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:38
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:495
msgid "Restore full default"
msgstr "Tüm varsayılanları geri yükleyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:40
msgid "Full summary bar default restored."
msgstr "Tüm özet çubuğu varsayılanları geri yüklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:41
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:45
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:137
msgid "Summary bar will refresh shortly."
msgstr "Özet çubuğu kısa süre içinde yenilenecek."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:42
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:497
msgid "Restore minimal default"
msgstr "En küçük varsayılanları geri yükle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:44
msgid "Minimal summary bar default restored."
msgstr "En küçük özet çubuğu varsayılanları geri yüklendi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:61
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:83
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:131
msgid "Order must be an integer"
msgstr "Sıralama bir tamsayı olmalıdır"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:68
msgid "No section selected"
msgstr "Bir bölüm seçilmemiş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:73
msgid "No order entered"
msgstr "Bir sıralama yazılmamış"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:129
msgid "Moved"
msgstr "Taşındı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigSummaryHandler.java:136
msgid "Saved order of sections."
msgstr "Bölüm sıralaması kaydedildi."
#. the count isn't really correct anyway, since we don't check for actual
#. changes
#. addFormNotice("Updated settings for " + updated + " pools.");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:130
msgid "Updated settings for all pools."
msgstr "Tüm havuzların ayarları güncellendi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:135
msgid "Exploratory tunnel configuration saved successfully."
msgstr "Araştırma tüneli ayarları kaydedildi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHandler.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:75
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:110
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:128
msgid ""
"Error saving the configuration (applied but not saved) - please see the "
"error logs."
msgstr "Ayarlar kaydedilirken bir sorun çıktı (uygulandı ancak kaydedilmedi) - lütfen hata günlüklerine bakın."
#. * dummies for translation
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:14
#, java-format
msgid "1 hop"
msgid_plural "{0} hops"
msgstr[0] "{0} sıçrama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:15
#, java-format
msgid "1 tunnel"
msgid_plural "{0} tunnels"
msgstr[0] "{0} tünel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:33
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
msgid "Exploratory tunnels"
msgstr "Araştırma tünelleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:49
#, java-format
msgid "Client tunnels for {0}"
msgstr "{0} istemci tünelleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:78
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 0-hop tunnels."
msgstr "İSİMSİZLİK UYARISI - Ayarlarda 0 sıçrama tüneli var."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:83
msgid "ANONYMITY WARNING - Settings include 1-hop tunnels."
msgstr "İSİMSİZLİK UYARISI - Ayarlarda 1 sıçrama tüneli var."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:86
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include very long tunnels."
msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar çok uzun tüneller içeriyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:89
msgid "PERFORMANCE WARNING - Settings include high tunnel quantities."
msgstr "BAŞARIM UYARISI - Ayarlar çok fazla sayıda tünel içeriyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:97
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
#. tunnel depth variance
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:114
msgid "Randomization"
msgstr "Rastgelelik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:139
msgid "Quantity"
msgstr "Nicelik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:157
msgid "Backup quantity"
msgstr "Yedek sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:179
msgid "Inbound options"
msgstr "Gelen ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigTunnelsHelper.java:191
msgid "Outbound options"
msgstr "Giden ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:23
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:472
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:478
msgid "Add user"
msgstr "Kullanıcı ekle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:65
msgid "Theme change saved."
msgstr "Tema değişikliği kaydedildi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:67
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:72
msgid "Refresh the page to view."
msgstr "Görmek için sayfayı yenileyin."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:70
msgid "Mobile console option saved."
msgstr "Mobil konsol ayarları kaydedildi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:82
msgid "No user name entered"
msgstr "Bir kullanıcı adı yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:94
msgid ""
"Warning: User names outside the ISO-8859-1 character set are not "
"recommended. Support is not standardized and varies by browser."
msgstr "Uyarı: Kullanıcı adında ISO-8859-1 karakter kümesi dışındaki karakterlerin kullanılması önerilmez. Destek standart değildir ve web tarayıcıya göre değişir."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:97
msgid "No password entered"
msgstr "Bir parola yazmalısınız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:106
#, java-format
msgid ""
"To recover from a forgotten or non-working password, stop I2P, edit the file"
" {0}, delete the line {1}, and restart I2P."
msgstr "Unutulan ya da kabul edilmeyen parolayı sıfırlamak için I2P uygulamasını durdurun, {0} dosyasındaki {1} satırını silin ve I2P uygulamasını yeniden başlatın."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHandler.java:125
#, java-format
msgid "Removed user {0}"
msgstr "{0} kullanıcısı silindi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:25
msgid "Set theme universally across all apps"
msgstr "Tema genel olarak tüm uygulamalarda kullanılsın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:37
msgid "Force the mobile console to be used"
msgstr "Mobil konsol kullanımı dayatılsın"
#. Note: any additions, also add to:
#. apps/i2psnark/java/src/org/klomp/snark/standalone/ConfigUIHelper.java
#. apps/routerconsole/jsp/console.jsp
#. apps/routerconsole/jsp/home.jsp
#. .tx/config
#. New lang_xx flags: Add to top-level build.xml
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:84
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:85
msgid "Czech"
msgstr "Çekce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:86
msgid "Danish"
msgstr "Danimarkaca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:87
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:88
msgid "Estonian"
msgstr "Estonca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:89
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:90
msgid "English"
msgstr "İngilizce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:91
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:92
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:93
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:94
msgid "Galician"
msgstr "Galiçyaca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:95
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:96
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:97
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:98
msgid "Korean"
msgstr "Korece"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:99
msgid "Malagasy"
msgstr "Malagazca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:100
msgid "Dutch"
msgstr "Felemence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:101
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr "Norveç Bokmaal"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:102
msgid "Polish"
msgstr "Lehçe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:103
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:104
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:105
msgid "Romanian"
msgstr "Romence"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:106
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:107
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:108
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:109
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:110
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:111
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamca"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:112
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:113
msgid "Chinese"
msgstr "Çince"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:180
msgid "Add a user and password to enable."
msgstr "Etkinleştirmek için bir kullanıcı adı ve parola yazın."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:186
msgid "User Name"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:242
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1000
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUIHelper.java:200
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:534
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:167
msgid "Update or check already in progress"
msgstr "Güncelleme ya da denetim sürüyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:190
msgid "Update available, attempting to download now"
msgstr "Güncelleme yayınlanmış, şimdi indirilmeye çalışılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:192
msgid "Update available, click button on left to download"
msgstr "Güncelleme yayınlanmış, indirmek için soldaki düğmeye tıklayın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:198
msgid "No update available"
msgstr "Yayınlanmış bir güncelleme yok"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:216
#, java-format
msgid "Updating news URL to {0}"
msgstr "Haber İnternet adresi {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:231
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:54
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:60
msgid "internal"
msgstr "iç"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:227
#, java-format
msgid "Updating proxy host to {0}"
msgstr "Vekil sunucu {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:235
#, java-format
msgid "Updating proxy port to {0}"
msgstr "Vekil sunucu kapısı {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:251
#, java-format
msgid "Updating refresh frequency to {0}"
msgstr "Yenileme sıklığı {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:252
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:377
msgid "Never"
msgstr "Asla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:259
#, java-format
msgid "Updating update policy to {0}"
msgstr "Güncelleme ilkesi {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:268
msgid "Updating update URLs."
msgstr "Güncelleme İnternet adresleri güncelleniyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:280
msgid "Updating trusted keys."
msgstr "Güvenilen anahtarlar güncelleniyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:292
#, java-format
msgid "Updating unsigned update URL to {0}"
msgstr "İmzalanmamış güncelleme adresi {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHandler.java:304
#, java-format
msgid "Updating signed development build URL to {0}"
msgstr "İmzalanmış geliştirme yapımı adresi {0} olarak güncelleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:128
msgid "Every"
msgstr "Her"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:146
msgid "Notify only"
msgstr "Yalnızca bildir"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:153
msgid "Download and verify only"
msgstr "Yalnızca indir ve doğrula"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ConfigUpdateHelper.java:161
msgid "Download, verify, and restart"
msgstr "İndir, doğrula ve yeniden başlat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:34
msgid "Aborted startup"
msgstr "Başlangıç durduruldu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:35
msgid "Enabled floodfill"
msgstr "Floodfill etkinleştirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:36
msgid "Changed IP"
msgstr "IP değiştirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:37
msgid "Changed port"
msgstr "Kapı değiştirildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:38
msgid "Clock shifted"
msgstr "Saat kaydırıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:39
msgid "Crashed"
msgstr "Çöktü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:40
msgid "Critical error"
msgstr "Kritik hata"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:41
msgid "Installed new version"
msgstr "Yeni sürüm yüklendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:42
msgid "Install failed"
msgstr "Yüklenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:43
msgid "Network error"
msgstr "Ağ hatası"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:44
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:48
msgid "New router identity"
msgstr "Yeni yöneltici kimliği"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:45
msgid "Disabled floodfill"
msgstr "Floodfill devre dışı bırakıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:46
msgid "Out of memory error"
msgstr "Bellek taşma hatası"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:47
msgid "Reachability change"
msgstr "Erişilebilirlik değişimi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:49
msgid "Reseeded router"
msgstr "Yöneltici yeniden tohumlandı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:50
msgid "Soft restart"
msgstr "Yumuşak yeniden başlatma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:51
msgid "Started router"
msgstr "Yöneltici başlatıldı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:52
msgid "Stopped router"
msgstr "Yöneltici durduruldu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:53
msgid "Updated router"
msgstr "Yöneltici güncellendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:54
msgid "Watchdog warning"
msgstr "Bekçi köğeği uyarısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:102
msgid "Display Events"
msgstr "Görüntülenecek Etkinlikler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:106
msgid "Events since"
msgstr "Etkinlik başlangıcı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:111
msgid "Event type"
msgstr "Etkinlik türü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:117
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:148
msgid "All events"
msgstr "Tüm etkinlikler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:122
msgid "Filter events"
msgstr "Etkinlikleri süzün"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:170
msgid "No events found"
msgstr "Bir etkinlik bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:171
#, java-format
msgid "No events found in previous {0}"
msgstr "Önceki {0} içinde bir etkinlik bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:174
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found"
msgstr "Herhangi bir \"{0}\" etkinliği bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:175
#, java-format
msgid "No \"{0}\" events found in previous {1}"
msgstr "Önceki {1} içinde herhangi bir \"{0}\" etkinliği bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:179
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
msgid "Time"
msgstr "Zaman"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:182
msgid "Event"
msgstr "Etkinlik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/EventLogHelper.java:184
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:253
msgid ""
"Invalid form submission, probably because you used the 'back' or 'reload' "
"button on your browser. Please resubmit."
msgstr "Form gönderimi geçersiz. Tarayıcınızın \"geri\" ya da \"yenile\" düğmelerini kullandığınızdan olabilir. Lütfen formu yeniden gönderin."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/FormHandler.java:255
msgid ""
"If the problem persists, verify that you have cookies enabled in your "
"browser."
msgstr "Sorun sürerse, tarayıcınızda çerezlerin etkinleştirilmiş olduğuna emin olun."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:162
msgid "Combined bandwidth graph"
msgstr "Bileşik bant genişliği çizelgesi"
#. e.g. "statname for 60m"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:174
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:236
#, java-format
msgid "{0} for {1}"
msgstr "{1} için {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:223
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatSummarizer.java:333
msgid "Bandwidth usage"
msgstr "Bant genişliği kullanımı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:238
#, java-format
msgid "ending {0} ago"
msgstr "{0} önce bitti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:253
msgid "Larger"
msgstr "Daha Büyük"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:259
msgid "Smaller"
msgstr "Daha Küçük"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:265
msgid "Taller"
msgstr "Daha Uzun"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:271
msgid "Shorter"
msgstr "Daha Kısa"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:277
msgid "Wider"
msgstr "Daha Geniş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:283
msgid "Narrower"
msgstr "Daha Dar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:290
msgid "Larger interval"
msgstr "Daha büyük sıklık"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:296
msgid "Smaller interval"
msgstr "Daha küçük sıklık"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:303
msgid "Previous interval"
msgstr "Önceki sıklık"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:314
msgid "Next interval"
msgstr "Sonraki sıklık"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:361
msgid "Plot averages"
msgstr "Ortalamalar çizilsin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:321
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
msgid "plot events"
msgstr "olaylar çizilsin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:324
msgid "All times are UTC."
msgstr "Tüm zamanlar UTC saat dilimindedir."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Configure Graph Display"
msgstr "Çizelge Görünümü Ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:356
msgid "Select Stats"
msgstr "İstatistikleri Seçin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:360
msgid "Periods"
msgstr "Aralıklar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:362
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:525
msgid "or"
msgstr "ya da"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "Image sizes"
msgstr "Görsel boyutları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:363
msgid "width"
msgstr "genişlik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
msgid "height"
msgstr "yükseklik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:364
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:365
msgid "pixels"
msgstr "pikseller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:366
msgid "Refresh delay"
msgstr "Yenileme gecikmesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:381
msgid "Store graph data on disk?"
msgstr "Çizelge verisi diskte saklansın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:387
msgid "Save settings and redraw graphs"
msgstr "Ayarlar kaydedilip çizelgeleri yeniden oluşturulsun"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/GraphHelper.java:443
msgid "Graph settings saved"
msgstr "Çizelge ayarları kaydedildi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:235
msgid "Addressbook"
msgstr "Adres defteri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:30
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:233
msgid "Manage your I2P hosts file here (I2P domain name resolution)"
msgstr "I2P hosts dosyasını buradan yönetin (I2P etki alanı çözümlemesi)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
msgid "Configure Bandwidth"
msgstr "Bant Genişliği Ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:31
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:331
msgid "I2P Bandwidth Configuration"
msgstr "I2P Bant Genişliği Ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
msgid "Configure Language"
msgstr "Dil Ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:32
msgid "Console Language Selection"
msgstr "Konsol Dili Seçimi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
msgid "Customize Home Page"
msgstr "Ana Sayfayı Özelleştirin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:33
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:347
msgid "I2P Home Page Configuration"
msgstr "I2P Ana Sayfa Ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:145
msgid "Anonymous webmail client"
msgstr "İsimsizlik sağlayan web posta istemcisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:34
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:147
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:35
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:257
msgid "I2P Router Help"
msgstr "I2P Yöneltici Yardımı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:36
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:163
msgid "Router Console"
msgstr "Yöneltici Konsolu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:151
msgid "Built-in anonymous BitTorrent Client"
msgstr "İçsel İsimsizlik Sağlayan BitTorrent İstemcisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:37
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:153
msgid "Torrents"
msgstr "Torrentler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:38
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:161
msgid "Local web server"
msgstr "Yerel web sunucusu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:43
msgid "The Anoncoin project"
msgstr "Anoncoin projesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Bug Reports"
msgstr "Hata Bildirimleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:44
msgid "Bug tracker"
msgstr "Hata izleyici"
#. "colombo-bt.i2p" + S + _x("The Italian Bittorrent Resource") + S + "http
#. ://colombo-bt.i2p/" + S + I + "colomboicon.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Dev Forum"
msgstr "Geliştirici Forumu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:46
msgid "Development forum"
msgstr "Geliştirici Forumu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "Bittorrent tracker"
msgstr "Bittorrent izleyici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:47
msgid "diftracker"
msgstr "fark izleyici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:48
msgid "I2P Applications"
msgstr "I2P Uygulamaları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:49
msgid "Anonymous cryptocurrency exchange"
msgstr "İsimsizlik sağlayan şifreliparabirimi kuru"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "FAQ"
msgstr "SSS"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:50
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Sık Sorulan Sorular"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Community forum"
msgstr "Topluluk forumu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:51
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid ""
"A public anonymous Git hosting site - supports pulling via Git and HTTP and "
"pushing via SSH"
msgstr "Herkese açık, isimsiz Git barındırma sitesi. Git ve HTTP üzerinden alma ve SSH üzerinden verme işlemlerini destekler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:52
msgid "Anonymous Git Hosting"
msgstr "İsimsiz Git Barındırma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "Anonymous wiki - share the knowledge"
msgstr "İsimsiz Wiki - bilgilerinizi paylaşın"
#. "hiddengate.i2p" + S + _x("HiddenGate") + S + "http://hiddengate.i2p/" + S
#. + I + "hglogo32.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:54
msgid "I2P Wiki"
msgstr "I2P Wiki"
#. "Ident " + _x("Microblog") + S + _x("Your premier microblogging service on
#. I2P") + S + "http://id3nt.i2p/" + S + I + "ident_icon_blue.png" + S +
#. _x("Javadocs") + S + _x("Technical documentation") + S + "http://i2p-
#. javadocs.i2p/" + S + I + "education.png" + S +
#. "jisko.i2p" + S + _x("Simple and fast microblogging website") + S +
#. "http://jisko.i2p/" + S + I + "jisko_console_icon.png" + S +
#. _x("Key Server") + S + _x("OpenPGP Keyserver") + S + "http://keys.i2p/" + S
#. + I + "education.png" + S +
#. "killyourtv.i2p" + S + _x("Debian and Tahoe-LAFS repositories") + S +
#. "http://killyourtv.i2p/" + S + I + "television_delete.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Free Web Hosting"
msgstr "Ücretsiz Web Barındırma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:60
msgid "Free eepsite hosting with PHP and MySQL"
msgstr "PHP ve MySQL destekli ücretsiz eepsite barındırma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
msgid "I2P Pastebin"
msgstr "I2P Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:61
msgid "Pastebin"
msgstr "Pastebin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "I2P News"
msgstr "I2P Haberleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:62
msgid "Planet I2P"
msgstr "Planet I2P"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:63
msgid "Add-on directory"
msgstr "Eklenti dizini"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:64
msgid "Postman's Tracker"
msgstr "Postacının Günlüğü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "I2P home page"
msgstr "I2P Ana Sayfası"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:65
msgid "Project Website"
msgstr "Proje Web Sitesi"
#. _x("Russian News Feed") + S + "lenta.i2p" + S + "http://lenta.i2p/" + S + I
#. + "lenta_main_logo.png" + S +
#. "Salt" + S + "salt.i2p" + S + "http://salt.i2p/" + S + I +
#. "salt_console.png" + S +
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:68
msgid "I2P Network Statistics"
msgstr "I2P Ağ İstatistikleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:69
msgid "Technical Docs"
msgstr "Teknik Belgeler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:69
msgid "Technical documentation"
msgstr "Teknik belgeler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
msgid "Privacy guides and tutorials"
msgstr "Kişisel gizlilik rehber ve eğitimleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:70
msgid "The Tin Hat"
msgstr "The Tin Hat"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:71
msgid "Trac Wiki"
msgstr "Trac Wiki"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:113
msgid "The HTTP proxy is not up"
msgstr "HTTP vekil sunucusu çalışmıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:115
#, java-format
msgid "Your browser is not properly configured to use the HTTP proxy at {0}"
msgstr "Web tarayıcınız {0} üzerindeki HTTP vekil sunucusunu doğru olarak kullanacak şekilde ayarlanmamış"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:217
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:934
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/HomeHelper.java:219
msgid "URL"
msgstr "İnternet Adresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:50
msgid "I2P Job Queue"
msgstr "I2P Görev Kuyruğu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:51
msgid "Job runners"
msgstr "Görev çalıştıranlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:56
msgid "Active jobs"
msgstr "Etkin görevler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:59
#, java-format
msgid "started {0} ago"
msgstr "{0} önce başlamış"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:64
msgid "Just finished jobs"
msgstr "Az önce biten görevler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:67
#, java-format
msgid "finished {0} ago"
msgstr "{0} önce bitmiş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:72
msgid "Ready/waiting jobs"
msgstr "Hazır / Bekleyen görevler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:89
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Zamanlanmış görevler"
#. translators: {0} is a job name, {1} is a time, e.g. 6 min
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:99
#, java-format
msgid "{0} will start in {1}"
msgstr "{1} içinde başlayacak {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:113
msgid "Total Job Statistics"
msgstr "Toplam Görev İstatistikleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
msgid "Job"
msgstr "Görev"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:124
msgid "Queued"
msgstr "Kuyrukta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:141
msgid "Runs"
msgstr "Çalışanlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:142
msgid "Dropped"
msgstr "Vazgeçilenler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Avg"
msgstr "Ortalama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Max"
msgstr "En Büyük"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:144
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:146
msgid "Min"
msgstr "En Küçük"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:145
msgid "Pending"
msgstr "Bekleyen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/JobQueueHelper.java:197
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:19
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:78
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:134
msgid "File location"
msgstr "Dosya konumu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:131
msgid "File not found"
msgstr "Dosya bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/LogsHelper.java:149
msgid "No log messages"
msgstr "Henüz bir günlük iletisi yok"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:20
msgid "Local Router"
msgstr "Yerel Yöneltici"
#. 1
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:21
msgid "Router Lookup"
msgstr "Yöneltici Tarama"
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:22
msgid "All Routers"
msgstr "Tüm Yönelticiler"
#. 3
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:23
msgid "All Routers with Full Stats"
msgstr "Tam İstatistkler ile Tüm Yönelticiler"
#. 4
#. 5
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbHelper.java:25
msgid "LeaseSets"
msgstr "Kiralama Kümeleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:206
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:796
#: ../java/strings/Strings.java:69
msgid "Router"
msgstr "Yöneltici"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:215
msgid "not found in network database"
msgstr "ağ veritabanında bulunamadı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:265
msgid "LeaseSet"
msgstr "Kiralama Kümesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:267
msgid "Local"
msgstr "Yerel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:269
msgid "Unpublished"
msgstr "Yayınlanmamış"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:270
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:285
msgid "Destination"
msgstr "Hedef"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:282
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:294
msgid "Add to local addressbook"
msgstr "Yerel adres defterine ekleyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:299
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:326
#, java-format
msgid "Expires in {0}"
msgstr "{0} içinde bitecek"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:301
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:328
#, java-format
msgid "Expired {0} ago"
msgstr "{0} önce bitti"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:320
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Gateway"
msgstr "Geçit"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:320
msgid "Lease"
msgstr "Kiralama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:322
msgid "Tunnel"
msgstr "Tünel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:390
msgid "Not initialized"
msgstr "Başlatılmamış"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:446
msgid "Network Database Router Statistics"
msgstr "Ağ Veritabanı Yöneltici İstatistikleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:453
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:472
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:494
msgid "Count"
msgstr "Sayı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:472
msgid "Transports"
msgstr "Aktarımlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:494
msgid "Country"
msgstr "Ülke"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:557
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:794
msgid "Our info"
msgstr "Bilgilerimiz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:559
msgid "Peer info for"
msgstr "Şunun eş bilgileri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:561
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:798
msgid "Full entry"
msgstr "Tam kayıt"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:568
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:152
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:875
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:731
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:568
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:875
msgid "Updated"
msgstr "Güncellenme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:569
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:572
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:653
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:829
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:835
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:841
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:849
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:855
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:861
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:867
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:876
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:879
#, java-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} önce"
#. shouldnt happen
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:571
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:575
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:878
msgid "Published"
msgstr "Yayınlanmış"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:577
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:881
msgid "Signing Key"
msgstr "İmzalama Anahtarı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:579
msgid "Address(es)"
msgstr "Adres(ler)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:591
msgid "cost"
msgstr "maliyet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:617
msgid "Hidden or starting up"
msgstr "Gizli ya da başlatılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:617
msgid "SSU"
msgstr "SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:617
msgid "SSU with introducers"
msgstr "Rehberler ile SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:618
msgid "NTCP"
msgstr "NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:618
msgid "NTCP and SSU"
msgstr "NTCP ve SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:618
msgid "NTCP and SSU with introducers"
msgstr "Rehberler ile NTCP ve SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:619
msgid "IPv6 Only SSU, introducers"
msgstr "Yalnız IPv6 SSU, rehberler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:619
msgid "IPv6 SSU"
msgstr "IPv6 SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:619
msgid "IPv6 SSU, introducers"
msgstr "IPv6 SSU, reehberler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620
msgid "IPv6 NTCP"
msgstr "IPv6 NTCP"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620
msgid "IPv6 NTCP, SSU"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620
msgid "IPv6 NTCP, SSU, introducers"
msgstr "IPv6 NTCP, SSU, rehberler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NetDbRenderer.java:620
msgid "IPv6 Only NTCP, SSU, introducers"
msgstr "Yalnız IPv6 NTCP, SSU, rehberler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsFeedHelper.java:88
#, java-format
msgid "by {0}"
msgstr "{0} tarafından"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:292
#, java-format
msgid "News last updated {0} ago."
msgstr "Haberler en son {0} önce güncellendi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:298
#, java-format
msgid "News last checked {0} ago."
msgstr "Haberler en son {0} önce denetlendi."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:307
msgid "Hide news"
msgstr "Haberleri gizle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:310
msgid "Show news"
msgstr "Haberleri görüntüle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/NewsHelper.java:314
msgid "Show all news"
msgstr "Tüm haberleri görüntüle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:141
msgid "Checking for plugin updates"
msgstr "Uygulama ekleri için güncellemeler denetleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:156
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:162
msgid "Plugin update check failed"
msgstr "Uygulama eki güncellemeleri denetlenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:200
#, java-format
msgid "1 plugin updated"
msgid_plural "{0} plugins updated"
msgstr[0] "{0} uygulama eki güncellendi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/PluginStarter.java:202
msgid "Plugin update check complete"
msgstr "Uygulama eki güncelleme denetimi tamamlandı"
#. buf.append("<h2>").append(_t("Peer Profiles")).append("</h2>\n<p>");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:81
#, java-format
msgid "Showing 1 recent profile."
msgid_plural "Showing {0} recent profiles."
msgstr[0] "{0} geçmiş profil görüntüleniyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:83
#, java-format
msgid "Hiding 1 older profile."
msgid_plural "Hiding {0} older profiles."
msgstr[0] "{0} eski profil görüntüleniyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:85
#, java-format
msgid "Hiding 1 standard profile."
msgid_plural "Hiding {0} standard profiles."
msgstr[0] "{0} standart profil görüntüleniyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:90
msgid "Groups (Caps)"
msgstr "Gruplar (Kapasiteler)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:91
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:262
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:517
msgid "Speed"
msgstr "Hız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:92
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:264
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:521
msgid "Capacity"
msgstr "Kapasite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:93
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:266
msgid "Integration"
msgstr "Bütünleştirme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:132
msgid "Fast, High Capacity"
msgstr "Hızlı, Yüksek Kapasiteli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:133
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:11
msgid "High Capacity"
msgstr "Yüksek Kapasiteli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:134
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:135
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:169
msgid "Failing"
msgstr "Başasırız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:426
msgid "Integrated"
msgstr "Bütünleştirilmiş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:170
msgid "Unreachable"
msgstr "Erişilemeyen"
#. hide if < 10%
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:178
msgid "Test Fails"
msgstr "Sınama Başarısız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:184
msgid "profile"
msgstr "profil"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:203
msgid "Caps"
msgstr "Kapasiteler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:204
msgid "Integ. Value"
msgstr "Tümleştirme Değeri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:205
msgid "Last Heard About"
msgstr "Son Duyulma"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:206
msgid "Last Heard From"
msgstr "Son Duyulan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:207
msgid "Last Good Send"
msgstr "Son İyi Gönderim"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:208
msgid "Last Bad Send"
msgstr "Son Kötü Gönderim"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:209
msgid "10m Resp. Time"
msgstr "10d Yanıt Süresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:210
msgid "1h Resp. Time"
msgstr "1s Yanıt Süresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:211
msgid "1d Resp. Time"
msgstr "1g Yanıt Süresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:212
msgid "Last Good Lookup"
msgstr "Son İyi Tarama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:213
msgid "Last Bad Lookup"
msgstr "Son Kötü Tarama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:214
msgid "Last Good Store"
msgstr "Son İyi Saklama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:215
msgid "Last Bad Store"
msgstr "Son Kötü Saklama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:216
msgid "1h Fail Rate"
msgstr "1s Kayıp Oranı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:217
msgid "1d Fail Rate"
msgstr "1g Kayıp Oranı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:261
msgid "Thresholds"
msgstr "Eşikler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:263
msgid "fast peers"
msgstr "hızlı eşler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:265
msgid "high capacity peers"
msgstr "yüksek kapasiteli eşler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:267
msgid " well integrated peers"
msgstr "iyi bütünleştirilmiş eşler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
msgid "as determined by the profile organizer"
msgstr "profil yöneticisi tarafından belirlenen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:269
msgid "groups"
msgstr "gruplar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270
msgid "capabilities in the netDb, not used to determine profiles"
msgstr "netDb yetenekleri, profillerin belirlenmesinde kullanılmaz"
#. capabilities
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:270
#: ../java/strings/Strings.java:82
msgid "caps"
msgstr "kapasiteler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
msgid ""
"peak throughput (bytes per second) over a 1 minute period that the peer has "
"sustained in a single tunnel"
msgstr "eş tek bir tünele bağlandığında, bir dakikalık aralıkta en yüksek akışı (saniyedeki bayt)"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:271
msgid "speed"
msgstr "hız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "capacity"
msgstr "kapasite"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:272
msgid "how many tunnels can we ask them to join in an hour?"
msgstr "bir saat içinde bağlanmak istenebilecek tünel sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid "how many new peers have they told us about lately?"
msgstr "yakın zamanda kendileri hakkında bilgi veren eş sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:273
msgid "integration"
msgstr "bütünleştirme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid "is the peer banned, or unreachable, or failing tunnel tests?"
msgstr "eş yasaklı mı, erişilemiyor mu ya da tünel sınamasından geçemedi mi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfileOrganizerRenderer.java:274
msgid "status"
msgstr "durum"
#. 0
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:12
msgid "Floodfill "
msgstr "Floodfill "
#. 2
#: ../java/src/net/i2p/router/web/ProfilesHelper.java:14
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SearchHelper.java:76
msgid "Select search engine"
msgstr "Arama motorunu seçin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:57
msgid "GO"
msgstr "Git"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:60
msgid "Statistics gathered during this router's uptime"
msgstr "Bu yönelticinin çalıştığı sürede toplanan istatistikler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:63
msgid ""
"The data gathered is quantized over a 1 minute period, so should just be "
"used as an estimate."
msgstr "Veriler 1 dakikalık aralıklarla toplanmıştır. Bu nedenle yalnız kestirim için kullanılabilir."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:64
msgid "These statistics are primarily used for development and debugging."
msgstr "Bu istatistikler temel olarak geliştirme ve hata ayıklama için kullanılır."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:105
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:156
msgid "No lifetime events"
msgstr "Ömür boyu sürecek bir etkinlik yok"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:116
msgid "frequency"
msgstr "sıklık"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:120
msgid "Rolling average events per period"
msgstr "Her aralıktaki hareketli ortalama etkinliği"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:124
msgid "Highest events per period"
msgstr "Her aralıktaki en yüksek etkinlik"
#. if (showAll && (curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod() > 0) &&
#. (curFreq.getAverageEventsPerPeriod() > 0) ) {
#. buf.append("(current is ");
#. buf.append(pct(curFreq.getAverageEventsPerPeriod()/curFreq.getMaxAverageEventsPerPeriod()));
#. buf.append(" of max)");
#. }
#. buf.append(" <i>avg interval between updates:</i>
#. (").append(num(curFreq.getAverageInterval())).append("ms, min ");
#. buf.append(num(curFreq.getMinAverageInterval())).append("ms)");
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:135
msgid "Lifetime average events per period"
msgstr "Her aralıktaki ömür boyu etkinlik ortalaması"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:140
msgid "Lifetime average frequency"
msgstr "Ömür boyu ortalama sıklığı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:143
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:234
#, java-format
msgid "1 event"
msgid_plural "{0} events"
msgstr[0] "{0} etkinlik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:168
msgid "rate"
msgstr "hız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:170
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:173
msgid "Highest average"
msgstr "En yüksek ortalama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:200
#, java-format
msgid "There was 1 event in this period."
msgid_plural "There were {0} events in this period."
msgstr[0] "Bu aralıkta {0} etkinlik var."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:202
#, java-format
msgid "The period ended {0} ago."
msgstr "aralık {0} önce bitmiş."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:204
msgid "No events"
msgstr "Henüz bir etkinlik yok"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:209
msgid "Average event count"
msgstr "Ortalama etkinlik sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:211
msgid "Events in peak period"
msgstr "En yoğun dönemdeki etkinlikler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:219
msgid "Graph Data"
msgstr "Çizelge Verisi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:222
msgid "Graph Event Count"
msgstr "Çizelgedeki Etkinlik Sayısı"
#. Display the strict average
#: ../java/src/net/i2p/router/web/StatsGenerator.java:231
msgid "Lifetime average value"
msgstr "Ömür boyu ortalama değeri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:127
msgid "I2P Router Help &amp; FAQ"
msgstr "I2P Yöneltici Yardımı ve SSS"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:129
msgid "Help &amp; FAQ"
msgstr "Yardım ve SSS"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:137
msgid ""
"Configure startup of clients and webapps (services); manually start dormant "
"services"
msgstr "İstemcilerin ve webapp (hizmetlerin) başlatılmasını ayarlayın. Çalışmayan hizmetleri el ile başlatın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:139
msgid "I2P Services"
msgstr "I2P Hizmetleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:175
msgid "Configure I2P Router"
msgstr "I2P Yöneltici Ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:177
msgid "I2P Internals"
msgstr "I2P Bilgileri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:183
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:499
msgid "View existing tunnels and tunnel build status"
msgstr "Varolan tünel ve tünel yapım durumlarını görüntüle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:189
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:385
msgid "Show all current peer connections"
msgstr "Tüm geçerli eş bağlantılarını görüntüle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:195
msgid "Show recent peer performance profiles"
msgstr "Yaınlardaki eş başarım profillerini görüntüle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:197
msgid "Profiles"
msgstr "Profiller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:201
msgid "Show list of all known I2P routers"
msgstr "Tüm bilinen I2P yönelticilerinin listesini görüntüle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:203
msgid "NetDB"
msgstr "NetDB"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:207
msgid "Health Report"
msgstr "Sağlık Durumu"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:209
msgid "Logs"
msgstr "Günlükler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:220
msgid "Graph router performance"
msgstr "Yöneltici başarımı çizelgesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:222
msgid "Graphs"
msgstr "Çizelgeler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:227
msgid "Textual router performance statistics"
msgstr "Metin bazlı yöneltici başarım istatistikleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:239
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:438
msgid "Local Tunnels"
msgstr "Yerel Tüneller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:241
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:165
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:338
msgid "Hidden Services Manager"
msgstr "Gizli Hizmetler Yönetimi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:259
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:264
msgid ""
"Your Local Identity is your unique I2P router identity, similar to an ip "
"address but tailored to I2P. "
msgstr "Yerel kimliğiniz eşsiz I2P yöneltici kimliğinizdir. Ip adresine benzer ancak I2P için oluşturulmuştur."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:265
msgid "Never disclose this to anyone, as it can reveal your real world ip."
msgstr "Gerçek dünyadaki IP adresinizin bulunmasın ayol açabileceğinden bu kimliği hiç kimseyle paylaşmayın."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:267
msgid "Local Identity"
msgstr "Yerel Kimlik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:271
msgid "Your unique I2P router identity is"
msgstr "Eşsiz I2P yöneltici kimliğiniz"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:275
msgid "never reveal it to anyone"
msgstr "asla kimseye söylemeyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:277
msgid "show"
msgstr "görüntüle"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:282
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:309
msgid "The version of the I2P software we are running"
msgstr "Kullandığınız I2P yazılımının sürümü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:293
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:319
msgid "How long we've been running for this session"
msgstr "Bu oturumun çalışma süresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:334
msgid ""
"Help with configuring your firewall and router for optimal I2P performance"
msgstr "En iyi I2P başarımı için güvenlik duvarı ve yönelticinizi nasıl ayarlayacağınız hakkında yardım"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:345
msgid "See more information on the wiki"
msgstr "Wiki üzerinden ayrıntılı bilgi alın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:347
msgid "Warning: ECDSA is not available. Update your Java or OS"
msgstr "Uyarı: ECDSA kullanılamıyor. Kullandığınız Java ya da İşletim Sistemi sürümünü yükseltin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:352
#, java-format
msgid "Warning: Java version {0} is no longer supported by I2P."
msgstr "Uyarı: I2P artık Java {0} sürümü desteklemiyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:354
#, java-format
msgid "Update Java to version {0} or higher to receive I2P updates."
msgstr "I2P güncellemelerini alabilmek için Java {0} sürümüne yükseltin."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:366
msgid "Configure I2P Updates"
msgstr "I2P Güncelleme Ayarları"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:368
msgid "I2P Update"
msgstr "I2P Güncelleme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:393
msgid "Peers we've been talking to in the last few minutes/last hour"
msgstr "Son bir kaç dakika ya da son saat içinde iletişim kurulan eşler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:396
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:405
msgid "The number of peers available for building client tunnels"
msgstr "İstemci tünellerini oluşturmak için kullanılabilecek eş sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:408
msgid "Fast"
msgstr "Hızlı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:414
msgid "The number of peers available for building exploratory tunnels"
msgstr "Keşif tünellerini oluşturmak için kullanılabilecek eş sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:417
msgid "High capacity"
msgstr "Yüksek kapasiteli"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:423
msgid "The number of peers available for network database inquiries"
msgstr "Ağ veritabanı sorguları için kullanılabilecek eş sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:432
msgid "The total number of peers in our network database"
msgstr "Ağ veritabanındaki toplam eş sayısı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:435
msgid "Known"
msgstr "Bilinen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:455
msgid "Configure router bandwidth allocation"
msgstr "Yöneltici bant genişliği kullanımını ayarlayın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:457
msgid "Bandwidth in/out"
msgstr "Bant genişliği gelen/giden"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:477
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:484
msgid "Used"
msgstr "Kullanılan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:506
msgid ""
"Used for building and testing tunnels, and communicating with floodfill "
"peers"
msgstr "Tünel oluşturmak, denemek ve floodfill eşleriyle iletişim kurmak için kullanılır"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:509
msgid "Exploratory"
msgstr "Keşif"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:515
msgid "Tunnels we are using to provide or access services on the network"
msgstr "Ağ üzerinde hizmet sunmak ya da erişmek için kullanılan tüneller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:524
msgid ""
"Tunnels we are participating in, directly contributing bandwidth to the "
"network"
msgstr "Katılarak ağın bant genişliğine doğrudan katkıda bulunulan tüneller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:527
msgid "Participating"
msgstr "Katılınan"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:533
msgid ""
"The ratio of tunnel hops we provide to tunnel hops we use - a value greater "
"than 1.00 indicates a positive contribution to the network"
msgstr "Tünel sıçralamalarının sunulan toplam tünel sıçramalarına oranı. 1.00 üzerindeki bir değer ağa pozitif katkı yaptığınızı belirtir"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:536
msgid "Share ratio"
msgstr "Paylaşım oranı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:549
msgid "What's in the router's job queue?"
msgstr "Yönelticinin iş kuyruğunda bulunanlar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:551
msgid "Congestion"
msgstr "Sıkışıklık"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:556
msgid "Indicates router performance"
msgstr "Yöneltici başarımını gösterir"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:559
msgid "Job lag"
msgstr "İş gecikmesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:565
msgid "Indicates how quickly outbound messages to other I2P routers are sent"
msgstr "İletilerin diğer I2P yönelticilerine ne kadar çabuk gönderildiğini gösterir"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:568
msgid "Message delay"
msgstr "İleti gecikmesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:575
msgid "Round trip time for a tunnel test"
msgstr "Bir tünel denemesi için dönüp dolaşma süresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:578
msgid "Tunnel lag"
msgstr "Tünel gecikmesi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:585
msgid "Queued requests from other routers to participate in tunnels"
msgstr "Diğer yönelticilerden gelen ve kuyrukta tünellere katılmak için bekleyen istekler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:588
msgid "Backlog"
msgstr "Günlük sırası"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryBarRenderer.java:624
msgid "News &amp; Updates"
msgstr "Haberler ve Güncellemeler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:143
msgid "ERR-Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "HATA-İstemci yöneticisi I2CP hatası - günlüklere bakın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:150
#, java-format
msgid "ERR-Clock Skew of {0}"
msgstr "HATA-Saat Sapması {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:170
msgid "ERR-Unresolved TCP Address"
msgstr "HATA - TCP Adresi Çözümlenemedi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:174
msgid "ERR-Private TCP Address"
msgstr "HATA-Kişisel TCP adresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:178
msgid "ERR-SymmetricNAT"
msgstr "HATA-SimetrikNAT"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:183
msgid "WARN-Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "UYARI-Gelen TCP güvenlik duvarı engellemesi etkinleştirilmiş "
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:188
msgid "WARN-Firewalled and Floodfill"
msgstr "UYARI-Güvenlik Duvarı ve Floodfill"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:194
msgid "Disconnected - check network cable"
msgstr "Bağlantı kesildi - ağ kablosunu denetleyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:197
msgid ""
"ERR-UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config and "
"restart"
msgstr "HATA-UDP kapısı kullanımda - gelişmiş ayarlardan i2np.udp.internalPort=xxxx ayarını yapıp yeniden başlatın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:206
msgid "ERR-No Active Peers, Check Network Connection and Firewall"
msgstr "HATA-Etkin eş yok, ağ bağlantısını ve güvenlik duvarını denetleyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:209
msgid "ERR-UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "HATA-UDP devre dışı ve Gelen TCP sunucusu ya da kapısı ayarlanmamış"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:211
msgid "WARN-Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "UYARI-UDP ile güvenlik duvarı engellemesi devre dışı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:437
msgid "Add/remove/edit &amp; control your client and server tunnels"
msgstr "İstemci ve sunucu tünellerini ekleyin/çıkarın/düzenleyin ve denetleyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:450
msgid "Hidden Service"
msgstr "Gizli Hizmet"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:454
msgid "Show tunnels"
msgstr "Tünellere bakın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465
msgid "Leases expired"
msgstr "Süresi dolan kiralamalar"
#. red or yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:465
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466
msgid "Rebuilding"
msgstr "Yeniden yapılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:466
msgid "ago"
msgstr "önce"
#. green light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:469
msgid "Ready"
msgstr "Hazır"
#. yellow light
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473
msgid "Building"
msgstr "Yapılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:473
msgid "Building tunnels"
msgstr "Tüneller yapılıyor"
#. tunnel nicknames, taken from i2ptunnel.config so they will display
#. nicely under 'local destinations' in the summary bar
#. note that if the wording changes in i2ptunnel.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:489
#: ../java/strings/Strings.java:36
msgid "shared clients"
msgstr "paylaşılmış istemciler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:717
msgid "Click Restart to install"
msgstr "Yüklemek için yeniden başlatın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:719
msgid "Click Shutdown and restart to install"
msgstr "Yüklemek için kapatıp yeniden başlatın"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:720
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:737
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:749
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:761
#, java-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Sürüm {0}"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:736
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:748
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:760
msgid "Update available"
msgstr "Yeni bir sürüm yayınlanmış"
#. Note to translators: parameter is a version, e.g. "0.8.4"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:784
#, java-format
msgid "Download {0} Update"
msgstr "{0} Güncellemesini İndir"
#. Note to translators: parameter is a router version, e.g. "0.9.19-16"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:792
#, java-format
msgid "Download Signed<br>Development Update<br>{0}"
msgstr "İmzalanmış <br>Geliştirici Güncellemesi<br>{0} İndir"
#. Note to translators: parameter is a date and time, e.g. "02-Mar 20:34 UTC"
#. <br> is optional, to help the browser make the lines even in the button
#. If the translation is shorter than the English, you should probably not
#. include <br>
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:800
#, java-format
msgid "Download Unsigned<br>Update {0}"
msgstr "İmzalanmamış <br>Güncelleme {0} İndir"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:824
msgid "Help with firewall configuration"
msgstr "Güvenlik duvarı ayarlama yardımı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:826
msgid "Check network connection and NAT/firewall"
msgstr "Ağ bağlantısı ile NAT/Güvenlik Duvarını denetleyin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:845
msgid "Reseed"
msgstr "Yeniden tohumlama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:936
msgid "Order"
msgstr "Sıralama"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:953
msgid "Top"
msgstr "En Üste"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:958
msgid "Move to top"
msgstr "En Üste Taşı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:968
msgid "Move up"
msgstr "Yukarı Taşı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:976
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:981
msgid "Move down"
msgstr "Aşağı Taşı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:986
msgid "Bottom"
msgstr "En Alta"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:991
msgid "Move to bottom"
msgstr "En Alta Taşı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryHelper.java:1003
msgid "Select a section to add"
msgstr "Eklenecek bölümü seçin"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:158
#, java-format
msgid "events in {0}"
msgstr "{0} içindeki etkinlikler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:160
#, java-format
msgid "averaged for {0}"
msgstr "{0} içindeki ortalamalar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:170
msgid "Events per period"
msgstr "Aralık başına etkinlik"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:192
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:205
msgid "avg"
msgstr "ort"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:193
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:206
msgid "max"
msgstr "en fazla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:194
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SummaryRenderer.java:207
msgid "now"
msgstr "şimdi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/SybilRenderer.java:883
msgid "Addresses"
msgstr "Adresler"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:36
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:60
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:441
msgid "configure"
msgstr "ayarla"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:58
msgid "Client tunnels for"
msgstr "İstemci tünelleri"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:62
msgid "dead"
msgstr "ölü"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:67
msgid "Participating tunnels"
msgstr "Katılınan tüneller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:70
msgid "Receive on"
msgstr "Alınma zamanı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Expiration"
msgstr "Sona erme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:71
msgid "Send on"
msgstr "Gönderilme zamanı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Rate"
msgstr "Hız"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
msgid "Role"
msgstr "Rol"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:72
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Usage"
msgstr "Kullanım"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:112
msgid "grace period"
msgstr "deneme süresi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:122
msgid "Outbound Endpoint"
msgstr "Gidiş Noktası"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:124
msgid "Inbound Gateway"
msgstr "Geliş Geçidi"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:126
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:173
msgid "Participant"
msgstr "Katılımcı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:132
#, java-format
msgid "Limited display to the {0} tunnels with the highest usage"
msgstr "En yüksek kullanıma sahip {0} tünel görüntüleniyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:134
msgid "Inactive participating tunnels"
msgstr "Katılınan etkin olmayan tüneller"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:137
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:232
msgid "Lifetime bandwidth usage"
msgstr "Ömür boyu bant genişliği kullanımı"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:167
msgid "Expiry"
msgstr "Sona erme"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:170
msgid "Participants"
msgstr "Katılımcılar"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:176
msgid "Endpoint"
msgstr "Varış noktası"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "Build in progress"
msgstr "Yapılıyor"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:218
msgid "inbound"
msgstr "geliş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:226
msgid "outbound"
msgstr "gidiş"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:231
msgid "No tunnels; waiting for the grace period to end."
msgstr "Tünel yok, çalışma süresinin bitmesi bekleniyor."
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:233
msgid "in"
msgstr "gelen"
#: ../java/src/net/i2p/router/web/TunnelRenderer.java:234
msgid "out"
msgstr "giden"
#. wars for ConfigClientsHelper
#: ../java/strings/Strings.java:12
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:165
msgid "addressbook"
msgstr "adres defteri"
#: ../java/strings/Strings.java:13
msgid "i2psnark"
msgstr "i2psnark"
#: ../java/strings/Strings.java:14
msgid "i2ptunnel"
msgstr "i2ptunnel"
#: ../java/strings/Strings.java:15
msgid "susimail"
msgstr "susimail"
#: ../java/strings/Strings.java:16
msgid "susidns"
msgstr "susidns"
#: ../java/strings/Strings.java:17
msgid "routerconsole"
msgstr "yonelticipanosu"
#. clients, taken from clients.config, for ConfigClientsHelper
#. note that if the wording changes in clients.config, we have to
#. keep the old string here as well for existing installs
#: ../java/strings/Strings.java:22
msgid "Web console"
msgstr "Web panosu"
#: ../java/strings/Strings.java:23
msgid "SAM application bridge"
msgstr "SAM uygulama köprüsü"
#: ../java/strings/Strings.java:24
msgid "Application tunnels"
msgstr "Uygulama tünelleri"
#: ../java/strings/Strings.java:25
msgid "My eepsite web server"
msgstr "eepsitesi web sunucum"
#: ../java/strings/Strings.java:26
msgid "I2P webserver (eepsite)"
msgstr "I2P web sunucusu (eepsitesi)"
#: ../java/strings/Strings.java:27
msgid "Browser launch at startup"
msgstr "Başlangıçta açılacak tarayıcı"
#: ../java/strings/Strings.java:28
msgid "BOB application bridge"
msgstr "BOB uygulama köprüsü"
#: ../java/strings/Strings.java:30
msgid "Open Router Console in web browser at startup"
msgstr "Yöneltici panosu başlangıçta web tarayıcı içinde açılsın"
#: ../java/strings/Strings.java:37
msgid "shared clients (DSA)"
msgstr "paylaşılan istemciler (DSA)"
#: ../java/strings/Strings.java:38
msgid "IRC proxy"
msgstr "IRC vekil sunucusu"
#: ../java/strings/Strings.java:39
msgid "eepsite"
msgstr "eepsitesi"
#: ../java/strings/Strings.java:40
msgid "I2P webserver"
msgstr "I2P web sunucusu"
#: ../java/strings/Strings.java:41
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Vekil Sunucusu"
#. older names for pre-0.7.4 installs
#: ../java/strings/Strings.java:43
msgid "eepProxy"
msgstr "eep Vekil Sunucusu"
#: ../java/strings/Strings.java:44
msgid "ircProxy"
msgstr "irc Vekil Sunucusu"
#. hardcoded in i2psnark
#: ../java/strings/Strings.java:46
msgid "I2PSnark"
msgstr "I2PSnark"
#. hardcoded in iMule?
#: ../java/strings/Strings.java:48
msgid "iMule"
msgstr "iMule"
#. standard themes for ConfigUIHelper
#: ../java/strings/Strings.java:52
msgid "classic"
msgstr "klasik"
#: ../java/strings/Strings.java:53
msgid "dark"
msgstr "koyu"
#: ../java/strings/Strings.java:54
msgid "light"
msgstr "açık"
#: ../java/strings/Strings.java:55
msgid "midnight"
msgstr "gece yarısı"
#: ../java/strings/Strings.java:59
msgid "BandwidthLimiter"
msgstr "Bant Genişliği Sınırlayıcı"
#: ../java/strings/Strings.java:60
msgid "ClientMessages"
msgstr "İstemci İletileri"
#: ../java/strings/Strings.java:61
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: ../java/strings/Strings.java:62
msgid "i2cp"
msgstr "i2cp"
#: ../java/strings/Strings.java:64
msgid "InNetPool"
msgstr "InNet Havuzu"
#: ../java/strings/Strings.java:65
msgid "JobQueue"
msgstr "Görev Kuyruğu"
#: ../java/strings/Strings.java:66
msgid "NetworkDatabase"
msgstr "Ağ Veritabanı"
#: ../java/strings/Strings.java:67
msgid "ntcp"
msgstr "ntcp"
#: ../java/strings/Strings.java:70
msgid "Stream"
msgstr "Akış"
#: ../java/strings/Strings.java:71
msgid "Throttle"
msgstr "Tetik"
#: ../java/strings/Strings.java:72
msgid "Transport"
msgstr "Aktarım"
#: ../java/strings/Strings.java:74
msgid "udp"
msgstr "udp"
#. parameters in transport addresses (netdb.jsp)
#. may or may not be worth translating
#: ../java/strings/Strings.java:78
msgid "host"
msgstr "sunucu"
#: ../java/strings/Strings.java:79
msgid "key"
msgstr "anahtar"
#: ../java/strings/Strings.java:80
msgid "port"
msgstr "kapı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:319
msgid "Certificates"
msgstr "Sertifikalar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:154
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:166
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:166
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:175
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:171
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:158
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:156
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:155
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:152
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:168
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:150
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:168
msgid "Router is down"
msgstr "Yöneltici kapalı"
#. We have intl defined when this is included, but not when compiled
#. standalone.
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:308
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:334
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:309
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:355
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:327
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:314
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:325
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:311
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:332
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:300
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:324
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:306
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:324
msgid "Refresh (s)"
msgstr "Yenileme (s)"
#. ditto
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/certs_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:322
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:312
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:338
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:313
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/debug_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:326
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:359
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:331
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005far_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005ffr_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fnl_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_005fru_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/help_jsp.java:318
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:329
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:340
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/oldconsole_jsp.java:315
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:336
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:303
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:328
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:310
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:328
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:149
msgid "configure bandwidth"
msgstr "bant genişliğini ayarla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:438
msgid "Bandwidth limiter"
msgstr "Bant genişliği sınırlayıcı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:440
msgid ""
"I2P will work best if you configure your rates to match the speed of your "
"internet connection."
msgstr "En iyi şekilde çalışması için I2P hızları İnternet bağlantınıza uygun olarak seçilmelidir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:444
msgid "KBps In"
msgstr "geliş KBps"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:458
msgid "KBps Out"
msgstr "gidiş KBps"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:473
msgid "Share"
msgstr "Paylaşım"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:480
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:494
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:476
msgid "NOTE"
msgstr "NOT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:482
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share only {0} KBps."
msgstr "I2P paylaşımı {0} KBps hızına ayarlanmış."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:485
msgid "I2P requires at least 12KBps to enable sharing. "
msgstr "Paylaşımı etkinleştirmek için I2P en az 12KBps hıza gerek duyar."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:486
msgid ""
"Please enable sharing (participating in tunnels) by configuring more "
"bandwidth. "
msgstr "Lütfen bant genişliğini arttırarak (tünellere katılarak) paylaşımı etkinleştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:487
msgid ""
"It improves your anonymity by creating cover traffic, and helps the network."
msgstr "Böylece örtülü trafik oluşturularak isimsiz kalma şansınız arttırılır ve ağa yardımcı olunur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:489
#, java-format
msgid "You have configured I2P to share {0} KBps."
msgstr "I2P paylaşım hızı {0} KBps olarak ayarlanmış."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:492
msgid ""
"The higher the share bandwidth the more you improve your anonymity and help "
"the network."
msgstr "Daha yüksek bant genişliğinin paylaşılması isimsiz kalma şansınızı arttırır ve ağa yardımcı olur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:496
msgid "Advanced network configuration page"
msgstr "Gelişmiş ağ ayarları sayfası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/config_jsp.java:498
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:499
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:519
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:535
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:546
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:502
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:478
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:644
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:493
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:590
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:559
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:510
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:462
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:476
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:541
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:492
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:149
msgid "config advanced"
msgstr "gelişmiş ayarlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:331
msgid "I2P Advanced Configuration"
msgstr "Gelişmiş I2P Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:436
msgid "Floodfill Configuration"
msgstr "Floodfill Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:438
msgid ""
"Floodill participation helps the network, but may use more of your "
"computer's resources."
msgstr "Floodfill katılımı ağa yardımcı olur, ancak bilgisayarınızda daha fazla kaynak kullanılmasına neden olabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:443
msgid "This router is currently a floodfill participant."
msgstr "Bu yöneltici şu anda bir floodfill katılımcısı."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:447
msgid "This router is not currently a floodfill participant."
msgstr "Bu yöneltici şu anda bir floodfill katılımcısı değil."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:458
msgid "Automatic"
msgstr "Otomatik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:464
msgid "Force On"
msgstr "Açılmaya Zorlansın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:470
msgid "Disable"
msgstr "Devre Dışı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:474
msgid "Advanced I2P Configuration"
msgstr "Gelişmiş I2P Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:496
msgid "Some changes may require a restart to take effect."
msgstr "Bazı değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configadvanced_jsp.java:499
#, java-format
msgid "To make changes, edit the file {0}."
msgstr "Değişiklik yapmak için {0} dosyasını düzenleyin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:151
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:151
msgid "config clients"
msgstr "istemci ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:363
msgid "I2P Client Configuration"
msgstr "I2P İstemci Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:480
msgid "Client Configuration"
msgstr "İstemci Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:482
msgid ""
"The Java clients listed below are started by the router and run in the same "
"JVM."
msgstr "Aşağıdaki Java istemcileri yöneltici tarafından başlatılmış ve aynı Java Sanal Makinası üzerinde çalışıyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:484
msgid ""
"Be careful changing any settings here. The 'router console' and 'application"
" tunnels' are required for most uses of I2P. Only advanced users should "
"change these."
msgstr "Buradaki ayarları değiştirirken dikkatli olun. Çoğu I2P kullanımı için 'Yöneltici Konsolu' ve 'Uygulama Tünelleri' gereklidir. Bu ayarları yalnız deneyimli kullanıcılar değiştirmelidir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:490
msgid "To change other client options, edit the file"
msgstr "Diğer istemci ayarlarını değiştirmek için dosyayı düzenleyin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:497
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:542
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:490
msgid "All changes require restart to take effect."
msgstr "Tüm değişikliklerin etkili olması için yeniden başlatmalısınız."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:480
msgid "Advanced Client Interface Configuration"
msgstr "Gelişmiş İstemci Arayüzü Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:511
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:480
msgid "WebApp Configuration"
msgstr "Web Uygulaması Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configclients_jsp.java:513
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:363
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:485
msgid "Plugin Configuration"
msgstr "Uygulama Eki Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:151
msgid "config router family"
msgstr "yöneltici ailesi ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:360
msgid "I2P Router Family Configuration"
msgstr "I2P Yöneltici Ailesi Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:476
msgid "Routers in the same family share a family key."
msgstr "Aile anahtarını paylaşan ve aynı ailede bulunan yönelticiler."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:478
msgid ""
"To join an existing family, import the private key you exported from a "
"router in the family."
msgstr "Varolan bir aileye katılmak için, ailedeki bir yönelticiden verilmiş kişisel anahtarı alın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:480
msgid "To start a new family, enter a family name."
msgstr "Yeni bir aile oluşturmak için aile adını yazın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:492
msgid ""
"Import the secret family key that you exported from an existing router in "
"the family."
msgstr "Ailede bulunan bir yönelticiden verilmiş gizli aile anahtarını alın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:494
msgid "Select secret key file"
msgstr "Gizli anahtar dosyasını seçin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:502
msgid "Family Name"
msgstr "Aile Adı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:514
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:518
msgid "Export Family Key"
msgstr "Aile Anahtarını Ver"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:516
msgid ""
"Export the secret family key to be imported into other routers you control."
msgstr "Aile içinde denetlemek istediğiniz diğer yönelticilere alınacak gizli aile anahtarını verin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:525
#, java-format
msgid "Restart required to activate family {0}."
msgstr "{0} ailesini etkinleştirmek için yeniden başlatmalısınız."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:527
msgid "After restarting, you may export the family key."
msgstr "Yeniden başlattıktan sonra aile anahtarını verebilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configfamily_jsp.java:537
#, java-format
msgid "No longer be a member of the family {0}."
msgstr "Artık {0} ailesinin bir üyesi değil."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:151
msgid "config home"
msgstr "anasayfa ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:475
msgid "Default Home Page"
msgstr "Varsayılan Ana Sayfa"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:481
msgid "Use old home page"
msgstr "Eski ana sayfa kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:489
msgid "Search Engines"
msgstr "Arama Motorları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:509
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:419
msgid "Hidden Services of Interest"
msgstr "İlgi Alanı Gizli Hizmetleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confighome_jsp.java:525
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:423
msgid "Applications and Configuration"
msgstr "Uygulamalar ve Ayarlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:484
msgid "External I2CP (I2P Client Protocol) Interface Configuration"
msgstr "Dış I2CP (I2P İstemci İletişim Kuralı) Arayüzü Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:490
msgid "Enabled without SSL"
msgstr "SSL olmadan etkin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:496
msgid "Enabled with SSL required"
msgstr "SSL zorunluluğu ile etkin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:502
msgid "Disabled - Clients outside this Java process may not connect"
msgstr "Devre Dışı - Bu Java işlemi dışındaki istemciler bağlanamaz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:504
msgid "I2CP Interface"
msgstr "I2CP Arayüzü"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:520
msgid "I2CP Port"
msgstr "I2CP Kapısı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:524
msgid "Authorization"
msgstr "Kimlik Doğrulama"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:530
msgid "Require username and password"
msgstr "Kullanıcı adı ve parola kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:532
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:536
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:481
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:518
msgid "The default settings will work for most people."
msgstr "Çoğu kişi için varsayılan ayarlar yeterlidir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:538
msgid "Any changes made here must also be configured in the external client."
msgstr "Burada yapılan tüm değişiklikler ayrıca dış istemcide de yapılmalıdır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configi2cp_jsp.java:540
msgid "Many clients do not support SSL or authorization."
msgstr "Çoğu istemci SSL ya da kimlik doğrulaması desteklemez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:151
msgid "config keyring"
msgstr "anahtarlık ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:347
msgid "I2P Keyring Configuration"
msgstr "I2P Anahtarlık Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:480
msgid "The router keyring is used to decrypt encrypted leaseSets."
msgstr "Şifrelenmiş kiralama kümelerinin şifresini çözmek için kullanılacak yöneltici anahtarlığı."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:483
msgid ""
"The keyring may contain keys for local or remote encrypted destinations."
msgstr "Anahtarlıkta yerel ve uzak şifrelenmiş hedeflerin anahtarları bulunabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:489
msgid "Manual Keyring Addition"
msgstr "Elle Anahtarlık Ekleme"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:491
msgid "Enter keys for encrypted remote destinations here."
msgstr "Şifrelenmiş uzak hedeflerin anahtarlarını buraya yazın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:494
msgid "Keys for local destinations must be entered on the"
msgstr "Yerel hedeflerin anahtarları şuraya yazılmalıdır"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:496
msgid "I2PTunnel page"
msgstr "I2PTunnel sayfası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:498
msgid "Dest. name, hash, or full key"
msgstr "Hedef Adı, Karma ya da Tam Anahtar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configkeyring_jsp.java:500
msgid "Encryption Key"
msgstr "Şifreleme Anahtarı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:149
msgid "config logging"
msgstr "günlük ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:331
msgid "I2P Logging Configuration"
msgstr "I2P Günlük Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:438
msgid "Configure I2P Logging Options"
msgstr "I2P Günlük Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:440
msgid "Log file"
msgstr "Günlük dosyası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:442
#, java-format
msgid "Edit {0} to change"
msgstr "Değiştirmek için {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:446
msgid "(the symbol '@' will be replaced during log rotation)"
msgstr "(günlük turu sırasında '@' simgesi değiştirilecek)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:448
msgid "Log record format"
msgstr "Günlük kayıt biçimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:452
msgid ""
"(use 'd' = date, 'c' = class, 't' = thread, 'p' = priority, 'm' = message)"
msgstr "(şunları kullanın 'd' = tarih, 'c' = sınıf, 't' = iş, 'p' = öncelik, 'm' = ileti)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:454
msgid "Log date format"
msgstr "Günlük tarih biçimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:458
msgid ""
"('MM' = month, 'dd' = day, 'HH' = hour, 'mm' = minute, 'ss' = second, 'SSS' "
"= millisecond)"
msgstr "('MM' = ay, 'dd' = gün, 'HH' = saat, 'mm' = dakika, 'ss' = saniye, 'SSS' = milisaniye)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:460
msgid "Max log file size"
msgstr "En büyük günlük dosyası boyutu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:464
msgid "Default log level"
msgstr "Varsayılan günlük düzeyi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:468
msgid ""
"(DEBUG and INFO are not recommended defaults, as they will drastically slow "
"down your router)"
msgstr "(Yönelticinizi önemli ölçüde yavaşlatacağından, DEBUG ve INFO düzeyleri varsayılan olarak önerilmez)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:470
msgid "Log level overrides"
msgstr "Günlük düzeyi değişiklikleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configlogging_jsp.java:474
msgid "New override"
msgstr "Yeni değişiklik"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:151
msgid "config networking"
msgstr "ağ ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:360
msgid "I2P Network Configuration"
msgstr "I2P Ağ Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:479
msgid "IP and Transport Configuration"
msgstr "IP ve Aktarım Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:483
msgid "There is help below."
msgstr "Yardımı aşağıda bulabilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:485
msgid "UPnP Configuration"
msgstr "UPnP Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:489
msgid "Enable UPnP to open firewall ports"
msgstr "Güvenlik duvarında kapılar açmak için UPnP kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:491
msgid "UPnP status"
msgstr "UPnP durumu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:493
msgid "IP Configuration"
msgstr "IP Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:495
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:591
msgid "Externally reachable hostname or IP address"
msgstr "Dışarıdan ulaşılabilir sunucu adı ya da IP adresi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:499
msgid "Use all auto-detect methods"
msgstr "Tüm otomatik algılama yöntemleri kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:503
msgid "Disable UPnP IP address detection"
msgstr "UPnP IP adres algılaması kullanılmasın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:507
msgid "Ignore local interface IP address"
msgstr "Yerel arayüz IP adresi yok sayılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:511
msgid "Use SSU IP address detection only"
msgstr "Yalnız SSU IP adresi algılaması kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:515
msgid "Hidden mode - do not publish IP"
msgstr "Gizli kip - IP adresi yayınlanmasın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:517
msgid "(prevents participating traffic)"
msgstr "(katılımcı trafiğini engeller)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:521
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:609
msgid "Specify hostname or IP"
msgstr "Sunucu adı ya da IP adresini belirtin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:525
msgid "Action when IP changes"
msgstr "IP adresi değiştiğinde yapılacak işlem"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:529
msgid ""
"Laptop mode - Change router identity and UDP port when IP changes for "
"enhanced anonymity"
msgstr "Taşınabilir kip - Gelişmiş isimsizlik sağlamak için IP adresi değiştiğinde, yöneltici kimliği ve UDP kapısı değiştirilir"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:565
msgid "Experimental"
msgstr "Deneysel"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:533
msgid "IPv4 Configuration"
msgstr "IPv4 Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:537
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:543
msgid "Disable inbound (Firewalled by Carrier-grade NAT or DS-Lite)"
msgstr "Gelen bağlantılar kullanılmasın (Taşıyıcı düzeyi NAT ya da DS-Lite ile güvenlik duvarlı)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:539
msgid "IPv6 Configuration"
msgstr "IPv6 Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:547
msgid "Disable IPv6"
msgstr "IPv6 Kullanılmasın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:551
msgid "Enable IPv6"
msgstr "IPv6 Kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:555
msgid "Prefer IPv4 over IPv6"
msgstr "IPv6 yerine IPv4 kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:559
msgid "Prefer IPv6 over IPv4"
msgstr "IPv4 yerine IPv6 kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:563
msgid "Use IPv6 only (disable IPv4)"
msgstr "Yalnız IPv6 kullanılsın (IPv4 kullanılmasın)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:567
msgid "UDP Configuration:"
msgstr "UDP Ayarları:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:569
msgid "UDP port:"
msgstr "UDP kapısı:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:575
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:619
msgid "Completely disable"
msgstr "Tamamen devre dışı bırak"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:577
msgid "(select only if behind a firewall that blocks outbound UDP)"
msgstr "(yalnız giden UDP bağlantısını engelleyen bir güvenlik duvarı arkasında iseniz seçin)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:589
msgid "TCP Configuration"
msgstr "TCP Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:595
msgid "Use auto-detected IP address"
msgstr "Otomatik algılanan IP adresi kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:597
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:629
msgid "currently"
msgstr "geçerli"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:601
msgid "if we are not firewalled"
msgstr "güvenlik duvarı arkasında değilsek"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:605
msgid "Always use auto-detected IP address (Not firewalled)"
msgstr "Her zaman otomatik algılanan IP adresi kullanılsın (güvenlik duvarı yok)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:615
msgid "Disable inbound (Firewalled)"
msgstr "Gelen bağlantı kullanılmasın (güvenlik duvarlı)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:621
msgid ""
"(select only if behind a firewall that throttles or blocks outbound TCP)"
msgstr "(yalnız giden TCP bağlantısına izin veren ya da engelleyen bir güvenlik duvarı arkasında iseniz seçin)"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:623
msgid "Externally reachable TCP port"
msgstr "Dışarıdan ulaşılabilir TCP kapısı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:627
msgid "Use the same port configured for UDP"
msgstr "UDP ile aynı kapı kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:635
msgid "Specify Port"
msgstr "Kapıyı Belirtin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:639
msgid "Notes"
msgstr "Notlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:642
msgid ""
"a) Do not reveal your port numbers to anyone! b) Changing these settings "
"will restart your router."
msgstr "a) Kapı numaralarınızı kimseye söylemeyin! b) Bu ayarlarda değişiklik yapıldığında yönelticinin yeniden başlatılması gerekir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:648
msgid "Configuration Help"
msgstr "Ayarlama Yardımı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:650
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:699
msgid ""
"While I2P will work fine behind most firewalls, your speeds and network "
"integration will generally improve if the I2P port is forwarded for both UDP"
" and TCP."
msgstr "I2P çoğu güvenlik duvarının arkasından iyi çalışır. Bununla birlikte genellikle I2P kapısını hem UDP hem de TCP olarak açarsanız hızınız ve ağ ile bütünleşmeniz daha iyi olur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:652
msgid ""
"If you can, please poke a hole in your firewall to allow unsolicited UDP and"
" TCP packets to reach you."
msgstr "Yapabiliyorsanız, güvenlik duvarında bir delik açarak istenmeyen UDP ve TCP paketlerinin size ulaşmasına izin verin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:654
msgid ""
"If you can't, I2P supports UPnP (Universal Plug and Play) and UDP hole "
"punching with \"SSU introductions\" to relay traffic."
msgstr "Bu işlemi yapamıyorsanız I2P, UPnP (Universal plug and Play) ve \"SSU rehberleri\" ile UDP delik açma özelliklerini kullanarak trafiği aktarır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:656
msgid ""
"Most of the options above are for special situations, for example where UPnP"
" does not work correctly, or a firewall not under your control is doing "
"harm."
msgstr "Yukarıdaki ayarların çoğu özel durumlar için kullanılır. Örneğin UPnP doğru çalışmadığında ya da kontrolunuz altında olmayan bir güvenlik duvarı sorun çıkardığında."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:658
msgid "Certain firewalls such as symmetric NATs may not work well with I2P."
msgstr "Simetrik NAT gibi belirli güvenlik duvarları I2P ile iyi çalışmayabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:667
msgid ""
"UPnP is used to communicate with Internet Gateway Devices (IGDs) to detect "
"the external IP address and forward ports."
msgstr "UPnP, İnternet bağlantısı sağlayan geçitler (IGD, modem vb) ile iletişim kurarak dış IP adresi ve aktarım kapılarını algılamak için kullanılır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:669
msgid "UPnP support is beta, and may not work for any number of reasons"
msgstr "UPnP desteği henüz deneme aşamasındadır ve çeşitli nedenlerle düzgün çalışmayabilir"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:671
msgid "No UPnP-compatible device present"
msgstr "UPnP uyumlu bir aygıt bulunamadı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:673
msgid "UPnP disabled on the device"
msgstr "Aygıt üzerinde UPnP özelliği devre dışı bırakılmış"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:675
msgid "Software firewall interference with UPnP"
msgstr "Yazılımsal güvenlik duvarı UPnP ile çakışıyor"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:677
msgid "Bugs in the device's UPnP implementation"
msgstr "Aygıtın UPnP uygulamasında ayıklanmamış hatalar var"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:679
msgid "Multiple firewall/routers in the internet connection path"
msgstr "İnternet bağlantı yolunda birden çok güvenlik duvarı ya da yöneltici var"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:681
msgid "UPnP device change, reset, or address change"
msgstr "UPnP aygıtı değiştirildi, sıfırlandı ya da adresi değiştirildi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:683
msgid "Review the UPnP status here."
msgstr "UPnP durumunu buradan görebilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:685
msgid ""
"UPnP may be enabled or disabled above, but a change requires a router "
"restart to take effect."
msgstr "UPnP yukarıdan etkinleştirilip devre dışı bırakılabilir, ancak yapılan değişikliğin etkili olması için yöneltici yeniden başlatılmalıdır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:687
msgid "Hostnames entered above will be published in the network database."
msgstr "Yukarıya yazılan sunucu adları ağ veritabanında yayınlanır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:689
msgid "They are <b>not private</b>."
msgstr "<b>Kişisel</b> değiller."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:691
msgid ""
"Also, <b>do not enter a private IP address</b> like 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1."
msgstr "Ayrıca 127.0.0.1 ya da 192.168.1.1 gibi <b>kişisel bir IP adresi yazmayın</b>."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:693
msgid ""
"If you specify the wrong IP address or hostname, or do not properly "
"configure your NAT or firewall, your network performance will degrade "
"substantially."
msgstr "Yanlış bir IP adresi ya da sunucu adı belirtirseniz ya da NAT / güvenlik duvarı ayarlarını doğru olarak yapmamış iseniz ağ başarımınız önemli oranda düşer."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:695
msgid "When in doubt, leave the settings at the defaults."
msgstr "Nasıl olması gerektiğinden emin değilseniz varsayılan ayarları kullanın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:697
msgid "Reachability Help"
msgstr "Ulaşılabilirlik Yardımı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:702
msgid ""
"If you think you have opened up your firewall and I2P still thinks you are "
"firewalled, remember that you may have multiple firewalls, for example both "
"software packages and external hardware routers."
msgstr "Güvenlik duvarınızı açtığınız halde I2P hala bağlantının güvenlik duvarlı olduğunu düşünüyorsa birden çok güvenlik duvarı olabileceğini unutmayın. Yazılımsal ve yöneltici ya da İnternet bağlantısını sağlayan donanımlar üzerinde bulunanlar gibi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:705
msgid ""
"If there is an error, the <a href=\"logs.jsp\">logs</a> may also help "
"diagnose the problem."
msgstr "Bir sorun çıktığında <a href=\"logs.jsp\">günlükler</a> sorunun kaynağını bulmaya yardımcı olabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:709
msgid "Your UDP port does not appear to be firewalled."
msgstr "UDP kapınız için güvenlik duvarı varmış gibi görünmüyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:713
msgid "Your UDP port appears to be firewalled."
msgstr "UDP kapınız için güvenlik duvarı varmış gibi görünüyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:715
msgid ""
"As the firewall detection methods are not 100% reliable, this may "
"occasionally be displayed in error."
msgstr "Güvenlik duvarı algılama yöntemleri %100 tutarlı olmadığından, verilen bilgi doğru olmayabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:717
msgid ""
"However, if it appears consistently, you should check whether both your "
"external and internal firewalls are open for your port."
msgstr "Bununla birlikte uyarı tutarlı şekilde görüntüleniyor ise, dış ve iç güvenlik duvarlarınızı denetleyerek kapının açık olup olmadığını denetlemelisiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:719
msgid ""
"I2P will work fine when firewalled, there is no reason for concern. When "
"firewalled, the router uses \"introducers\" to relay inbound connections."
msgstr "I2P güvenlik duvarı arkasında da iyi çalışır, herhangi bir konuda endişelenmeniz gerekmez. Güvenlik duvarı arkasında çalışırken yöneltici gelen bağlantıları aktarmak için \"rehberleri\" kullanır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:721
msgid ""
"However, you will get more participating traffic and help the network more "
"if you can open your firewall(s)."
msgstr "Bununla birlikte güvenlik duvarlarınızı açabilirseniz daha fazla katılım trafiği alarak ağa yardımcı olabilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:723
msgid ""
"If you think you have already done so, remember that you may have both a "
"hardware and a software firewall, or be behind an additional, institutional "
"firewall you cannot control."
msgstr "Zaten bu işlemi yaptığınızı düşünüyorsanız hem yazılım hem de donanım tabanlı güvenlik duvarına sahip ya da kontrol edemeyeceğiniz kurumsal bir güvenlik duvarı arkasında bulunuyor olabileceğinizi unutmayın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:725
msgid ""
"Also, some routers cannot correctly forward both TCP and UDP on a single "
"port, or may have other limitations or bugs that prevent them from passing "
"traffic through to I2P."
msgstr "Ayrıca bazı yönelticiler hrm TCP hem de UDP bağlantılarını aynı kapı numarasına doğru şekilde iletemeyebilir. Ya da I2P trafiğinin geçmesini engelleyen çeşitli sınırlama ya da ayıklanmamış hatalara sahip olabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:729
msgid "The router is currently testing whether your UDP port is firewalled."
msgstr "Yöneltici UDP kapınızın güvenlik duvarı arkasında olup olmadığını denetliyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:733
msgid ""
"The router is not configured to publish its address, therefore it does not "
"expect incoming connections."
msgstr "Yöneltici kendi adresini yayınlamayacak şekilde ayarlanmış olduğundan gelen bağlantıları beklemiyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:735
msgid ""
"Hidden mode is automatically enabled for added protection in certain "
"countries."
msgstr "Belirli ülkeler için ek koruma sağlaması amacıyla gizli kip otomatik olarak etkinleştirilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:737
msgid "WARN - Firewalled and Fast"
msgstr "UYARI - Güvenlik Duvarlı ve Hızlı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:739
msgid ""
"You have configured I2P to share more than 128KBps of bandwidth, but you are"
" firewalled."
msgstr "I2P bant genişliğini 128KBps üzerinde paylaşım yapacak şekilde ayarlamışsınız ancak güvenlik duvarı arkasındasınız."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:741
msgid ""
"While I2P will work fine in this configuration, if you really have over "
"128KBps of bandwidth to share, it will be much more helpful to the network "
"if you open your firewall."
msgstr "I2P bu ayarlar ile sorunsuz çalışır ancak gerçekten paylaşım için 128KBps üzerinde bant genişliğiniz varsa, ağı çok daha fazla güçlendirmek için güvenlik duvarını açmalısınız."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:743
msgid "WARN - Firewalled and Floodfill"
msgstr "Uyarı - Güvenlik Duvarı ve Floodfill"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:745
msgid ""
"You have configured I2P to be a floodfill router, but you are firewalled."
msgstr "I2P floodfill yönelticisi olarak ayarlanmış ancak bir güvenlik duvarının arkasındasınız."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:747
msgid ""
"For best participation as a floodfill router, you should open your firewall."
msgstr "Floodfill yönelticisi olarak en iyi katılımı sağlamak için güvenlik duvarınızıın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:749
msgid "WARN - Firewalled with Inbound TCP Enabled"
msgstr "UYARI- Güvenlik duvarlı, gelen TCP etkinleştirilmiş "
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:751
msgid ""
"You have configured inbound TCP, however your UDP port is firewalled, and "
"therefore it is likely that your TCP port is firewalled as well."
msgstr "Gelen TCP etkinleştirilmiş bununla birlikte UDP kapınız güvenlik duvarı tarafından engelleniyor ve bu nedenle TCP kapınız da güvenlik duvarı tarafından engelleniyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:753
msgid ""
"If your TCP port is firewalled with inbound TCP enabled, routers will not be"
" able to contact you via TCP, which will hurt the network."
msgstr "Gelen TCP etkinleştirilmişken TCP kapınız güvenlik duvarı tarafından engelleniyorsa, yönelticiler TCP üzerinden iletişim kuramaz. Bu durum ağı olumsuz etkiler."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:755
msgid "Please open your firewall or disable inbound TCP above."
msgstr "Lütfen güvenlik duvarınızıın ya da yukarıdan gelen TCP özelliğini devre dışı bırakın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:757
msgid "WARN - Firewalled with UDP Disabled"
msgstr "UYARI - Güvenlik duvarlı, UDP devre dışı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:759
msgid "You have configured inbound TCP, however you have disabled UDP."
msgstr "Gelen TCP etkinleştirilmiş ancak UDP devre dışı bırakılmış."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:761
msgid ""
"You appear to be firewalled on TCP, therefore your router cannot accept "
"inbound connections."
msgstr "TCP bağlantınız güvenlik duvarı tarafından engelleniyor gibi görünüyor. Bu nedenle yönelticiniz gelen bağlantıları kabul edemez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:763
msgid "Please open your firewall or enable UDP."
msgstr "Lütfen güvenlik duvarınızıın ya da UDP seçeneğini etkinleştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:765
msgid "ERR - Clock Skew"
msgstr "HATA-Saat Sapması"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:767
msgid ""
"Your system's clock is skewed, which will make it difficult to participate "
"in the network."
msgstr "Sistem saatiniz sapmış olduğundan ağa katılmanız zorlaşıyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:769
msgid "Correct your clock setting if this error persists."
msgstr "Sorun sürerse saat ayarlarınızı düzeltin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:771
msgid "ERR - Private TCP Address"
msgstr "HATA - Kişisel TCP Adresi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:773
msgid ""
"You must never advertise an unroutable IP address such as 127.0.0.1 or "
"192.168.1.1 as your external address."
msgstr "Dış adresiniz olarak asla 127.0.0.1 ya da 192.168.1.1 gibi yöneltilemeyen bir IP adresi yayınlamayın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:775
msgid "Correct the address or disable inbound TCP above."
msgstr "Adresi düzeltin ya da yukarıdan gelen TCP bağlantısını devre dışı bırakın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:777
msgid "ERR - SymmetricNAT"
msgstr "HATA - Simetrik NAT"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:779
msgid "I2P detected that you are firewalled by a Symmetric NAT."
msgstr "I2P Simetrik NAT güvenlik duvarının arkasında olduğunuzu algıladı."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:781
msgid ""
"I2P does not work well behind this type of firewall. You will probably not "
"be able to accept inbound connections, which will limit your participation "
"in the network."
msgstr "I2P bu türde bir güvenlik duvarının arkasında iyi çalışmaz. Büyük olasılıkla gelen bağlantıları kabul edemeyeceksiniz ve bu durum ağa katılımınızı sınırlayacak."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:783
msgid ""
"ERR - UDP Port In Use - Set i2np.udp.internalPort=xxxx in advanced config "
"and restart"
msgstr "HATA - UDP kapısı kullanımda - gelişmiş ayarlardan i2np.udp.internalPort=xxxx ayarını yapıp yeniden başlatın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:785
msgid ""
"I2P was unable to bind to the configured port noted on the advanced network "
"configuration page ."
msgstr "I2P gelişmiş ayarlar bölümünde belirtilen kapıya bağlanamadı."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:787
msgid ""
"Check to see if another program is using the configured port. If so, stop "
"that program or configure I2P to use a different port."
msgstr "Bu kapının başka bir program tarafından kullanılmadığına emin olun. Kullanılıyorsa, bu programı durdurun ya da I2P kapı numarasını değiştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:789
msgid ""
"This may be a transient error, if the other program is no longer using the "
"port."
msgstr "Bu sorun geçici olabilir. Diğer program artık bu kapıyı kullanmıyor olabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:791
msgid "However, a restart is always required after this error."
msgstr "Bununla birlikte bu sorun çıktığında yönelticinin yeniden başlatılması gerekir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:793
msgid "ERR - UDP Disabled and Inbound TCP host/port not set"
msgstr "HATA - UDP devre dışı ve Gelen TCP sunucusu ya da kapısı ayarlanmamış"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:795
msgid ""
"You have not configured inbound TCP with a hostname and port above, however "
"you have disabled UDP."
msgstr "Gelen TCP için yukarıda bir sunucu adı ve kapı belirtilmemiş. Bununla birlikte UDP devre dışı bırakılmış."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:797
msgid "Therefore your router cannot accept inbound connections."
msgstr "Bu nedenle yönelticiniz gelen bağlantıları kabul edemez."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:799
msgid "Please configure a TCP host and port above or enable UDP."
msgstr "Lütfen yukarıdan bir TCP sunucu adı ve kapı yazın ya da UDP seçeneğini etkinleştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:801
msgid "ERR - Client Manager I2CP Error - check logs"
msgstr "HATA - İstemci yöneticisi I2CP hatası - günlüklere bakın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:803
msgid "This is usually due to a port 7654 conflict. Check the logs to verify."
msgstr "Bu sorun genellikle bir 7654 numaralı kapı çakışmasından kaynaklanır. Doğrulamak için günlüklere bakın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/confignet_jsp.java:805
msgid ""
"Do you have another I2P instance running? Stop the conflicting program and "
"restart I2P."
msgstr "Çalışan başka bir I2P kopyası mı var? Çakışan programı durdurarak I2P yönelticisini yeniden başlatın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:151
msgid "config peers"
msgstr "eş ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:347
msgid "I2P Peer Configuration"
msgstr "I2P Eş Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:487
msgid "Manual Peer Controls"
msgstr "El ile Eş Denetimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:489
msgid "Router Hash"
msgstr "Yöneltici Karması"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:493
msgid "Manually Ban / Unban a Peer"
msgstr "Bir Eşi El ile Engelleme ya da Engellemeyi Kaldırma"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:495
msgid ""
"Banning will prevent the participation of this peer in tunnels you create."
msgstr "Engellediğiniz eşler oluşturduğunuz tünellere katılamaz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:505
msgid "Adjust Profile Bonuses"
msgstr "Profil Puanı Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:507
msgid ""
"Bonuses may be positive or negative, and affect the peer's inclusion in Fast"
" and High Capacity tiers. Fast peers are used for client tunnels, and High "
"Capacity peers are used for some exploratory tunnels. Current bonuses are "
"displayed on the"
msgstr "Puanlar bir eşin Hızlı ve Yüksek kapasiteli katmanlara erişmesini sağlayan artı ya da eksik değerlerdir. Hızlı eşler istemci tünelleri için kullanılır ve Yüksek Kapasiteli eşler keşif tünelleri için kullanılır. Geçerli puanlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:509
msgid "profiles page"
msgstr "profiller sayfasında görüntülenir"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:527
msgid "Banned Peers"
msgstr "Engellenmiş Eşler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configpeer_jsp.java:548
msgid "Banned IPs"
msgstr "Engellenmiş IP Adresleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:151
msgid "config plugins"
msgstr "uygulama eki ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:487
msgid "The plugins listed below are started by the webConsole client."
msgstr "Aşağıdaki uygulama ekleri web konsolu istemcisi tarafından başlatılmış."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:502
msgid "Plugin Installation from URL"
msgstr "İnternet Adresinden Uygulama Eki Kurulumu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:504
#, java-format
msgid "Look for available plugins on {0}."
msgstr "{0} üzerinde bulunan uygulama eklerine bakın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:507
msgid "To install a plugin, enter the download URL:"
msgstr "Bir uygulama ekini yüklemek için indirme İnternet adresini yazın:"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:517
msgid "Plugin Installation from File"
msgstr "Dosyadan Uygulama Eki Kurulumu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:521
msgid "Install plugin from file."
msgstr "Dosyadan uygulama eki kurulumu."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:523
msgid "Select xpi2p or su3 file"
msgstr "xpi2p ya da su3 dosyasını seçin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configplugins_jsp.java:532
msgid "Update All Plugins"
msgstr "Tüm Uygulama Eklerini Güncelle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:151
msgid "config reseeding"
msgstr "yeniden tohumlama ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:360
msgid "I2P Reseeding Configuration"
msgstr "I2P Yeniden Tohumlama Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:476
msgid ""
"Reseeding is the bootstrapping process used to find other routers when you "
"first install I2P, or when your router has too few router references "
"remaining."
msgstr "Yeniden tohumlama, I2P ilk kez kurulduğunda ya da yönelticinizde çok az sayıda yöneltici referansı kaldığında diğer yönelticileri bulmak için yapılan işlemdir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:478
msgid ""
"If reseeding has failed, you should first check your network connection."
msgstr "Yeniden tohumlama yapılamaz ise ağ bağlantınızı denetleyin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:480
#, java-format
msgid "See {0} for instructions on reseeding manually."
msgstr "El ile yeniden tohumlama yönergeleri için {0} bölümüne bakın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:480
msgid "the FAQ"
msgstr "SSS"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:484
msgid "Manual Reseed from URL"
msgstr "İnternet Adresinden El İle Yeniden Tohumlama"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:486
msgid "Enter zip or su3 URL"
msgstr "Zip ya da su3 İnternet adresini yazın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:488
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:500
msgid ""
"The su3 format is preferred, as it will be verified as signed by a trusted "
"source."
msgstr "Güvenilir bir kaynak tarafından doğrulanarak imzalandığı için su3 biçimi yeğlenir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:490
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:502
msgid ""
"The zip format is unsigned; use a zip file only from a source that you "
"trust."
msgstr "Zip dosyası imzasızdır. Yalnız güvendiğiniz bir kaynağın zip dosyasını kullanın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:496
msgid "Manual Reseed from File"
msgstr "Dosyadan El İle Yeniden Tohumlama"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:498
msgid "Select zip or su3 file"
msgstr "Zip ya da su3 dosyasını seçin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:506
msgid "Create Reseed File"
msgstr "Yeniden Tohumla Dosyası Oluşturun"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:508
msgid ""
"Create a new reseed zip file you may share for others to reseed manually."
msgstr "El ile yeniden tohumlama için kullanılacak olan ve başkaları ile paylaşabileceğin bir yeniden tohumlama zip dosyası oluşturun."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:510
msgid "This file will never contain your own router's identity or IP."
msgstr "Bu dosyada asla kendi yönelticinizin kimliği ya da IP adresi bulunmaz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:512
msgid "Create reseed file"
msgstr "Yeniden tohumlama dosyası oluştur"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:516
msgid "Reseeding Configuration"
msgstr "Yeniden Tohumlama Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:520
msgid ""
"Change these only if HTTPS is blocked by a restrictive firewall and reseed "
"has failed."
msgstr "Bunu yalnız HTTPS bir güvenlik tarafından engelleniyor ve yeniden tohumlama yapılamıyor ise değiştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:522
msgid "Reseed URL Selection"
msgstr "Yeniden Tohumlama Adresi Seçimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:526
msgid "Try SSL first then non-SSL"
msgstr "Önce SSL ile sonra SSL olmadan denensin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:530
msgid "Use SSL only"
msgstr "Yalnız SSL kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:534
msgid "Use non-SSL only"
msgstr "Yalnız SSL olmadan kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:536
msgid "Reseed URLs"
msgstr "Yeniden Tohumlama İnternet Adresleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:542
msgid "Enable HTTP Proxy?"
msgstr "HTTP Vekil Sunucusu Kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:546
msgid "HTTP Proxy Host"
msgstr "HTTP Vekil Sunucusu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:550
msgid "HTTP Proxy Port"
msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kapısı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:554
msgid "Use HTTP Proxy Authorization?"
msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:558
msgid "HTTP Proxy Username"
msgstr "HTTP Vekil Sunucu Kullanıcı Adı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:562
msgid "HTTP Proxy Password"
msgstr "HTTP Vekil Sunucu Parolası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:566
msgid "Enable HTTPS Proxy?"
msgstr "HTTPS Vekil Sunucusu Kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:570
msgid "HTTPS Proxy Host"
msgstr "HTTPS Vekil Sunucusu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:574
msgid "HTTPS Proxy Port"
msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kapısı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:578
msgid "Use HTTPS Proxy Authorization?"
msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kimlik Doğrulaması Kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:582
msgid "HTTPS Proxy Username"
msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Kullanıcı Adı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configreseed_jsp.java:586
msgid "HTTPS Proxy Password"
msgstr "HTTPS Vekil Sunucu Parolası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:151
msgid "config service"
msgstr "hizmet ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:347
msgid "I2P Service Configuration"
msgstr "I2P Hizmet Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:466
msgid "Shutdown the router"
msgstr "Yönelticiyi kapat"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:468
msgid ""
"Graceful shutdown lets the router satisfy the agreements it has already made"
" before shutting down, but may take a few minutes."
msgstr "Uygun kapatma, yönelticinin kapatılmadan önce yaptığı anlaşmaları tamamlamasını bekler. bu nedenle bir kaç dakika sürebilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:470
msgid ""
"If you need to kill the router immediately, that option is available as "
"well."
msgstr "Yönelticiyi hemen kapatmak istiyorsanız bu seçeneği kullanabilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:484
msgid ""
"If you want the router to restart itself after shutting down, you can choose"
" one of the following."
msgstr "Kapandıktan sonra yönelticinin yeniden başlatılmasını istiyorsanız, şu seçeneklerden birini seçebilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:486
msgid ""
"This is useful in some situations - for example, if you changed some "
"settings that client applications only read at startup, such as the "
"routerconsole password or the interface it listens on."
msgstr "Bazı durumlarda yararlıdır - Örneğin, routerconsole parolası ya da dinleyen arayüz gibi istemci uygulamaları tarafından yalnız başlangıçta okunan bazı ayarları değiştirdiyseniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:488
msgid ""
"A graceful restart will take a few minutes (but your peers will appreciate "
"your patience), while a hard restart does so immediately."
msgstr "Uygun bir yeniden başlatma bir kaç dakika sürebilir (ancak eşleriniz sabrınız için teşekkür edecektir), sert bir yeniden başlatma hemen yapılır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:490
msgid ""
"After tearing down the router, it will wait 1 minute before starting back up"
" again."
msgstr "Yöneltici tamamen soyulduktan sonra yeniden başlatılmak için 1 dakika bekler."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:500
msgid "Systray integration"
msgstr "Sistem tepsisi bütünleştirmesi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:502
msgid "Control the system tray icon"
msgstr "Sistem tepsisi simgesi yönetimi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:519
msgid "Run on startup"
msgstr "Başlangıçta çalıştırılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:521
msgid ""
"You can control whether I2P is run on startup or not by selecting one of the"
" following options - I2P will install (or remove) a service accordingly."
msgstr "Şu seçenekleri kullanarak I2P yönelticisinin başlangıçta çalıştırılıp çalıştırılmayacağını belirleyebilirsiniz. I2P duruma göre ilgili hizmeti yükler ya da kaldırır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:523
msgid "If you prefer the command line, you can also run the "
msgstr "Komut satırı kullanmayı yeğlerseniz, ayrıca şunu çalıştırabilirsiniz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:531
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:498
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:533
msgid ""
"If you are running I2P as service right now, removing it will shut down your"
" router immediately."
msgstr "I2P bir hizmet olarak çalışıyorsa, kaldırıldığında yönelticiniz anında kapatılır."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:535
msgid ""
"You may want to consider shutting down gracefully, as above, then running "
"uninstall_i2p_service_winnt.bat."
msgstr "Yukarıda belirtildiği gibi yönelticiyi uygun şekilde kapattıktan sonra uninstall_i2p_service_winnt.bat toplu işlem dosyasını çalıştırmayı düşünün."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:539
msgid "Debugging"
msgstr "Hata Ayıklama"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:541
msgid "View the job queue"
msgstr "Görev kuyruğunu görüntüle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:545
msgid ""
"At times, it may be helpful to debug I2P by getting a thread dump. To do so,"
" please select the following option and review the thread dumped to <a "
"href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a>."
msgstr "Hata ayıklama için zaman zaman I2P işlerinin dökümünü almak yardımcı olabilir. Bunu yapabilmek için şu seçeneği etkinleştirin ve <a href=\"logs.jsp#servicelogs\">wrapper.log</a> işlem günlüğüne bakın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:557
msgid "Launch browser on router startup?"
msgstr "Yöneltici ile web tarayıcısı da başlatılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configservice_jsp.java:559
msgid ""
"I2P's main configuration interface is this web console, so for your "
"convenience I2P can launch a web browser on startup pointing at"
msgstr "Temel I2P yönetim arayüzü web konsoludur. Bu nedenle kolaylık sağlamak içinI2P başlatılırken web tarayıcı da başlatılabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:151
msgid "config summary bar"
msgstr "durum çubuğu ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:347
msgid "I2P Summary Bar Configuration"
msgstr "I2P Özet Çubuğu Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:479
msgid "Refresh Interval"
msgstr "Yenileme Sıklığı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:485
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configsidebar_jsp.java:489
msgid "Customize Summary Bar"
msgstr "Özet Çubuğunu Uyarla"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:149
msgid "config stats"
msgstr "istatistik ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:321
msgid "I2P Stats Configuration"
msgstr "I2P İstatistik Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:438
msgid "Configure I2P Stat Collection"
msgstr "I2P İstatistikleri Derlensin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:440
msgid "Enable full stats?"
msgstr "Tam istatistikler kullanılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:447
msgid "change requires restart to take effect"
msgstr "değişikliğin etkili olması için yeniden başlatmalısınız"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:456
msgid "Stat file"
msgstr "İstatistik dosyası"
#. shouldShowLog
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:465
msgid "Filter"
msgstr "Süzgeç"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:467
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:478
msgid "toggle all"
msgstr "tümünü tersine çevir"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:486
msgid "Log"
msgstr "Günlük"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:494
msgid "Graph"
msgstr "Çizelge"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configstats_jsp.java:549
msgid "Advanced filter"
msgstr "Gelişmiş Süzgeç"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:151
msgid "config tunnels"
msgstr "tünel ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:360
msgid "I2P Tunnel Configuration"
msgstr "I2P Tünel Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:478
msgid "The default settings work for most people."
msgstr "Çoğu kişi için varsayılan ayarlar yeterlidir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:482
msgid "There is a fundamental tradeoff between anonymity and performance."
msgstr "İsimsizliği sağlama ve başarım arasında temel bir karşıtlık bulunur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:485
msgid ""
"Tunnels longer than 3 hops (for example 2 hops + 0-2 hops, 3 hops + 0-1 "
"hops, 3 hops + 0-2 hops), or a high quantity + backup quantity, may severely"
" reduce performance or reliability."
msgstr "3 sıçramadan uzun tüneller (örneğin 2 sıçrama +0-2 sıçrama, 3 sıçrama + 0-1 sıçrama, 3 sıçrama + 0-2 sıçrama) ya da yüksek sayısı + yedek sayısı tutarlılık ya da başarımı önemli oranda düşürür."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:488
msgid "High CPU and/or high outbound bandwidth usage may result."
msgstr "Yüksek işlemci ya da giden bant genişliği kullanımına yol açabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:491
msgid "Change these settings with care, and adjust them if you have problems."
msgstr "Bu ayarları değiştirirken dikkat edin ve yalnız sorun yaşıyorsanız değiştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:501
msgid ""
"Exploratory tunnel setting changes are stored in the router.config file."
msgstr "Değiştirilen keşif tüneli ayarları router.config dosyasına kaydedildi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:504
msgid "Client tunnel changes are temporary and are not saved."
msgstr "İstemci tüneli değişiklikleri geçici ve kaydedilmedi."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:506
msgid "To make permanent client tunnel changes see the"
msgstr "İstemci tüneli ayar değişikliklerini kalıcı kılmak için şuraya bakın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configtunnels_jsp.java:508
msgid "i2ptunnel page"
msgstr "I2PTunnel sayfası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:149
msgid "config UI"
msgstr "arayüz ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:331
msgid "I2P UI Configuration"
msgstr "I2P Arayüz Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:436
msgid "Router Console Theme"
msgstr "Yöneltici Konsolu Teması"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:448
msgid "Theme selection disabled for Internet Explorer, sorry."
msgstr "Malesef, Internet Explorer üzerinde tema seçimi yapılamaz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:450
msgid ""
"If you're not using IE, it's likely that your browser is pretending to be "
"IE; please configure your browser (or proxy) to use a different User Agent "
"string if you'd like to access the console themes."
msgstr "Internet Explorer kullanmıyorsanız, web tarayıcınız IE gibi davranıyor olabilir. Konsol temalarını kullanabilmek için web tarayıcınızı (ya da vekil sunucuyu) farklı bir User Agent dizgesi kullanacak şekilde değiştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:454
msgid "Router Console Language"
msgstr "Yöneltici Konsolu Dili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:460
msgid ""
"Please contribute to the router console translation project! Contact the "
"developers in #i2p-dev on IRC to help."
msgstr "Yöneltici konsolu çeviri projesine destek verebilirsiniz. Yardımcı olmak için IRC üzerindeki #i2p-dev kanalından geliştiriciler ile görüşebilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:464
msgid "Apply"
msgstr "Uygula"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configui_jsp.java:466
msgid "Router Console Password"
msgstr "Yöneltici Konsolu Parolası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:149
msgid "config update"
msgstr "güncelleme ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:321
msgid "I2P Update Configuration"
msgstr "I2P Güncelleme Ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:444
msgid "Check for I2P and news updates"
msgstr "I2p haber ve güncellemelerini denetle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:446
msgid "News &amp; I2P Updates"
msgstr "Haberler ve I2P Güncellemeleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:450
msgid "Check for news updates"
msgstr "Haber ve güncellemeleri denetle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:452
msgid "News Updates"
msgstr "Haber Güncellemeleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:460
msgid "Update In Progress"
msgstr "Güncelleme Yükleniyor"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:468
msgid "News URL"
msgstr "Haberler İnternet Adresi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:476
msgid "Refresh frequency"
msgstr "Yenileme sıklığı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:482
msgid "Update policy"
msgstr "Güncelleme ilkesi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:488
msgid "Fetch news through the eepProxy?"
msgstr "Haberler eepProxy üzerinden alınsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:492
msgid "Update through the eepProxy?"
msgstr "Güncelleme eepProxy üzerinden yapılsın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:498
msgid "eepProxy host"
msgstr "eepProxy sunucusu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:502
msgid "eepProxy port"
msgstr "eepProxy kapısı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:510
msgid "Update URLs"
msgstr "Güncelleme İnternet Adresleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:514
msgid "Trusted keys"
msgstr "Güvenilir anahtarlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:518
msgid "Update with signed development builds?"
msgstr "İmzalanmış geliştirici sürümleri ile güncellensin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:522
msgid "Signed Build URL"
msgstr "İmzalanmış Yapım İnternet Adresi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:526
msgid "Update with unsigned development builds?"
msgstr "İmzalanmamış geliştirici sürümleri ile güncellensin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:530
msgid "Unsigned Build URL"
msgstr "İmzalanmamış Yapım İnternet Adresi"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configupdate_jsp.java:537
msgid "Updates will be dispatched via your package manager."
msgstr "Güncellemeler paket yöneticiniz üzerinden yüklenecek."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:151
msgid "config webapps"
msgstr "web uygulaması ayarları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:482
msgid ""
"The Java web applications listed below are started by the webConsole client "
"and run in the same JVM as the router. They are usually web applications "
"accessible through the router console. They may be complete applications "
"(e.g. i2psnark),front-ends to another client or application which must be "
"separately enabled (e.g. susidns, i2ptunnel), or have no web interface at "
"all (e.g. addressbook)."
msgstr "Aşağıda listelenen Java web uygulamaları web konsolu istemcisi tarafından başlatılmış ve yöneltici ile aynı Java Sanal Makinası üzerinde çalışıyor. Bunlar genellikle yöneltici konsolu üzerinden erişilebilen web uygulamalarıdır. Bunlar, tam uygulamalar (i2psnark gibi), ayrıca etkinleştirilmesi gereken farklı bir istemcinin ya da uygulamanın önyüzü (susidns, i2ptunnel gibi) ya da web arayüzü olmayan (adres defteri gibi) uygulamalar olabilir."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/configwebapps_jsp.java:484
msgid ""
"A web app may also be disabled by removing the .war file from the webapps "
"directory; however the .war file and web app will reappear when you update "
"your router to a newer version, so disabling the web app here is the "
"preferred method."
msgstr "Bir web uygulaması webapps klasöründeki ilgili .war dosyası silinerek devre dışı bırakılabilir. Bununla birlikte yönelticiniz yeni bir sürüme güncellendiğinde .war dosyası ve web uygulaması yeniden yüklenir. Bu nedenle web uygulamasını buradan devre dışı bırakmak daha doğru olur."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:147
msgid "home"
msgstr "anasayfa"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/console_jsp.java:415
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:391
msgid "Welcome to I2P"
msgstr "I2P Yönelticisine Hoşgeldiniz"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:337
msgid "I2P Addressbook"
msgstr "I2P Adres Defteri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:340
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:339
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:339
msgid "Open in new tab"
msgstr "Yeni sekmede aç"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:344
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:343
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:343
msgid "Your browser does not support iFrames."
msgstr "Web tarayıcınızda iFrame özelliği desteklenmiyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/dns_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/i2ptunnelmgr_jsp.java:346
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:345
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:345
msgid "Click here to continue."
msgstr "İlerlemek için buraya tıklayın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:161
msgid "Internal Error"
msgstr "İç Hata"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:167
msgid "Configuration"
msgstr "Ayarlar"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:175
msgid "Sorry! There has been an internal error."
msgstr "Malesef, bir iç hata oluştu."
#. note to translators - both parameters are URLs
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:179
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:351
#, java-format
msgid "Please report bugs on {0} or {1}."
msgstr "Lütfen hataları {0} ya da {1} üzerinden bildirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:183
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:355
msgid ""
"You may use the username \"guest\" and password \"guest\" if you do not wish"
" to register."
msgstr "Kayıt olmak istemiyorsanız kullanıcı adı ve parola olarak \"guest\" kullanabilirsiniz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:185
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:357
msgid "Please include this information in bug reports"
msgstr "Lütfen hata ayıklama raporlarına bu bilgileri de ekleyin"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:187
msgid "Error Details"
msgstr "Hata Ayrıntıları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:189
#, java-format
msgid "Error {0}"
msgstr "Hata {0}"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:209
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:347
msgid "I2P Version and Running Environment"
msgstr "I2P Sürümü ve Çalışma Ortamı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error500_jsp.java:260
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:433
msgid ""
"Note that system information, log timestamps, and log messages may provide "
"clues to your location; please review everything you include in a bug "
"report."
msgstr "Sistem bilgileri, günlük zaman damgaları ve günlük iletilerinin konumunuz hakkında fikir verebileceğini unutmayın. Lütfen hata ayıklama raporuna ekleyeceğiniz tüm bilgileri gözden geçirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:163
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sayfa Bulunamadı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:339
msgid ""
"Sorry! You appear to be requesting a non-existent Router Console page or "
"resource."
msgstr "Varolmayan bir Yöneltici Konsolu sayfası ya da kaynağı yüklemeye çalışıyorsunuz."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:341
msgid "Error 404"
msgstr "404 Hatası"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/error_jsp.java:346
msgid "not found"
msgstr "bulunamadı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:147
msgid "events"
msgstr "işlemler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/events_jsp.java:335
msgid "I2P Event Log"
msgstr "I2P İşlem Günlüğü"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:149
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:147
msgid "graphs"
msgstr "çizelgeler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graph_jsp.java:380
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/graphs_jsp.java:340
msgid "I2P Performance Graphs"
msgstr "I2P Başarım Çizelgeleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:329
msgid ""
"Click a flag to select a language. Click 'configure language' below to "
"change it later."
msgstr "Bir dili seçmek için bayrağı üzerine tıklayın. Bu ayarı daha sonra değiştirmek için aşağıdaki 'Dil Ayarını' değiştirin."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/home_jsp.java:399
msgid "Search I2P"
msgstr "I2P Arama"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jars_jsp.java:149
msgid "Jar File Dump"
msgstr "Jar Dosyası Dökümü"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:147
msgid "job queue"
msgstr "görev kuyruğu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/jobs_jsp.java:319
msgid "I2P Router Job Queue"
msgstr "I2P Yöneltici Görev Kuyruğu"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:149
msgid "logs"
msgstr "günlükler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:345
msgid "I2P Router Logs"
msgstr "I2P Yöneltici Günlükleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:435
msgid "Critical Logs"
msgstr "Kritik Günlükler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:439
msgid "Router Logs"
msgstr "Yöneltici Günlükleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:445
msgid "Event Logs"
msgstr "Etkinlik Günlükleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:447
msgid "View event logs"
msgstr "Etkinlik günlüklerini görüntüle"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/logs_jsp.java:449
msgid "Service (Wrapper) Logs"
msgstr "Hizmet (Sarıcı) Günlükleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:147
msgid "network database"
msgstr "ağ veritabanı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/netdb_jsp.java:319
msgid "I2P Network Database"
msgstr "I2P Ağ Veritabanı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:149
msgid "News"
msgstr "Haberler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/news_jsp.java:345
msgid "Latest News"
msgstr "Son Haberler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:153
msgid "WebApp Not Found"
msgstr "Web Uygulaması Bulunamadı"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:349
msgid "Web Application Not Running"
msgstr "Web Uygulaması Çalışmıyor"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:351
msgid "The requested web application is not running."
msgstr "İstenen web uygulaması çalışmıyor."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/nowebapp_jsp.java:353
#, java-format
msgid "Please visit the {0}config clients page{1} to start it."
msgstr "Lütfen başlatmak için {0}istemci ayarları sayfasına{1} bakın."
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:147
msgid "peer connections"
msgstr "eş bağlantıları"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/peers_jsp.java:319
msgid "I2P Network Peers"
msgstr "I2P Ağ Eşleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:147
msgid "peer profiles"
msgstr "eş profilleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/profiles_jsp.java:319
msgid "I2P Network Peer Profiles"
msgstr "I2P Ağ Eşi Profilleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/proof_jsp.java:149
msgid "Proof"
msgstr "Kanıt"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:147
msgid "statistics"
msgstr "istatistikler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/stats_jsp.java:332
msgid "I2P Router Statistics"
msgstr "I2P Yöneltici İstatistikleri"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/summaryframe_jsp.java:313
#, java-format
msgid "Disable {0} Refresh"
msgstr "{0} Yenilemesi Kullanılmasın"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:165
msgid "torrents"
msgstr "torrentler"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/torrents_jsp.java:337
msgid "I2P Torrent Downloader"
msgstr "I2P Torrent İndirici"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:147
msgid "tunnel summary"
msgstr "tünel özeti"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/tunnels_jsp.java:319
msgid "I2P Tunnel Summary"
msgstr "I2P Tünel Özeti"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:147
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:319
msgid "Peer Profile"
msgstr "Eş Profili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/viewprofile_jsp.java:343
#, java-format
msgid "Profile for peer {0}"
msgstr "{0} eşinin profili"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:165
msgid "webmail"
msgstr "webposta"
#: ../jsp/WEB-INF/classes/net/i2p/router/web/jsp/webmail_jsp.java:337
msgid "I2P Webmail"
msgstr "I2P Web Posta"