forked from I2P_Developers/i2p.www
Updated translations
This commit is contained in:
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
|
||||
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
|
||||
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:34+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 10:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -74,7 +74,6 @@ msgid "IE Internet Options"
|
||||
msgstr "Opciones de Internet de IE"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now set the checkmark at \"use a proxy server for your LAN\" and at the "
|
||||
"\"Bypass\n"
|
||||
@@ -88,11 +87,18 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahora active en la casilla de confirmación \"usar un servidor proxy para "
|
||||
"la LAN\" y también en \"Ignorar servidor para conexiones locales\". "
|
||||
"Pulsando en opciones avanzadas abrirá la ventana para abrir puertos. "
|
||||
"Entre los valores de la imagen, IP 127.0.0.1y puerto 4444 para HTTP, "
|
||||
"puerto 4445 para HTTPS."
|
||||
"Ahora marque \"usar un servidor proxy para su LAN\" y \"Evitar el "
|
||||
"servidor proxy\n"
|
||||
"para direcciones locales\". Con un clic en el botón Avanzadas mostrará la"
|
||||
" ventana \n"
|
||||
"para abrir los puertos. Introduzca los valores como en la imagen, IP "
|
||||
"127.0.0.1,\n"
|
||||
"puerto 4444, para HTTP; y puerto 4445 para HTTPS. Haciendo clic en "
|
||||
"Aceptar\n"
|
||||
"guardará la configuración, y su navegador estará listo para usar el proxy"
|
||||
" I2P.\n"
|
||||
"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas\n"
|
||||
"configuraciones que el proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:37
|
||||
msgid "IE Proxy Settings"
|
||||
@@ -118,7 +124,6 @@ msgid "Firefox Network Options"
|
||||
msgstr "Opciones de red de Firefox"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the <em>Connection Settings</em> window, click the circle next to "
|
||||
"<em>Manual\n"
|
||||
@@ -129,11 +134,17 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En la ventana de <em>Configuración de Conexiones</em>, pulse el círculo "
|
||||
"junto a <em>Configuración manual del proxy</em>, entonces añada "
|
||||
"127.0.0.1, puerto 4444 en el campo Proxy HTTP. Añada 127.0.0.1, puerto "
|
||||
"4445 en el campo Proxy SSL. Asegúrese de escribir 127.0.0.1 o localhost "
|
||||
"en el campo \"Sin proxy para\"."
|
||||
"En la ventana <em>Configuración de la conexión</em>, haga clic en el "
|
||||
"círculo junto\n"
|
||||
"a <em>Configuración manual para proxy</em>, luego introduzca 127.0.0.1, "
|
||||
"puerto\n"
|
||||
"4444, en el campo del Proxy HTTP. Introduzca 127.0.0.1, puerto 4445, en "
|
||||
"el campo\n"
|
||||
"Proxy SSL. Asegúrese de introducir localhost y 127.0.0.1 en el campo "
|
||||
"\"Sin proxy para\". \n"
|
||||
"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas "
|
||||
"configuraciones\n"
|
||||
"que el proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:55
|
||||
msgid "Firefox Proxy Settings"
|
||||
@@ -158,7 +169,6 @@ msgid "Konqueror Proxy Options"
|
||||
msgstr "Opciones del Proxy de Konqueror"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter 127.0.0.1 and port 4444 into the HTTP box. Enter 127.0.0.1 and port"
|
||||
" 4445 into\n"
|
||||
@@ -168,12 +178,14 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note/Privacy tip:</b> Set the FTP proxy to the same settings as the "
|
||||
"HTTP proxy."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Introduzca la dirección 127.0.0.1 y el puerto 4444 en el cuadro HTTP. "
|
||||
"Introduzca 127.0.0.1 y\n"
|
||||
"el puerto 4445 en el cuadro HTTPS. Introduzca "
|
||||
"<code>127.0.0.1,localhost</code> en el cuadro\n"
|
||||
"de Excepciones. Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar, para cerrar la "
|
||||
"ventana de configuración."
|
||||
"Introduzca 127.0.0.1 y puerto 4444 en el campo HTTP. Introduzca 127.0.0.1"
|
||||
" y puerto\n"
|
||||
"4445 en el campo HTTPS. Introduzca <code>127.0.0.1,localhost</code> en el"
|
||||
" campo Excepciones.\n"
|
||||
"Haga clic en Aplicar, y luego en Aceptar para cerrar la ventana de "
|
||||
"configuración.\n"
|
||||
"<b>Nota/Consejo de privacidad:</b> Configure el proxy FTP con las mismas "
|
||||
"configuraciones que el proxy HTTP."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:74
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -196,6 +208,15 @@ msgid ""
|
||||
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
|
||||
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p><b>El propio proyecto I2P no mantiene ningún servidor proxy hacia "
|
||||
"Internet.</b> \n"
|
||||
"El único proxy de salida es un servicio del proyecto Privacy Solutions.\n"
|
||||
"Considere realizarles una donación para la continuidad y estabilidad del\n"
|
||||
"servicio. El ancho de banda se incrementará con el incremento de los "
|
||||
"fondos\n"
|
||||
"de la organización. Quizá también habrá más proxys de salida.</p>\n"
|
||||
"<a href=\"http://privacysolutions.no\"\n"
|
||||
" target=\"_blank\">http://privacysolutions.no</a>"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -206,9 +227,13 @@ msgid ""
|
||||
" same outproxy you hit.\n"
|
||||
"(multi-homed/keyed for better performance)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Por defecto, I2P viene configurado con dos proxys de salida: "
|
||||
"<code>%(http)s</code> \n"
|
||||
"y <code>%(https)s</code>. Aunque los nombres de dominio son diferentes, "
|
||||
"se alcanza el mismo proxy de salida.\n"
|
||||
"(residenciado/referenciado de forma múltiple para mejor rendimiento)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Filtering is active on these outproxies (for example, mibbit and torrent\n"
|
||||
"tracker access is blocked). Eepsites\n"
|
||||
@@ -216,13 +241,12 @@ msgid ""
|
||||
"outproxies.\n"
|
||||
"As a convenience, the outproxy blocks ad servers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El filtrado está activo sobre estos proxys externos (por ejemplo, mibbit "
|
||||
"y el \n"
|
||||
"acceso a tracker torrent están bloqueados). Los eepsites que son "
|
||||
"accesibles vía direcciones .i2p también son no permitidos vía los proxys"
|
||||
" \n"
|
||||
"externos. Por convenciencia, <code>false.i2p</code> bloquea servidores de"
|
||||
" publicidad."
|
||||
"El filtrado está activo en estos proxys de salida (por ejemplo, el acceso"
|
||||
"\n"
|
||||
"a Mibbit y a rastreadores (trackers) de torrents está bloqueado). Los \n"
|
||||
"eepsites, que son accesibles a través de direcciones .i2p, tampoco están\n"
|
||||
"permitidos a través de los proxys de salida. Convenientemente el proxy\n"
|
||||
"de salida bloquea los servidores de publicidad."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -230,8 +254,8 @@ msgid ""
|
||||
" as an\n"
|
||||
"outproxy to the Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buen aplicación "
|
||||
"para usar como outproxy al Internet."
|
||||
"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> es una buena aplicación "
|
||||
"para usar como proxy de salida hacia Internet."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
|
||||
msgid "Glossary"
|
||||
@@ -587,15 +611,15 @@ msgstr "Donaciones y costes de 2014:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:131
|
||||
msgid "2013 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Donaciones y coste en el 2013:"
|
||||
msgstr "Donaciones y costes en el 2013:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:308
|
||||
msgid "2012 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Donaciones y coste en el 2012:"
|
||||
msgstr "Donaciones y costes en el 2012:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:436
|
||||
msgid "2011 donations and costs:"
|
||||
msgstr "Donaciones y coste en el 2011:"
|
||||
msgstr "Donaciones y costes en el 2011:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:537
|
||||
msgid "Previous to 2011 donations:"
|
||||
@@ -1597,9 +1621,8 @@ msgid "SAM maintainer"
|
||||
msgstr "Encargado de SAM"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I2Pd lead"
|
||||
msgstr "Encargado de IMule"
|
||||
msgstr "Principal de I2Pd"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
|
||||
@@ -1608,7 +1631,7 @@ msgstr "Ruter C++"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
|
||||
msgid "I2Pd Assistant lead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Principal del Asistente de I2Pd"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
@@ -1642,13 +1665,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:230
|
||||
msgid "The improved WSGI reseed script"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "El script WSGI de resembrado (reseed) mejorado"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:234
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ICToopie twist of itoopie (the new color mix for\n"
|
||||
" Purple I2P)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El giro ICToopie de itoopie (la nueva mezcla de color\n"
|
||||
"para el icono I2P Purple)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:240
|
||||
msgid "Help needed on many fronts!"
|
||||
@@ -2803,4 +2828,3 @@ msgstr ""
|
||||
"Para futuras mejoras en el rendimiento vea <a href=\"%(future)s\">mejoras"
|
||||
" futuras en el rendimiento</a>."
|
||||
|
||||
|
||||
|
@@ -2355,8 +2355,10 @@ msgid ""
|
||||
"Search Engine DuckDuckGo Awards Invisible Internet Project $5000\n"
|
||||
"================================================================"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"==============================================================================\n"
|
||||
"El motor de búsqueda DuckDuckGo premia al Invisible Internet Project con 5000$\n"
|
||||
"=============================================================================="
|
||||
"\n"
|
||||
"El motor de búsqueda DuckDuckGo premia al Invisible Internet Project con "
|
||||
"5000$\n"
|
||||
"=============================================================================="
|
||||
|
||||
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:10
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
|
||||
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
|
||||
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
|
||||
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:57+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -18874,9 +18874,8 @@ msgstr "Especificación de estructuras comunes"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/updates.html:3
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "August 2014"
|
||||
msgstr "Agosto del 2010"
|
||||
msgstr "Agosto de 2014"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:6
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -19053,9 +19052,8 @@ msgstr "Tamaño (bytes)"
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:183
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:222
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Since"
|
||||
msgstr "servicio"
|
||||
msgstr "Desde"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:157
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:196
|
||||
@@ -19064,6 +19062,10 @@ msgid ""
|
||||
"serialized by\n"
|
||||
"padding each element to length/2 with leading zeros if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando una clave está compuesta de dos elementos (por ejemplo puntos "
|
||||
"X,Y), se estructura\n"
|
||||
"en serie espaciando cada elemento al tamaño/2 encabezado por ceros si es "
|
||||
"necesario."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:168
|
||||
msgid "This structure is used for creating signatures.\n"
|
||||
@@ -19087,6 +19089,10 @@ msgid ""
|
||||
" is serialized by\n"
|
||||
"padding each element to length/2 with leading zeros if necessary."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cuando una firma está compuesta por dos elementos (por ejemplo valores "
|
||||
"R,S), se estructura\n"
|
||||
"en serie espaciando cada elemento al tamaño/2 encabezado por ceros si es "
|
||||
"necesario."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:246
|
||||
msgid "Represents the SHA256 of some data.\n"
|
||||
@@ -19132,6 +19138,11 @@ msgid ""
|
||||
"As of 0.9.16, a Key Certificate may be used to specify the signing public"
|
||||
" key type. See below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para las <a href=\"#struct_RouterIdentity\">Identificaciones de "
|
||||
"Router</a> I2P, el certificado siempre es NULL (vacío) con la versión "
|
||||
"0.9.15.\n"
|
||||
"Desde la 0.9.16, un certificado de clave puede usarse para especificar el"
|
||||
" tipo de clave pública de firmante. Vea debajo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:318
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -19153,17 +19164,16 @@ msgstr ""
|
||||
" siempre es NULL (vacío), no hay otros implementados actualmente."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"For <a href=\"#struct_Destination\">Destinations</a>, the Certificate may"
|
||||
" be non-NULL.\n"
|
||||
"As of 0.9.12, a Key Certificate may be used to specify the signing public"
|
||||
" key type. See below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Para los <a href=\"#struct_Destination\">destinos</a>, el certificado "
|
||||
"puede ser non-NULL (no-vacío),\n"
|
||||
"sin embargo los certificados non-NULL no son ampliamente usados , y\n"
|
||||
"cualquier comprobación se deja al nivel-de-aplicación."
|
||||
"Para los <a href=\"#struct_Destination\">Destinos</a>, el certificado "
|
||||
"puede ser no-NULL (no vacío).\n"
|
||||
"Desde la versión 0.9.12, un certificado de clave puede usarse para "
|
||||
"especificar el tipo de clave pública firmante. Vea debajo."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:332
|
||||
msgid "Certificate Types"
|
||||
@@ -19255,6 +19265,8 @@ msgid ""
|
||||
"The sort method is defined as in Java String.compareTo(),\n"
|
||||
"using the Unicode value of the characters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El método de ordenación se define igual que en Java String.compareTo(),\n"
|
||||
"usando el valor Unicode de los caracteres."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:514
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -21023,7 +21035,6 @@ msgid "Establishment Sequence"
|
||||
msgstr "Secuencia de establecimiento"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the establish state, there is a 4-phase message sequence to exchange "
|
||||
"DH keys and signatures.\n"
|
||||
@@ -21031,12 +21042,12 @@ msgid ""
|
||||
"Then, signatures of the critical data are exchanged to confirm the "
|
||||
"connection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"En el estado de establecimiento, hay una secuencia de mensaje de 4-fases"
|
||||
" \n"
|
||||
"para intercambiar claves DH y firmas. En los dos primeros mensajes hay un"
|
||||
" \n"
|
||||
"intercambio Diffie Hellman de 2048-bits. Luego, las firmas DSA de los \n"
|
||||
"datos críticos se intercambian para confirmar la conexión."
|
||||
"En el estado de establecimiento, hay una secuencia de mensaje de 4-fases "
|
||||
"para intercambiar claves DH y firmas.\n"
|
||||
"En los dos primeros mensajes hay un intercambio Diffie Hellman de "
|
||||
"2048-bits.\n"
|
||||
"Luego, las firmas de los datos críticos se intercambian para confirmar la"
|
||||
" conexión."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:126
|
||||
msgid "Legend:"
|
||||
@@ -21263,44 +21274,39 @@ msgid "Message 3 (Session Confirm A)"
|
||||
msgstr "Mensaje 3 (Confirmar Sesión A)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:310
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This contains Alice's router identity, and a signature of the critical "
|
||||
"data. Alice sends Bob:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este contiene la identidad del ruter de Alice, y la firma DSA de los "
|
||||
"datos críticos. Alice envía a Bob:"
|
||||
"Esto contiene la identificación del router I2P de Alice, y una firma de "
|
||||
"los datos críticos. Alice le envía a Bob:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "2 byte size of Alice's router identity to follow (387+)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La identidad del ruter de Alice de 2 bytes para seguir (debería ser "
|
||||
"siempre 387)"
|
||||
"2 bytes de tamaño de la identificación del router I2P de Alice a seguir "
|
||||
"(387+)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Alice's 387+ byte `RouterIdentity`"
|
||||
msgstr "`RouterIdentity` de Alice de 387 bytes"
|
||||
msgstr "'RouterIdentity' (identificación de router I2P) de 387+ bytes de Alice"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "0-15 bytes random data"
|
||||
msgstr "15 bytes datos aleatorios"
|
||||
msgstr "0-15 bytes de datos aleatorios"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"the `Signature` of the following concatenated data:\n"
|
||||
" X, Y, Bob's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n"
|
||||
" Alice signs it with the `SigningPrivateKey` associated with "
|
||||
"the `SigningPublicKey` in her `RouterIdentity`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la `Signature` (firma) DSA de 40 bytes de los siguientes datos "
|
||||
"concatenados:\n"
|
||||
"X, Y, `RouterIdentity` de Bob, tsA, tsB (marcas de tiempo A y B).\n"
|
||||
"Alice lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmado) "
|
||||
"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública de firmado) en su "
|
||||
"la `Signature` (firma) de los siguientes datos concatenados:\n"
|
||||
"X, Y, `RouterIdentity` (identificación de router I2P) de Bob, tsA, tsB "
|
||||
"(marcas de tiempo A y B).\n"
|
||||
"Alice los firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmante) "
|
||||
"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública firmante) en su "
|
||||
"`RouterIdentity`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:373
|
||||
@@ -21340,23 +21346,21 @@ msgid "Message 4 (Session Confirm B)"
|
||||
msgstr "Mensaje 4 (Confirmar Sesión B)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:406
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This is a signature of the critical data. Bob sends Alice:"
|
||||
msgstr "Esta es la firma DSA de los datos críticos. Bob envía a Alice:"
|
||||
msgstr "Esta es una firma de los datos críticos. Bob le envía a Alice:"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:430
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"the `Signature` of the following concatenated data:\n"
|
||||
" X, Y, Alice's `RouterIdentity`, tsA, tsB.\n"
|
||||
" Bob signs it with the `SigningPrivateKey` associated with "
|
||||
"the `SigningPublicKey` in his `RouterIdentity`"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"la `Signature` (firma) DSA de 40 bytes de los siguientes datos "
|
||||
"concatenados :\n"
|
||||
"X, Y, `RouterIdentity` de Alice, tsA, tsB (marcas de tiempo A y B).\n"
|
||||
"Bob lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada de firmado) "
|
||||
"asociada con la `SigningPublicKey` (clave pública de firmado) en su "
|
||||
"la `Signature` (firma) de los siguientes datos concatenados:\n"
|
||||
"X, Y, `RouterIdentity` (identificación de router I2P) de Alice, tsA, tsB "
|
||||
"(marcas de tiempo A y B).\n"
|
||||
"Bob lo firma con la `SigningPrivateKey` (clave privada firmante) asociada"
|
||||
" con la `SigningPublicKey` (clave pública firmante) en su "
|
||||
"`RouterIdentity`"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/docs/transport/ntcp.html:436
|
||||
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the I2P project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@ubuntu.com>, 2013
|
||||
# Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>, 2013
|
||||
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2013
|
||||
# m1xxy <m1xxy@mail.i2p>, 2011
|
||||
# Oliver Trash <oliver.trasshh@gmail.com>, 2013
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: I2P\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-08-26 13:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-07-26 05:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-08-27 23:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: strel\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish "
|
||||
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/es/)\n"
|
||||
@@ -521,6 +521,9 @@ msgid ""
|
||||
" I2P, you need to reinstall because we have also changed the release"
|
||||
" keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Requiere Android 2.3 (Gingerbread) o superior. Si instaló anteriormente\n"
|
||||
"I2P, tiene que reinstalarlo porque hemos cambiado también las claves de "
|
||||
"versión."
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:162
|
||||
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
|
||||
@@ -1392,13 +1395,12 @@ msgid "Development talk"
|
||||
msgstr "Charla sobre el desarrollo"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
|
||||
msgstr "Charla sobre el desarrollo"
|
||||
msgstr "Discusión de desarrollo de Purple I2P (I2Pd)"
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:34
|
||||
msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Discusión y desarrollo del Paquete de Navegador Abscond "
|
||||
|
||||
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39
|
||||
#, python-format
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user