Updated translation strings

This commit is contained in:
str4d
2014-02-09 01:43:46 +00:00
parent 71c5f37c36
commit 5b596eb4b1
51 changed files with 2846 additions and 1754 deletions

View File

@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-27 02:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-09 01:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-27 05:45+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n"
"Language-Team: Spanish "
@@ -408,8 +408,8 @@ msgid "Clean installs"
msgstr "Instalación"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 i2p2www/pages/downloads/list.html:57
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 i2p2www/pages/downloads/list.html:151
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:249
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:86 i2p2www/pages/downloads/list.html:166
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:261
msgid "select alternate link"
msgstr "o seleccione un enlace alternativo"
@@ -479,7 +479,15 @@ msgstr ""
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "Hay paquetes disponibles para Debian y Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:129
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:123
msgid "Outside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:127
msgid "Inside I2P"
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
#, python-format
msgid ""
"The above file is the current release build.\n"
@@ -490,7 +498,21 @@ msgstr ""
"desarrollo es la versión %(devbuild)s, y está disponible desde el \n"
"<a href=\"%(str4durl)s\">eepsite de str4d</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:135
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:141
msgid ""
"The I2P Android app is in development and does NOT currently provide "
"strong anonymity."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:144
msgid "Requires Android 2.2 (Froyo) or higher."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:147
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:150
msgid ""
"The release and dev versions of the I2P APK are not compatible, as they\n"
" are signed by zzz and str4d respectively. Uninstall one before "
@@ -501,11 +523,11 @@ msgstr ""
" están firmadas por zzz y str4d respectivamente. Desinstale una antes de "
"instalar la otra."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:146
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:161
msgid "Source package"
msgstr "Paquete de código fuente "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:157
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:172
#, python-format
msgid ""
"Alternately, you can fetch the source from <a href=\"%(monotoneurl)s"
@@ -525,7 +547,7 @@ msgstr ""
"pkg)</code> y después ejecute el instalador gráfico o la instalación "
"headless como más arriba."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:172
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:187
#, python-format
msgid ""
"The files are signed by zzz,\n"
@@ -534,31 +556,21 @@ msgstr ""
"Estos archivos están firmados por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya "
"clave está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:177
msgid ""
"I2P can also be downloaded from our project pages on <a "
"href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> and <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
msgstr ""
"I2P también puede descargarse desde las páginas de nuestro proyecto en <a"
" href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> y en <a "
"href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:195
msgid "Updates from earlier releases:"
msgstr "Actualizaciones desde versiones anteriores:"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:185
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:197
msgid "Both automatic and manual upgrades are available for the release."
msgstr ""
"Hay disponibles actualizaciones de cambio de versión manuales y "
"automáticas."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:191
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:203
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:206
msgid ""
"If you are running 0.7.5 or later, your router should detect the\n"
"new release. To upgrade simply click the 'Download Update' button on your"
@@ -572,7 +584,7 @@ msgstr ""
"botón 'Descargar actualización' en la consola de su router simplemente "
"púlselo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:200
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:212
msgid ""
"Due to a bug in release 0.7.6, those whose first I2P installation was "
"that version\n"
@@ -589,7 +601,7 @@ msgstr ""
"deben \n"
"usar la actualización manual de debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:220
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.7.4 or earlier, please see\n"
@@ -604,7 +616,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:216
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:228
#, python-format
msgid ""
"If you are running 0.6.1.30 or earlier, please see\n"
@@ -619,7 +631,7 @@ msgstr ""
"I2P \n"
"para descargar las actualizaciones automáticamente."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:225
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:237
#, python-format
msgid ""
"If you have reconfigured your router following the <a "
@@ -636,15 +648,15 @@ msgstr ""
" router</a> permitiéndole descargar \n"
"e instalar la nueva versión pulsando en ese enlace."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:233
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:245
msgid "Alternately, you can use the manual method specified below."
msgstr "Como alternativa, puede usar el método manual especificado debajo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:244
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:256
msgid "Manual updates"
msgstr "Actualizaciones manuales"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:257
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:269
msgid ""
"Download that file to your I2P\n"
" installation directory and <b>rename as i2pupdate.zip</b>.\n"
@@ -663,17 +675,17 @@ msgstr ""
"resultante i2pupdate.zip al directorio de instalación de I2P). NO "
"necesita descomprimir ese archivo."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:266
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:278
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr ""
"Pulse <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Reiniciar\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:271
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:283
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
msgstr "Vaya a por una taza de horchata/café/cacao/mate y vuelva en 11 minutos."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:279
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:291
#, python-format
msgid ""
"The file is signed by zzz,\n"
@@ -682,11 +694,11 @@ msgstr ""
"El archivo está firmado por zzz, <a href=\"%(signingkey)s\">cuya clave "
"está aquí</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:284
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:296
msgid "Previous Releases"
msgstr "Versiones anteriores"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:286
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:298
#, python-format
msgid ""
"Previous releases are available on <a "
@@ -3377,3 +3389,15 @@ msgstr "Anuncios, noticias y otros"
msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Cosas muy antiguas"
#~ msgid ""
#~ "I2P can also be downloaded from "
#~ "our project pages on <a "
#~ "href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> and "
#~ "<a href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google Code</a>."
#~ msgstr ""
#~ "I2P también puede descargarse desde las"
#~ " páginas de nuestro proyecto en <a"
#~ " href=\"https://launchpad.net/i2p/trunk\">Launchpad</a> y "
#~ "en <a href=\"http://code.google.com/p/i2p/\">Google "
#~ "Code</a>."