Updated translations

This commit is contained in:
str4d
2015-09-29 07:50:31 +00:00
parent 12489e66a4
commit 3733fcd2db
95 changed files with 1256 additions and 904 deletions

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -10,6 +10,7 @@
# Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014 # Max Muster <scr53875@soisz.com>, 2014
# chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014 # chopsuey <moonwashed@gmx.at>, 2014
# SteinQuadrat, 2013 # SteinQuadrat, 2013
# Forecast <taisto@web.de>, 2015
# tk2015, 2014-2015 # tk2015, 2014-2015
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid "" msgid ""
@@ -17,15 +18,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-19 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Forecast <taisto@web.de>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:47
msgid "Firefox Network Options" msgid "Firefox Network Options"
msgstr "Firefox Netzwerkeinstellungen" msgstr "Firefox-Netzwerkeinstellungen"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:48
msgid "" msgid ""
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Ruhmeshalle"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Current balance: as of %(date)s" msgid "Current balance: as of %(date)s"
msgstr "Aktuelle Balance: am %(date)s" msgstr "Aktueller Kontostand: vom %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:8 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:8
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:44 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:44
@@ -584,9 +584,7 @@ msgstr "Aktuelle laufende Monatskosten:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36
msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!" msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
msgstr "" msgstr "Ein großes Dankeschön an die folgenden Leute, die für I2P gespendet haben!"
"Ein großes Dankeschön für die folgenden Leute, die für I2P gespendet "
"haben!"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:37
#, python-format #, python-format
@@ -650,21 +648,21 @@ msgid ""
"are cryptographic identifiers (essentially a pair of <a " "are cryptographic identifiers (essentially a pair of <a "
"href=\"%(pke)s\">public keys</a>)." "href=\"%(pke)s\">public keys</a>)."
msgstr "" msgstr ""
"I2P ist ein anonymes Netzwerk, dass eine simple Ebene zeigt, die " "I2P ist ein anonymes Netzwerk. Es stellt einen einfachen "
"Anwendungen nützen können, um anonym und sicher Nachrichten zu einander " "Kommunikationslayer für Anwendungen zur Verfügung, über den sie "
"zu senden. Das Netzwerk selbst ist streng Nachrichtsbasiert (a la <a " "Nachrichten anonym und sicher austauschen können. Das Netzwerk ist streng"
"href=\"%(ip)s\">IP</a>), aber es gibt eine Bibliothek, um auch eine " " Nachrichten-basiert (wie <a href=\"%(ip)s\">IP</a>), aber es gibt auch "
"verlässliche Streamingkommunikation zu erlauben (a la <a " "eine Bibliothek, um verlässliche Streamingkommunikation zu ermöglichen "
"href=\"%(tcp)s\">TCP</a>).\n" "(wie <a href=\"%(tcp)s\">TCP</a>).\n"
"Jede Kommunikation ist End-zu-End verschlüsselt (insgesamt gibt es vier " "Jede Kommunikation ist End-zu-End-verschlüsselt (insgesamt gibt es vier "
"Ebenen von Verschlüsselung, die beim Senden einer Nachricht verwendet " "Verschlüsselungsebenen beim Senden einer Nachricht), und sogar die "
"werden), und sogar die Endpunkte (\"Ziele\") sind kryptographische " "Endpunkte (\"Ziele\") sind kryptographische Identifizierer (im "
"Identifizierer (besonders ein Paar von <a href=\"%(pke)s\">öffentlichen " "Wesentlichen ein Paar von <a href=\"%(pke)s\">öffentlichen "
"Schlüsseln</a>)." "Schlüsseln</a>)."
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18
msgid "How does it work?" msgid "How does it work?"
msgstr "Wie funktioniert es ?" msgstr "Wie funktioniert es?"
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:20
#, python-format #, python-format
@@ -832,6 +830,22 @@ msgid ""
" \n" " \n"
"certain circumstances the technique could be appropriate." "certain circumstances the technique could be appropriate."
msgstr "" msgstr ""
"I2P ist nicht als Proxy zu normalen Internetdiensten gedacht - die\n"
"Empfängeradresse von Datenpaketen ist immer eine kryptografische\n"
"Kennung, nicht eine IP-Adresse. Daher können Datenpakete nur an\n"
"jemanden versendet werden, der auch I2P benutzt. Allerdings können\n"
"I2P-Teilnehmer selbst einen Ausgangsproxy zu normalen Internetdiensten\n"
"anbieten, um damit anderen I2P-Teilnehmern deren anonyme Nutzung\n"
"zu ermöglichen. Beispielsweise kann der \"eepproxy\" Anfragen an\n"
"normale, nicht-I2P-URLs (z.B. \"http://www.i2p.net\") an einen bestimmten"
"\n"
"Zielrechner weiterleiten, auf dem der HTTP-Proxy <a "
"href=\"%(squid)s\">squid</a>\n"
"läuft. Auf diese einfache Weise kann anonymes Surfen im Web\n"
"ermöglicht werden. Solche Ausgangsproxies sind aus verschiedenen\n"
"Gründen keine Dauerlösung (u.a. wegen der Betriebskosten und dadurch\n"
"entstehender Sicherheitsprobleme), aber unter bestimmten Umständen\n"
"kann diese Methode hilfreich sein."
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96
#, python-format #, python-format
@@ -855,6 +869,18 @@ msgid ""
"describes \n" "describes \n"
"our schedule." "our schedule."
msgstr "" msgstr ""
"Das I2P-Entwickler-<a href=\"%(team)s\">Team</a> ist eine offene Gruppe, "
"die jeden willkommen heißt, der <a href=\"%(volunteer)s\">mitarbeiten</a>"
" möchte. Der gesamte Code ist <a href=\"%(licenses)s\">Open Source</a>. "
"Das I2P-SDK des Kerns sowie der Router sind in Java implementiert (läuft "
"momentan mit SUN Java und Kaffe, die Unterstützung des GCJ ist geplant). "
"Es gibt eine\n"
"<a href=\"%(sam)s\">einfache, Socket-basierte API</a>, um die "
"Netzwerkschicht aus anderen Programmiersprachen einzubinden (Bibliothek "
"für C verfügbar, für Python und Perl in Entwicklung). Das Netzwerk "
"befindet sich in aktiver Entwicklung und hat den 1.0-Release noch nicht "
"erreicht, die aktuelle <a href=\"%(roadmap)s\">Roadmap</a> zeigt unseren "
"Zeitplan."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
msgid "Presentations on I2P" msgid "Presentations on I2P"
@@ -867,6 +893,9 @@ msgid ""
"Links to research papers on I2P are available <a " "Links to research papers on I2P are available <a "
"href=\"%(papers)s\">here</a>." "href=\"%(papers)s\">here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Im Folgenden stehen Links zu Präsentationen, Videos, und Tutorials über "
"I2P. Links zu wissenschaftlichen Arbeiten über I2P sind <a "
"href=\"%(papers)s\">hier</a> verfügbar."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:7 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:7
#, python-format #, python-format
@@ -895,6 +924,10 @@ msgid ""
"<a href=\"%(transcript)s\">transcript</a>\n" "<a href=\"%(transcript)s\">transcript</a>\n"
"Lance James (0x90), February 2002." "Lance James (0x90), February 2002."
msgstr "" msgstr ""
"IIP-Presentation auf der CodeCon\n"
"<a href=\"%(mp3)s\">MP3</a>\n"
"<a href=\"%(transcript)s\">Transkription</a>\n"
"Lance James (0x90), Februar 2002."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:26 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:26
#, python-format #, python-format
@@ -918,6 +951,11 @@ msgid ""
"<a href=\"%(pdf)s\">To Be or I2P (PDF presentation)</a>,\n" "<a href=\"%(pdf)s\">To Be or I2P (PDF presentation)</a>,\n"
"Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, December 28, 2007." "Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, December 28, 2007."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(video)s\">To Be or I2P</a>\n"
"(Youtube-Video)\n"
"Eine Einführung in anonyme Kommunikation mit I2P.\n"
"<a href=\"%(pdf)s\">To Be or I2P (PDF-Präsentation)</a>,\n"
"Jens Kubieziel, 24C3 Berlin, 28. Dezember 2007."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:43 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:43
#, python-format #, python-format
@@ -1124,6 +1162,9 @@ msgid ""
"(Youtube Video)\n" "(Youtube Video)\n"
"How to install I2P on Ubuntu." "How to install I2P on Ubuntu."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">How to connect to i2p</a>\n"
"(Youtube-Video, englisch)\n"
"Wie man I2P auf Ubuntu installiert."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:155 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:155
#, python-format #, python-format
@@ -1133,6 +1174,10 @@ msgid ""
"Adrian Crenshaw.\n" "Adrian Crenshaw.\n"
"January 2011" "January 2011"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Installation der I2P-Darknet-Software auf Linux</a>\n"
"(Video)\n"
"Adrian Crenshaw.\n"
"Januar 2011"
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:162 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:162
#, python-format #, python-format
@@ -1236,10 +1281,10 @@ msgid ""
"network.\n" "network.\n"
"<a href=\"%(volunteer)s\">Get involved!</a>" "<a href=\"%(volunteer)s\">Get involved!</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Wir sind eine kleine Gruppe von Leuten, verteilt über verschiedene " "Wir sind eine kleine Gruppe von Leuten, verteilt über mehrere Kontinente,"
"Kontinente, die daran arbeiten, verschiedene Aspekte des Pojektes " " die daran arbeiten, verschiedene Aspekte des Projekts voranzubringen und"
"voranzubringen und das Design des Netzwerkes zu diskutieren <a " " das Design des Netzwerks zu diskutieren. <a href=\"%(volunteer)s\">Mach "
"href=\"%(volunteer)s\">Mach mit!</a>" "mit!</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:13 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:13
msgid "Admin" msgid "Admin"
@@ -1251,7 +1296,7 @@ msgstr "Projektmanager"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:16 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:16
msgid "point of contact of last resort" msgid "point of contact of last resort"
msgstr "" msgstr "Ansprechpartner wenn sonst niemand zuständig ist"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:19 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:19
msgid "Treasurer" msgid "Treasurer"
@@ -1259,7 +1304,7 @@ msgstr "Kassenwart"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:21 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:21
msgid "manage donations / accounts / bounties" msgid "manage donations / accounts / bounties"
msgstr "" msgstr "verwaltet Spenden / Konten / Belohnungen"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:24 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:24
msgid "PR manager" msgid "PR manager"
@@ -1267,28 +1312,28 @@ msgstr "PR-Manager"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:26 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:26
msgid "press contact, manages public relations and affairs" msgid "press contact, manages public relations and affairs"
msgstr "" msgstr "Pressekontakt, zuständig für PR und öffentliche Angelegenheiten"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:29 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:29
msgid "Assistant PR manager" msgid "Assistant PR manager"
msgstr "" msgstr "PR-Assistent"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:31 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:31
msgid "Public speaking, public relations assistance" msgid "Public speaking, public relations assistance"
msgstr "" msgstr "öffentliche Auftritte, Mitarbeit bei PR"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:34 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/\">Forum</a> admin" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/\">Forum</a> admin"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(forum)s/\">Forums</a>administrator"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:36 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:36
msgid "manage the public user forum" msgid "manage the public user forum"
msgstr "" msgstr "verwaltet das öffentliche Nutzerforum"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:39 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:39
msgid "Download mirrors admin" msgid "Download mirrors admin"
msgstr "" msgstr "Admin der Download-Spiegelserver"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:41 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:41
msgid "manage the mirrors for the download files" msgid "manage the mirrors for the download files"
@@ -1296,7 +1341,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:44 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:44
msgid "Website mirrors admin" msgid "Website mirrors admin"
msgstr "" msgstr "Admin der Website-Spiegelserver"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 i2p2www/pages/site/about/team.html:80 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:45 i2p2www/pages/site/about/team.html:80
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:100 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:100
@@ -1322,7 +1367,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:49 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:49
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> guru" msgid "<a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a> guru"
msgstr "" msgstr "<a href=\"%(monotone)s\">Monotone</a>-Guru"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:51 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:51
msgid "manage the public monotone repositories" msgid "manage the public monotone repositories"
@@ -1374,7 +1419,7 @@ msgstr "Sicherheitsexperte"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:81 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:81
msgid "threat model / crypto expert" msgid "threat model / crypto expert"
msgstr "" msgstr "Thread-model- und Krypto-Experte"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:86 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:86
msgid "Manage the project bug tracker" msgid "Manage the project bug tracker"
@@ -1390,11 +1435,11 @@ msgstr "Übersetzungsadministratoren"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:99 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:99
msgid "User Advocate" msgid "User Advocate"
msgstr "" msgstr "Nutzerfürsprecher"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:101 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:101
msgid "gather, prioritize, advocate for user needs" msgid "gather, prioritize, advocate for user needs"
msgstr "" msgstr "sammelt, priorisiert und vertritt die Interessen der Nutzer"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:104 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:104
msgid "Web Designer" msgid "Web Designer"
@@ -1444,15 +1489,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:150 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:150
msgid "Dev" msgid "Dev"
msgstr "Dev" msgstr "Entwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:151 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:151
msgid "Core Lead" msgid "Core Lead"
msgstr "" msgstr "Kern-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:153 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:153
msgid "lead dev for the SDK and router" msgid "lead dev for the SDK and router"
msgstr "" msgstr "führender Entwickler für das SDK und den Router"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:156 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:156
#, python-format #, python-format
@@ -1466,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:161
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:163 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:163
msgid "I2Host addressbook application" msgid "I2Host addressbook application"
@@ -1475,7 +1520,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:166
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:168 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:168
msgid "Basic Open Bridge" msgid "Basic Open Bridge"
@@ -1484,7 +1529,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
msgid "I2P-Bote plugin" msgid "I2P-Bote plugin"
@@ -1493,16 +1538,16 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:176
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:178 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:178
msgid "Robert BitTorrent client" msgid "Robert BitTorrent client"
msgstr "" msgstr "Robert BitTorrent-Client"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:181 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:181
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
msgid "I2Phex Gnutella client" msgid "I2Phex Gnutella client"
@@ -1511,16 +1556,16 @@ msgstr "I2Phex Gnutella-Client"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:186 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:186
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:188
msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgid "Maintains the integrated Bittorrent client"
msgstr "" msgstr "Betreut den integrierten Bittorrent-Client"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:191 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:191
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:193
msgid "eMule client over I2P" msgid "eMule client over I2P"
@@ -1529,7 +1574,7 @@ msgstr "eMule-Client über I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:196 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:196
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a> lead"
msgstr "" msgstr "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=29\">Syndie</a>-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:198
msgid "Syndie development" msgid "Syndie development"
@@ -1537,7 +1582,7 @@ msgstr "Syndie-Entwicklung"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
msgid "Susimail lead" msgid "Susimail lead"
msgstr "" msgstr "Susimail-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
msgid "Susimail development" msgid "Susimail development"
@@ -1545,7 +1590,7 @@ msgstr "Susimail-Entwicklung"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
msgid "Android lead" msgid "Android lead"
msgstr "" msgstr "Android-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:208 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:208
msgid "Android development" msgid "Android development"
@@ -1557,7 +1602,7 @@ msgstr "Konsole"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:213 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:213
msgid "Router console HTML/CSS design" msgid "Router console HTML/CSS design"
msgstr "" msgstr "Routerkonsole (HTML/CSS-Design)"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:216 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:216
msgid "SAM" msgid "SAM"
@@ -1565,11 +1610,11 @@ msgstr "SAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:218 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:218
msgid "SAM maintainer" msgid "SAM maintainer"
msgstr "" msgstr "SAM-Betreuer"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:221 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:221
msgid "I2Pd lead" msgid "I2Pd lead"
msgstr "" msgstr "I2Pd-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:223 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:223
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:228
@@ -1586,7 +1631,7 @@ msgstr "Übersetzer"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:232 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:232
msgid "many many people!" msgid "many many people!"
msgstr "" msgstr "Sehr viele!"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:237 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:237
msgid "Contributors" msgid "Contributors"
@@ -1620,11 +1665,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:265 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:265
msgid "Help needed on many fronts!" msgid "Help needed on many fronts!"
msgstr "" msgstr "Hilfe wird überall gebraucht!"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:269 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:269
msgid "Past contributors" msgid "Past contributors"
msgstr "" msgstr "ehemalige Beitragende"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:271 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:271
msgid "I2PTunnel development, ministreaming library" msgid "I2PTunnel development, ministreaming library"
@@ -1640,7 +1685,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:283
msgid "iMule lead" msgid "iMule lead"
msgstr "iMule-Leiter" msgstr "iMule-Leitentwickler"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:287
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:291
@@ -1698,7 +1743,7 @@ msgstr "jbigi-Entwicklung, Wiki-Migration, Doku aufräumen"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:347 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:347
msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console" msgid "java debugging and client development on I2PTunnel and the router console"
msgstr "Java Debugging und Klientenentwicklung auf I2PTunnel und der Routerkonsole" msgstr "Java-Debugging und Client-Entwicklung bei I2PTunnel und der Routerkonsole"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:351 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:351
msgid "SAM perl module" msgid "SAM perl module"
@@ -1739,7 +1784,7 @@ msgstr "I2P-BT Tracker Entwicklung"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:391 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:391
msgid "Console and website themes" msgid "Console and website themes"
msgstr "Konsole und Webseiten Themen" msgstr "Konsolen- und Webseiten-Themes"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:421 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:421
msgid "&hellip; and many others" msgid "&hellip; and many others"

View File

@@ -5,24 +5,26 @@
# Translators: # Translators:
# amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008 # amiga4000 <amiga4000@mail.i2p>, 2008
# D.A. Loader, 2013 # D.A. Loader, 2013
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014 # Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014-2015
# k0s <g10315823@trbvm.com>, 2015
# SteinQuadrat, 2013 # SteinQuadrat, 2013
# Forecast <taisto@web.de>, 2015
# tk2015, 2014 # tk2015, 2014
# Vienna <testinger@posteo.de>, 2015
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-21 03:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-10 16:10+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: k0s <g10315823@trbvm.com>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11
@@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "`Downloadseite`"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:27 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:27
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:30 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:30
msgid "RELEASE DETAILS" msgid "RELEASE DETAILS"
msgstr "RELEASE DETAILS" msgstr "VERSIONSDETAILS"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:32
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:19 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:19
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Andere"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:61 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:61
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:69 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:69
msgid "SHA256 Checksums:" msgid "SHA256 Checksums:"
msgstr "SHA256 Checksumme:" msgstr "SHA256-Prüfsummen:"
#: i2p2www/blog/2012/01/06/0.8.12-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2012/01/06/0.8.12-Release.rst:39
msgid "Major changes" msgid "Major changes"
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Wesentliche Änderungen"
#: i2p2www/blog/2012/01/06/0.8.12-Release.rst:47 #: i2p2www/blog/2012/01/06/0.8.12-Release.rst:47
msgid "Wrapper Update" msgid "Wrapper Update"
msgstr "" msgstr "Wrapper-Update"
#: i2p2www/blog/2012/05/02/0.9-Release.rst:23 #: i2p2www/blog/2012/05/02/0.9-Release.rst:23
msgid "Update Info" msgid "Update Info"
@@ -202,7 +204,7 @@ msgstr "Aktualisierungsinformation"
#: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:2
msgid "0.9.2 Release" msgid "0.9.2 Release"
msgstr "0.9.2 Release" msgstr "Version 0.9.2"
#: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:9
@@ -275,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:38 #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:38
msgid "Fix some OSX installation issues" msgid "Fix some OSX installation issues"
msgstr "" msgstr "Behebt einige Probleme bei der Installation auf OSX"
#: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:39 #: i2p2www/blog/2012/09/21/0.9.2-Release.rst:39
msgid "Remove uses of direct byte buffers that may have been leaking" msgid "Remove uses of direct byte buffers that may have been leaking"
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "GeoIP Daten Update (nur bei neuen Installationen oder PPA)"
#: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:2
msgid "0.9.3 Release" msgid "0.9.3 Release"
msgstr "0.9.3 Release" msgstr "Version 0.9.3"
#: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2012/10/27/0.9.3-Release.rst:9
@@ -453,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:2
msgid "0.9.4 Release" msgid "0.9.4 Release"
msgstr "0.9.4 Release" msgstr "Version 0.9.4"
#: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2012/12/17/0.9.4-Release.rst:9
@@ -594,7 +596,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:2
msgid "0.9.5 Release" msgid "0.9.5 Release"
msgstr "0.9.5 Release" msgstr "Version 0.9.5"
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2013/03/08/0.9.5-Release.rst:9
@@ -719,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:2
msgid "0.9.6 Release" msgid "0.9.6 Release"
msgstr "0.9.6 Release" msgstr "Version 0.9.6"
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2013/05/28/0.9.6-Release.rst:9
@@ -915,7 +917,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:2
msgid "0.9.7 Release" msgid "0.9.7 Release"
msgstr "0.9.7 Release" msgstr "Version 0.9.7"
#: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2013/07/15/0.9.7-Release.rst:9
@@ -1085,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:2
msgid "0.9.7.1 Release" msgid "0.9.7.1 Release"
msgstr "0.9.7.1 Release" msgstr "Version 0.9.7.1"
#: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2013/08/10/0.9.7.1-Release.rst:9
@@ -1140,7 +1142,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:2
msgid "0.9.8 Release" msgid "0.9.8 Release"
msgstr "0.9.8 Release" msgstr "Version 0.9.8"
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2013/09/30/0.9.8-Release.rst:9
@@ -1345,7 +1347,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:2
msgid "0.9.8.1 Release" msgid "0.9.8.1 Release"
msgstr "0.9.8.1 Release" msgstr "Version 0.9.8.1"
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2013/10/02/0.9.8.1-Release.rst:9
@@ -1380,7 +1382,7 @@ msgstr "`die 0.9.8 Versionshinweise"
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:2 #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:2
msgid "0.9.9 Release" msgid "0.9.9 Release"
msgstr "0.9.9 Release" msgstr "Version 0.9.9"
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:7 #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:7
#: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2013/12/07/0.9.9-Release.rst:9
@@ -1666,7 +1668,7 @@ msgid ""
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.10 Release\n" "Version 0.9.10\n"
"==============" "=============="
#: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2014/01/22/0.9.10-Release.rst:9
@@ -1777,7 +1779,7 @@ msgid ""
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.11 Release\n" "Version 0.9.11\n"
"==============" "=============="
#: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:9 #: i2p2www/blog/2014/02/08/0.9.11-Release.rst:9
@@ -2021,6 +2023,9 @@ msgid ""
"0.9.12 Release\n" "0.9.12 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.12\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2014/03/31/0.9.12-Release.rst:10
msgid "0.9.12 adds support for ECDSA and updates to Jetty 8" msgid "0.9.12 adds support for ECDSA and updates to Jetty 8"
@@ -2151,6 +2156,9 @@ msgid ""
"0.9.13 Release\n" "0.9.13 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.13\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2014/05/22/0.9.13-Release.rst:10
msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers" msgid "0.9.13 with SusiMail improvements and fixes for firewalled routers"
@@ -2252,10 +2260,13 @@ msgid ""
"0.9.14 Release\n" "0.9.14 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.14\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:10
msgid "0.9.14 includes critical security fixes" msgid "0.9.14 includes critical security fixes"
msgstr "" msgstr "0.9.14 behebt kritische Sicherheitslücken"
#: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2014/07/26/0.9.14-Release.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -2379,6 +2390,9 @@ msgid ""
"0.9.14.1 Release\n" "0.9.14.1 Release\n"
"================" "================"
msgstr "" msgstr ""
"================\n"
"Version 0.9.14.1\n"
"================"
#: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2014/08/09/0.9.14.1-Release.rst:10
msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes" msgid "0.9.14.1 includes i2psnark and console fixes"
@@ -2665,6 +2679,9 @@ msgid ""
"0.9.15 Release\n" "0.9.15 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.15\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2014/09/20/0.9.15-Release.rst:10
msgid "0.9.15 includes Ed25519 crypto and many fixes" msgid "0.9.15 includes Ed25519 crypto and many fixes"
@@ -2803,6 +2820,9 @@ msgid ""
"0.9.16 Release\n" "0.9.16 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.16\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2014/11/01/0.9.16-Release.rst:10
msgid "0.9.16 includes crypto migration and many fixes" msgid "0.9.16 includes crypto migration and many fixes"
@@ -2983,6 +3003,9 @@ msgid ""
"0.9.17 Release\n" "0.9.17 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n"
"Version 0.9.17\n"
"=============="
#: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2014/11/30/0.9.17-Release.rst:10
msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes" msgid "0.9.17 with more crypto migration and many fixes"
@@ -3414,6 +3437,12 @@ msgid ""
"just `follow the instructions`_. We said that's funny, we've been\n" "just `follow the instructions`_. We said that's funny, we've been\n"
"`stuck in the process for over 7 years`_." "`stuck in the process for over 7 years`_."
msgstr "" msgstr ""
"Iain Learmonth, ein Debian Teilhaber, hat vorbeigeschaut. Er möchte I2P, "
"zusammen mit anderen Anonymiserungstools, in sein neues Debian "
"\"Superpaket\" packen und fände es großartig das noch 2015 zu "
"bewerkstelligen. Er versicherte der Ablauf sei jetzt ganz leicht, `folgt "
"einfach der anleitung`. Wir meinten das sei lustig weil wir in `dem "
"Ablauf schon über 7 Jahre feststeckten.`"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:99 #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:99
msgid "`follow the instructions`" msgid "`follow the instructions`"
@@ -3450,6 +3479,14 @@ msgid ""
"thanked\n" "thanked\n"
"them for taking the heat and fighting back." "them for taking the heat and fighting back."
msgstr "" msgstr ""
"Wir hatten eine nette Diskussion mit BitingBird von Tails. Sie sind sehr "
"glücklich über unser schnelles Reagieren auf die `Angreifbarkeits "
"Offenlegung´ letzten Sommer, welches in unseren 0.9.14 release gemündet "
"ist. Unsere Angreifbarkeit war ursprünglich Tales zugesprochen worden die"
" sich dadurch und ebenso durch die fehlende vertrauliche Behandlung des "
"Themas von Seiten Exodus Intel `stark angegriffen´ fühlten. Wir dankten "
"ihnen dass sie, auch für uns, in den Ring gestiegen sind und eine "
"passende Antwort gegeben haben."
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:122 #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:122
msgid "`vulnerability disclosure`" msgid "`vulnerability disclosure`"
@@ -3499,6 +3536,17 @@ msgid ""
" him\n" " him\n"
"as he gets further." "as he gets further."
msgstr "" msgstr ""
"Ein langjähriger Freund von I2P, Bernhard Fischer von `Onioncat´, hat "
"vorbeigeschaut. Die zukünftigen Veränderungen bei Tor Hidden Services "
"bedeuten dass ihre Schlüssel nicht länger in einen Block einer IPv6 "
"Adresse passen, er arbeite aber an einer Lösung. Wir erinnerten ihn dass "
"dies schon immer der Fall für I2P war (mit \"GarliCat\"), das ist keine "
"neues Problem. Er zeigte uns `eine Präsentation´ seines Plans. Er "
"beinhaltet das Speichern eines extra Eintrags im hidden service "
"Verzeichnis (equivalent zu einem I2P network database leaseset). Es war "
"nicht ganz klar wie das funktionieren würde, oder ob wir es als "
"Missbrauch des netDb betrachten. Wir werden das mt ihm weiterverfolgen "
"sobald es darüber Neuigkeiten von seiner Seite gibt."
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:152 #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:152
msgid "`a presentation`" msgid "`a presentation`"
@@ -3531,6 +3579,20 @@ msgid ""
" places\n" " places\n"
"for opportunities to simplify it and use common terms." "for opportunities to simplify it and use common terms."
msgstr "" msgstr ""
"Wir haben Stunden über Stunden damit verbracht den Leuten, die an unserem"
" Tisch Halt gemacht haben, I2P zu erklären. Manche hatten von I2P schon "
"gehört, andere nicht; Jeder hat aber von Tor gehört und hatte zumindest "
"eine wage Idee was hidden services sind. Wie üblich, den Leuten I2P "
"näherzubringen ist schwierig. Am Ende des Kongresses kamen wir zur "
"Überzeugung dass das Problem in Unterschieden in der Terminologie liegt. "
"Vor 12 Jahren, als I2P und Tor beide an den Start gingen, führte jeder "
"von uns bestimmte Termini, für die jeweiligen Bereiche unserer Systeme, "
"ein. Heute ist die Tor- Terminologie, wie etwa \"hidden services\", "
"verstandenes und anerkanntes Gemeingut. Die I2P Terminologie, wie zum "
"Beispiel \"eepsite\" ist es nicht. Wir sind übereingekommen dahingehend "
"unsere Unterlagen, router console und weiteres auf Möglichkeiten zur "
"Simplifizierung hin zu überprüfen und allgemeingültige Begriffe zu "
"verwenden."
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:172 #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:172
msgid "" msgid ""
@@ -3692,30 +3754,29 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:273 #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:273
msgid "`open tracker`" msgid "`open tracker`"
msgstr "" msgstr "OpenTracker"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:275 #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:275
msgid "`Android app`" msgid "`Android app`"
msgstr "" msgstr "Android-App"
#: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:277 #: i2p2www/blog/2015/01/20/31C3-trip-report.rst:277
msgid "`watch them online`" msgid "`watch them online`"
msgstr "" msgstr "sehen sie uns online an"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:1 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.18 Release\n" "0.9.18 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.11 Release\n" "Version 0.9.18\n"
"==============" "=============="
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:10
msgid "0.9.18 with performance improvements and bug fixes" msgid "0.9.18 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "" msgstr "0.9.18 mit Leistungsverbesserungen und Fehlerbereinigungen"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -3728,6 +3789,16 @@ msgid ""
"CPU usage in high-bandwidth routers may be reduced thanks to some NTCP " "CPU usage in high-bandwidth routers may be reduced thanks to some NTCP "
"fixes." "fixes."
msgstr "" msgstr ""
"0.9.18 enthält verschiedene Fehlerbereinigungen und "
"Leistungsverbesserungen.\n"
"Wir haben Startzeit verkürzt und die Latenz in den Netzwerkprotokollen "
"reduziert.\n"
"Wir haben die voreingestellten Verbindungslimits für den schnellsten "
"Router erhöht und die Threadnutzung in I2PTunnel verringert.\n"
"Die UPnP Verbesserungen sollten die Handhabung von Änderungen externer "
"Geräte verbessern.\n"
"Die CPU-Auslastung in Routern mit großer Bandbreite kann dank einiger "
"NTCP Verbesserungen reduziert werden."
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:32 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:32
msgid "Fix parsing of ECDSA address helper in HTTP client proxy" msgid "Fix parsing of ECDSA address helper in HTTP client proxy"
@@ -3739,7 +3810,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:34 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:34
msgid "Improve handling of UPnP device changes" msgid "Improve handling of UPnP device changes"
msgstr "" msgstr "Handhabung von UPnP-Geräteänderungen verbessert"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:35 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:35
msgid "Don't hang at startup forever waiting for entropy" msgid "Don't hang at startup forever waiting for entropy"
@@ -3747,7 +3818,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:36 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:36
msgid "Possible fixes for high CPU usage in NTCP" msgid "Possible fixes for high CPU usage in NTCP"
msgstr "" msgstr "Mögliche Verbesserungen für die hohe CPU-Auslastung in NTCP"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:40 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:40
msgid "Publish router info faster when address costs change" msgid "Publish router info faster when address costs change"
@@ -3755,11 +3826,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:41 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:41
msgid "Start i2ptunnel 90s sooner" msgid "Start i2ptunnel 90s sooner"
msgstr "" msgstr "Starte I2PTunnel 90 Sekunden früher"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:42 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:42
msgid "Accept tunnels 10m sooner" msgid "Accept tunnels 10m sooner"
msgstr "" msgstr "Akzeptiere Tunnel 10 Minuten früher"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:43 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:43
msgid "Increase exploratory tunnel quantity during initial exploration" msgid "Increase exploratory tunnel quantity during initial exploration"
@@ -3767,7 +3838,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:44 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:44
msgid "Latency reductions in several places" msgid "Latency reductions in several places"
msgstr "" msgstr "Wartezeit an mehreren Stellen reduziert"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:45 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:45
msgid "" msgid ""
@@ -3793,7 +3864,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:50 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:50
msgid "Reduce thread usage in i2ptunnel" msgid "Reduce thread usage in i2ptunnel"
msgstr "" msgstr "Thread-Nutzung in I2PTunnel reduziert"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:51 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:51
msgid "Add i2ptunnel server option for multihomed sites" msgid "Add i2ptunnel server option for multihomed sites"
@@ -3805,11 +3876,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:53 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:53
msgid "Increase connection limits for fast routers" msgid "Increase connection limits for fast routers"
msgstr "" msgstr "Verbindungslimitationen für schnelle Router erhöht"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:54 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:54
msgid "Add Save-As button for SusiMail messages" msgid "Add Save-As button for SusiMail messages"
msgstr "" msgstr "'Speichern unter'-Button für SusiMail-Nachrichten hinzugefügt"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:55 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:55
msgid "Use 'hidden service' terminology in the console" msgid "Use 'hidden service' terminology in the console"
@@ -3820,19 +3891,18 @@ msgid "Encrypted netdb lookups for 32-bit x86"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:1 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.19 Release\n" "0.9.19 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.11 Release\n" "Version 0.9.19\n"
"==============" "=============="
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:10
msgid "0.9.19 with performance improvements and bug fixes" msgid "0.9.19 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "" msgstr "0.9.19 mit Leistungsverbesserungen und Fehlerkorrekturen"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -3913,7 +3983,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:56 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:56
msgid "Increase min and default bandwidth for i2psnark" msgid "Increase min and default bandwidth for i2psnark"
msgstr "" msgstr "Minimale und voreingestellte Bandbreite für i2psnark erhöht"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:57 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:57
msgid "Improved strategies for dropping jobs on high job lag to prevent overload" msgid "Improved strategies for dropping jobs on high job lag to prevent overload"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -17540,14 +17540,3 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper." "conclusion is not supported by the paper."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# German translations for I2P. # German translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -12,26 +12,25 @@
# Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2013-2014 # Lars Schimmer <echelon@i2pmail.org>, 2013-2014
# Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013 # Ashoka <martin.tastler@posteo.de>, 2013
# nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013 # nextloop <ga25day@mytum.de>, 2013
# Forecast <taisto@web.de>, 2014 # Forecast <taisto@web.de>, 2014-2015
# zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013 # zeroflag <zeroflag@i2pmail.org>, 2013
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-02 01:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-19 22:30+0000\n"
"Last-Translator: Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>\n" "Last-Translator: Forecast <taisto@web.de>\n"
"Language-Team: German " "Language-Team: German (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/de/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/de/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
msgstr "Blog Kategorie" msgstr "Blog-Kategorie"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:4 #: i2p2www/pages/blog/category.html:4
#, python-format #, python-format
@@ -54,7 +53,7 @@ msgstr "verfasst %(date)s von %(author)s"
#: i2p2www/pages/blog/latest.html:5 #: i2p2www/pages/blog/latest.html:5
msgid "More blog posts&hellip;" msgid "More blog posts&hellip;"
msgstr "mehr Blogartikel &hellip;" msgstr "Mehr Blogartikel&hellip;"
#: i2p2www/pages/blog/post.html:6 #: i2p2www/pages/blog/post.html:6
msgid "Posted:" msgid "Posted:"
@@ -82,9 +81,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> und neuer)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> und neuer)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze und neuer) &amp; kFreeBSD" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy und neuer)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -94,10 +92,10 @@ msgid ""
"with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" "with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n"
"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Die I2P Pakete <em>könnten</em> nicht auf den oben genannten Systemen " "Die I2P-Pakete funktionieren <em>vielleicht</em> auch auf Systemen, die "
"funktionieren. Bitte melden Sie alle Probleme mit diesen Paketen auf <a " "oben nicht aufgeführt sind. Bitte alle Probleme mit diesen Paketen auf <a"
"href=\"%(trac)s\">Trac</a> unter <a " " href=\"%(trac)s\">Trac</a> unter <a "
"href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." "href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a> melden."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -116,8 +114,8 @@ msgid ""
"Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and " "Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and "
"derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel" "derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel"
msgstr "" msgstr ""
"Instruktionen für Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (und neuer) und Derivate " "Anleitung für Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (und neuer) und Derivate wie "
"wie Linux Mint &amp; Trisquel" "Linux Mint &amp; Trisquel"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28
msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P"
@@ -405,22 +403,34 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java-Laufzeitumgebung 1.6 oder höher.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a> oder\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"Java-Version 7 oder 8 empfohlen,\n"
"außer Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 für ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Bestimmen Sie hier Ihre installierte Java-"
"Version</a>\n"
"oder tippen Sie <tt>java -version</tt> in Ihre Eingabeaufforderung ein.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "Versionshinweise"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "Änderungsprotokoll"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Debian-Änderungsprotokoll"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Android-Änderungsprotokoll"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -3329,7 +3339,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:9 #: i2p2www/pages/site/index.html:9
#, python-format #, python-format
msgid "Get I2P %(version)s" msgid "Get I2P %(version)s"
msgstr "Hole I2P %(version)s" msgstr "Download I2P %(version)s"
#: i2p2www/pages/site/index.html:13 #: i2p2www/pages/site/index.html:13
msgid "What is I2P?" msgid "What is I2P?"
@@ -3377,7 +3387,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:28 #: i2p2www/pages/site/index.html:28
msgid "Read more&hellip;" msgid "Read more&hellip;"
msgstr "Lese more&hellip;" msgstr "Weiterlesen&hellip;"
#: i2p2www/pages/site/index.html:33 #: i2p2www/pages/site/index.html:33
msgid "What can you do with I2P?" msgid "What can you do with I2P?"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -24307,13 +24307,3 @@ msgstr ""
"túneles bidireccionales\", aunque esta conclusión no está demostrada en " "túneles bidireccionales\", aunque esta conclusión no está demostrada en "
"el estudio." "el estudio."

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -1,28 +1,29 @@
# Persian translations for I2P. # Persian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# Amir H. Firouzian, 2014-2015 # Amir H. Firouzian, 2014-2015
# Mujan, 2015
# Reza Askari <reza-askari@riseup.net>, 2015 # Reza Askari <reza-askari@riseup.net>, 2015
# Said Lahiri <saidlahiri@outlook.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-14 03:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Amir H. Firouzian\n" "Last-Translator: Amir H. Firouzian\n"
"Language-Team: Persian " "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fa/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fa/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
msgstr "دسته های" msgstr "دسته های بلاگ"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:4 #: i2p2www/pages/blog/category.html:4
#, python-format #, python-format
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "ارسال شده در تاریخ %(date)s توسط %(author)s"
#: i2p2www/pages/blog/latest.html:5 #: i2p2www/pages/blog/latest.html:5
msgid "More blog posts&hellip;" msgid "More blog posts&hellip;"
msgstr "مطالب بیشتر" msgstr "مطالب بیشتر و hellip"
#: i2p2www/pages/blog/post.html:6 #: i2p2www/pages/blog/post.html:6
msgid "Posted:" msgid "Posted:"
@@ -73,9 +74,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\"> ابونتو </a> (نسخه <em>12.04</em> و جدیدتر)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\"> ابونتو </a> (نسخه <em>12.04</em> و جدیدتر)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">دبیان</a> (Squeeze و جدیدتر) و kFreeBSD" msgstr "<a href=\"#debian\">لینوکس دبیان</a> (Wheezy و جدید تر)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -85,9 +85,9 @@ msgid ""
"with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" "with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n"
"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
msgstr "" msgstr ""
"بسته I2P ممکن است بر روی سامانه های به غیر از موارد لیست شده در بالا کار " "بسته های I2P ممکن است بر روی سامانه های به غیر از موارد لیست شده در بالا "
"کند. لطفا هر گونه مشکلی را در باره این بسته از طریق <a " ار کند. لطفا هر گونه مشکلی را در باره این بسته از طریق <a "
"href=\"%(trac)s\">Trac</a> at <a " "href=\"%(trac)s\">Trac</a> در <a "
"href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a> اطلاع دهید." "href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a> اطلاع دهید."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23
@@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
"Option 1: <a href=\"#ubuntu\">Recent versions</a> of Ubuntu and its " "Option 1: <a href=\"#ubuntu\">Recent versions</a> of Ubuntu and its "
"derivatives (<em>Try this if you're not using Debian)</em>" "derivatives (<em>Try this if you're not using Debian)</em>"
msgstr "" msgstr ""
"روش 1: <a href=\"#ubuntu\">آخرین نسخه </a> اوبنتو و مشتقاتش ( <em> این " "روش 1: <a href=\"#ubuntu\">نسخه های اخیر </a> اوبنتو و مشتقاتش ( <em> اگر"
"برای کسانی که از دبیان استفاده نمیکنند بهترین راه است</em>)" " از دبیان استفاده نمیکنید آن را امتحان کنید</em>)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:24 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:24
msgid "Option 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (including Debian-derivatives)" msgid "Option 2: <a href=\"#debian\">Debian</a> (including Debian-derivatives)"
@@ -107,8 +107,8 @@ msgid ""
"Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and " "Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and "
"derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel" "derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel"
msgstr "" msgstr ""
"دستورالعمل برای اوبونتو 12.04 (و بالاتر) و مشتقاتش هایش مثل لینوکس مینت و" "دستورالعمل برای اوبونتو 12.04 (و بالاتر) و مشتق هایش مثل لینوکس مینت و "
" تریسکل" "تریسکل"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28
msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P"
@@ -245,6 +245,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key." "package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr "" msgstr ""
"شما اکنون آماده نصب I2P هستید ! نصب بسته ی <code>i2p-keyring</code> این "
"اطمینان رو به شما میدهد که بروزرسانی ها را با کلید GPG مخازن دریافت "
"خواهید کرد."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133
msgid "" msgid ""
@@ -353,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "نکات انتشار"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
@@ -435,7 +438,7 @@ msgstr "بسته های دبیان و اوبونتو موجود است."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
msgstr "" msgstr "خروجی شبکه I2P"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:153 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:153
msgid "Inside I2P" msgid "Inside I2P"
@@ -866,15 +869,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:25 #: i2p2www/pages/global/nav.html:25
msgid "Network database" msgid "Network database"
msgstr "" msgstr "دیتابیس اطلاعات شبکه"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:26 #: i2p2www/pages/global/nav.html:26
msgid "Tunnel routing" msgid "Tunnel routing"
msgstr "" msgstr "رهیاب تونل پروکسی"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:27 #: i2p2www/pages/global/nav.html:27
msgid "Peer selection" msgid "Peer selection"
msgstr "" msgstr "انتخاب اشتراک گذاران"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:28 #: i2p2www/pages/global/nav.html:28
msgid "Cryptography" msgid "Cryptography"
@@ -922,7 +925,7 @@ msgstr "ساخت تونل"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:45 #: i2p2www/pages/global/nav.html:45
msgid "Tunnel messages" msgid "Tunnel messages"
msgstr "" msgstr "پیغام تونل پراکسی"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:46 #: i2p2www/pages/global/nav.html:46
msgid "Software updates" msgid "Software updates"
@@ -930,7 +933,7 @@ msgstr "به‌روز رسانی برنامه"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:49 #: i2p2www/pages/global/nav.html:49
msgid "API" msgid "API"
msgstr "" msgstr "API جهت برنامه نویسان "
#: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:120 #: i2p2www/pages/global/nav.html:60 i2p2www/pages/global/nav.html:120
msgid "Applications" msgid "Applications"
@@ -950,7 +953,7 @@ msgstr "پرتوکل ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:68 #: i2p2www/pages/global/nav.html:68
msgid "Protocol stack" msgid "Protocol stack"
msgstr "" msgstr "پشته درگاه"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:73 #: i2p2www/pages/global/nav.html:73
msgid "Transports" msgid "Transports"
@@ -958,7 +961,7 @@ msgstr "انتقال ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:75 #: i2p2www/pages/global/nav.html:75
msgid "Transport layer overview" msgid "Transport layer overview"
msgstr "" msgstr "بازدید لایه انتقال"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:80 #: i2p2www/pages/global/nav.html:80
msgid "Tunnels" msgid "Tunnels"
@@ -970,7 +973,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/global/nav.html:83 #: i2p2www/pages/global/nav.html:83
msgid "Unidirectional tunnels" msgid "Unidirectional tunnels"
msgstr "" msgstr "تونل یک مسیره"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:84 #: i2p2www/pages/global/nav.html:84
msgid "Old implementation" msgid "Old implementation"
@@ -994,7 +997,7 @@ msgstr "اوراق علمی و مرور رونوشت ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:95 #: i2p2www/pages/global/nav.html:95
msgid "Presentations, tutorials and articles" msgid "Presentations, tutorials and articles"
msgstr "" msgstr "نمایش برنامه، آموزش و مشخصات"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:96 #: i2p2www/pages/global/nav.html:96
msgid "Contact us" msgid "Contact us"
@@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr "مجوز ها"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:122 #: i2p2www/pages/global/nav.html:122
msgid "Bug tracker" msgid "Bug tracker"
msgstr "" msgstr "رهیابی حفره های نرم افزار"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:125 #: i2p2www/pages/global/nav.html:125
msgid "Academic research" msgid "Academic research"
@@ -1213,7 +1216,7 @@ msgstr "فهرست کانال ها:"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:35 #: i2p2www/pages/site/contact.html:35
msgid "General i2p discussion and help channel" msgid "General i2p discussion and help channel"
msgstr "" msgstr "گفتگو های عمومی در مورد I2P و کمک به انجمن "
#: i2p2www/pages/site/contact.html:36 #: i2p2www/pages/site/contact.html:36
msgid "Offtopic" msgid "Offtopic"
@@ -1221,7 +1224,7 @@ msgstr "خارج از موضوع"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:37 #: i2p2www/pages/site/contact.html:37
msgid "Development talk" msgid "Development talk"
msgstr "" msgstr "گفتگو توسعه دهندگان"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 #: i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
@@ -1354,7 +1357,7 @@ msgstr "آیا استفاده از یک پراکسی خروجی امن است؟"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:375 #: i2p2www/pages/site/faq.html:15 i2p2www/pages/site/faq.html:375
msgid "Most of the eepsites within I2P are down?" msgid "Most of the eepsites within I2P are down?"
msgstr "" msgstr "آیا اکثر صفحات شخصی در I2P غیرفعال هستند ؟"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:528 #: i2p2www/pages/site/faq.html:16 i2p2www/pages/site/faq.html:528
msgid "What ports does I2P use?" msgid "What ports does I2P use?"
@@ -2073,7 +2076,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:482 #: i2p2www/pages/site/faq.html:482
msgid "Whats an \"eepsite\"?" msgid "Whats an \"eepsite\"?"
msgstr "" msgstr "یک Eepsite چیست ؟"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:484 #: i2p2www/pages/site/faq.html:484
msgid "" msgid ""
@@ -2376,7 +2379,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:736 #: i2p2www/pages/site/faq.html:736
msgid "Why is I2P listening on port 32000?" msgid "Why is I2P listening on port 32000?"
msgstr "" msgstr "چرا I2P از پورت 32000 شنود میکند ؟"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:738 #: i2p2www/pages/site/faq.html:738
msgid "" msgid ""
@@ -2497,10 +2500,12 @@ msgid ""
"On Linux based systems, you can <code>echo 0 > " "On Linux based systems, you can <code>echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>" "/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>"
msgstr "" msgstr ""
"در سیستم های برپایه ی Linux، شما میتوانید <code>echo 0 > "
"/proc/sys/net/ipv6/bindv6only</code>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:826 #: i2p2www/pages/site/faq.html:826
msgid "Look for the following lines in <code>wrapper.config</code>." msgid "Look for the following lines in <code>wrapper.config</code>."
msgstr "" msgstr "به خطوط زیر در <code>wrapper.config</code> توجه کنید"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:830 #: i2p2www/pages/site/faq.html:830
msgid "" msgid ""
@@ -2593,6 +2598,9 @@ msgid ""
"I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) " "I2P is available on desktops, embedded systems (like the Raspberry Pi) "
"and Android phones. Help spread the word!\n" "and Android phones. Help spread the word!\n"
msgstr "" msgstr ""
"I2P بر روی موبایل های اندروید، سیستم های نهفته (نظیر Raspberry Pi) و "
"دسکتاپ ها دردسترس میباشد.\n"
"به گسترش آن کمک کنید !\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:28 #: i2p2www/pages/site/index.html:28
msgid "Read more&hellip;" msgid "Read more&hellip;"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# French translations for I2P. # French translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -13,15 +13,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-13 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-15 09:28+0000\n"
"Last-Translator: bassmax\n" "Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"
@@ -460,8 +459,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tor et le routage en onion sont tous deux des réseaux de proxy " "Tor et le routage en onion sont tous deux des réseaux de proxy "
"d'anonymisation,\n" "d'anonymisation,\n"
"permettant aux gens d'utiliser des tunnel à travers leur réseau à faible " "permettant aux gens d'utiliser des tunnels à travers leur réseau à faible"
"latence.\n" " latence.\n"
"Les deux principales différences entre Tor / Routage en oignon et I2P " "Les deux principales différences entre Tor / Routage en oignon et I2P "
"sont à nouveau\n" "sont à nouveau\n"
"liées à des différences dans le modèle de menace et le design de proxy " "liées à des différences dans le modèle de menace et le design de proxy "
@@ -472,7 +471,7 @@ msgstr ""
"point central pour gérer la vue d'ensemble du\n" "point central pour gérer la vue d'ensemble du\n"
"réseau, ainsi que recueillir et communiquer les statistiques, à\n" "réseau, ainsi que recueillir et communiquer les statistiques, à\n"
"l'opposée de la <a href=\"%(netdb)s\">base de données réseau</a>\n" "l'opposée de la <a href=\"%(netdb)s\">base de données réseau</a>\n"
"distribuée de I2P et <a href=\"%(peerselection)s\">la sélection de " "distribuée de I2P et la <a href=\"%(peerselection)s\">sélection de "
"pairs</a>." "pairs</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:22 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:22

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -18824,14 +18824,3 @@ msgstr ""
"inférieurs aux tunnels bidirectionnel\", pourtant cette conclusion n'est " "inférieurs aux tunnels bidirectionnel\", pourtant cette conclusion n'est "
"pas soutenue par le papier." "pas soutenue par le papier."

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"

View File

@@ -1,29 +1,29 @@
# French translations for I2P. # French translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# bassmax, 2014-2015
# bassmax, 2014 # bassmax, 2014
# Boxoa590, 2013 # Boxoa590, 2013
# magma <magma@mail.i2p>, 2011 # magma <magma@mail.i2p>, 2011
# syl_, 2014 # syl_, 2014
# syl_, 2014-2015 # syl_, 2014-2015
# Towatowa441, 2013 # Towatowa441, 2013
# Towinet, 2013-2014 # Towinet, 2013-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 06:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-30 07:14+0000\n"
"Last-Translator: syl_\n" "Last-Translator: Towinet\n"
"Language-Team: French " "Language-Team: French (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/fr/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/fr/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
@@ -78,11 +78,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> et plus récente)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> et plus récente)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy et suivant)"
"<a href=\"#debian\">Linux Debian </a> (Squeeze et plus récente) &amp; "
"kFreeBSD"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -400,22 +397,33 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 ou supérieur.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, ou\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"Java Version 7 ou 8 recommandée,\n"
"sauf pour Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 pour ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determinez votre version de Java ici</a>\n"
"ou exécutez <tt>java -version</tt> dans une invite de commande.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "Notes de version"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "Change Log"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Debian Change Log"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Android Change Log"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -1353,11 +1361,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Veuillez envoyer des entrées nouvelles ou corrigées à\n" "Veuillez envoyer des entrées nouvelles ou corrigées à\n"
"<a name=\"contact\"><span class=\"email\">%(email)s</span></a>.<br />\n" "<a name=\"contact\"><span class=\"email\">%(email)s</span></a>.<br />\n"
"Si vous le pouvez, veuillez les envoyer au format BibTeX, voir notre\n" "Si vous le pouvez, veuillez les envoyer au format BibTeX; voir notre\n"
"<a href=\"%(bibtex)s\">page source BibTeX</a> pour des exemples.<br />\n" "<a href=\"%(bibtex)s\">page source BibTeX</a> pour des exemples.<br />\n"
"N'oubliez pas d'inclure les URL si possible:\n" "N'oubliez pas d'inclure les URL si possible:\n"
"class=\"marksource newline\" title=\"New line\">\n" "<a href=\"%(citeseer)s\">les papiers hors ligne sont utiles eux aussi</a>."
"<a href=\"%(citeseer)s\">les papiers hors ligne sont eux aussi utiles</a>."
#: i2p2www/pages/papers/list.html:94 #: i2p2www/pages/papers/list.html:94
#, python-format #, python-format
@@ -3567,4 +3574,3 @@ msgstr "Forums, actualités sur ce site web, autres"
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "Très vieilles choses" msgstr "Très vieilles choses"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -17341,14 +17341,3 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper." "conclusion is not supported by the paper."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"

View File

@@ -1,38 +1,38 @@
# Hebrew translations for I2P. # Hebrew translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# AnonWolf <anonwolf911@gmail.com>, 2015 # AnonWolf <anonwolf911@gmail.com>, 2015
# fengari <bokstafur@mail.i2p>, 2014 # fengari <bokstafur@mail.i2p>, 2014
# Johnny Diralenzo, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 14:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-26 15:23+0000\n"
"Last-Translator: AnonWolf <anonwolf911@gmail.com>\n" "Last-Translator: Johnny Diralenzo\n"
"Language-Team: Hebrew " "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/he/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/he/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
msgstr "קטגוריית יומן רשת" msgstr "קטגוריית בלוגים"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:4 #: i2p2www/pages/blog/category.html:4
#, python-format #, python-format
msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s" msgid "I2P Blog ATOM Feed for Category: %(category)s"
msgstr "זרם Atom ליומן הרשת של I2P עבור קטגוריה: %(category)s" msgstr "פיד Atom ליומן הרשת של I2P עבור קטגוריה: %(category)s"
#: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3 #: i2p2www/pages/blog/index.html:2 i2p2www/pages/blog/post.html:3
#: i2p2www/pages/global/nav.html:92 #: i2p2www/pages/global/nav.html:92
msgid "Blog" msgid "Blog"
msgstr "יומן רשת" msgstr "בלוג"
#: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:78 #: i2p2www/pages/blog/index.html:4 i2p2www/pages/site/index.html:78
msgid "I2P Blog ATOM Feed" msgid "I2P Blog ATOM Feed"
@@ -72,9 +72,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">אובונטו</a> (החל מגרסה Precise 12.04)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">אובונטו</a> (החל מגרסה Precise 12.04)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">דביאן</a> (החל מגרסת Squeeze) &amp; kFreeBSD" msgstr "<a href=\"#debian\">לינוקס דביאן</a> (Wheezy וגרסאות חדשות יותר)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -106,6 +105,8 @@ msgid ""
"Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and " "Instructions for Ubuntu 12.04 Precise Pangolin (and newer) and "
"derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel" "derivatives like Linux Mint &amp; Trisquel"
msgstr "" msgstr ""
"הנחיות לאובונטו 12.04 Precise Pangolin (ואילך) ונגזרותיה כגון לינוקס Mint"
" ו-Trisquel"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:28
msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P" msgid "Adding the PPA via the command line and installing I2P"
@@ -378,19 +379,19 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "הערות שחרור"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "יומן שינויים"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "יומן שינויי דביאן"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "יומן שינויי אנדרואיד"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -2810,7 +2811,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:79 #: i2p2www/pages/site/index.html:79
msgid "News &amp; Updates" msgid "News &amp; Updates"
msgstr "" msgstr "חדשות ועדכונים"
#: i2p2www/pages/site/links.html:4 #: i2p2www/pages/site/links.html:4
msgid "Recommended Links & Resources" msgid "Recommended Links & Resources"

View File

@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -17348,14 +17348,3 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper." "conclusion is not supported by the paper."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 12:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-18 13:29+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Salão da Fama"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:5
#, python-format #, python-format
msgid "Current balance: as of %(date)s" msgid "Current balance: as of %(date)s"
msgstr "" msgstr "Balanço corrente: até %(date)s"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:8 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:8
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:44 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:44
@@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "%(euroval)s &euro; e %(btcval)s BTC"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
msgid "Datastorage bounty" msgid "Datastorage bounty"
msgstr "" msgstr "Prêmio pelo sistema de armazenamento"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:12 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:12
msgid "I2PHex bounty" msgid "I2PHex bounty"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:25 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:25
msgid "Current monthly running costs:" msgid "Current monthly running costs:"
msgstr "" msgstr "Custos correntes desse mês:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:36
msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!" msgid "Big thanks go to the following people who have donated to I2P!"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:42 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:42
msgid "Current monthly subscriptions:" msgid "Current monthly subscriptions:"
msgstr "" msgstr "Subscrições mensais desse mês:"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:48
msgid "2014 donations and costs:" msgid "2014 donations and costs:"
@@ -690,8 +690,8 @@ msgstr ""
"sequência de pares que passam mensagens em uma direção (para e a partir " "sequência de pares que passam mensagens em uma direção (para e a partir "
"do cliente, respectivamente). Por sua vez, quando um cliente quer enviar " "do cliente, respectivamente). Por sua vez, quando um cliente quer enviar "
"uma mensagem para um outro cliente, o cliente passa a mensagem para o " "uma mensagem para um outro cliente, o cliente passa a mensagem para o "
"exterior por meio de um de seus túneis que partem, mirando um dos túneis " "exterior por meio de um de seus túneis de fuga, mirando um dos túneis que"
"que aportam do outro cliente, eventualmente alcançando o destino. Cada " " penetram no outro cliente, eventualmente alcançando o destino. Cada "
"participante na rede escolhe o comprimento desses túneis e, ao fazê-lo, " "participante na rede escolhe o comprimento desses túneis e, ao fazê-lo, "
"fazem uma troca entre anonimato, latência e taxa de transferência, " "fazem uma troca entre anonimato, latência e taxa de transferência, "
"conforme as suas necessidades. O resultado é que o número de pares " "conforme as suas necessidades. O resultado é que o número de pares "
@@ -782,21 +782,20 @@ msgid ""
"distributed <a href=\"%(livejournal)s\">LiveJournal</a>), but those are \n" "distributed <a href=\"%(livejournal)s\">LiveJournal</a>), but those are \n"
"not ready for use yet." "not ready for use yet."
msgstr "" msgstr ""
"I2PTunnel é atualmente utilizado para deixar as pessoas executarem seu " "Um I2PTunnel possibilita atualmente que pessoas tenham seu próprio site "
"próprio site anônimo (\"eepsite\") rodando um servidor web normal e " "anônimo (\"eepsite\") rodando um servidor web normal e apontando um "
"apontando o 'servidor' I2PTunnel para ele, na qual as pessoas podem " "'servidor' I2PTunnel para ele, de forma que possam acessá-lo anonimamente"
"acessar anonimamente sobre o I2P com um navegador normal rodando o " " na I2P por meio de um navegador comum por meio da execução de um proxy "
"I2PTunnel HTTP proxy (\"eepproxy\"). Além disso, nós usamos a mesma " "HTTP de I2PTunnel (\"eepproxy\"). Além disso, usamos a mesma técnica para"
"técnica para rodar servidores IRC (onde o servidor IRC é hospedado " " fornecer uma rede de IRC anônima (onde o servidor IRC é hospedado "
"anonimamente, e os clientes padrões IRC usam o I2PTunnel para " "anonimamente, e os clientes IRC padrões usam o I2PTunnel para "
"contatá-lo). Temos outros esforços de desenvolvimento de aplicações em " "contactá-lo). Temos outros esforços de desenvolvimento de aplicações em "
"andamento, como a construção de uma aplicação de transferência de " "andamento, como a construção de uma aplicação de transferência de "
"arquivos swarming (a la <a href=\"%(bittorrent)s\">BitTorrent</a>), um " "arquivos swarming (a la <a href=\"%(bittorrent)s\">BitTorrent</a>), um "
"armazenamento de dados distribuídos (a la <a " "sistema de armazenamento distribuído (a la <a "
"href=\"%(freenet)s\">Freenet</a> / <a href=\"%(mnet)s\">MNet</a>), e um " "href=\"%(freenet)s\">Freenet</a> / <a href=\"%(mnet)s\">MNet</a>), e um "
"sistema de blogs (totalmente distribuídos <a " "sistema de blogs (um <a href=\"%(livejournal)s\">LiveJournal</a> "
"href=\"%(livejournal)s\">LiveJournal</a>), mas esses não estão prontos " "completamente distribuído), mas esses não estão prontos para uso ainda."
"para uso ainda."
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:82
#, python-format #, python-format
@@ -822,6 +821,19 @@ msgid ""
" \n" " \n"
"certain circumstances the technique could be appropriate." "certain circumstances the technique could be appropriate."
msgstr "" msgstr ""
"A I2P não é inerentemente uma rede de “proxies de saída” - o cliente que "
"lhe manda uma mensagem é o identificador criptográfico, não um endereço "
"IP, de modo que a mensagem deve ser endereçada a alguém que executa o "
"roteador I2P. No entanto, há a possibilidade para esse cliente ser um "
"proxy de saída, permitindo que você anonimamente faça uso da conexão que "
"ele tem com a Internet. Para demonstrar isso, o “eepproxy” aceitará "
"normalmente URLs não-I2P (e.g. \"http://www.i2p.net\") e o direcionará "
"para um destino específico que executa um proxy HTTP <a "
"href=\"%(squid)s\">squid</a>, permitindo simplesmente navegar "
"anonimamente na web ordinária. Simples proxies de saída como esse não são"
" viáveis no logo prazo por diversas razões (incluindo o custo de execução"
" de um bem como as questões relativas a anonimato e segurança que "
"introduzem), mas em certas circunstâncias a técnica pode ser apropriada."
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96
#, python-format #, python-format
@@ -845,6 +857,18 @@ msgid ""
"describes \n" "describes \n"
"our schedule." "our schedule."
msgstr "" msgstr ""
"O <a href=\"%(team)s\">time</a> de desenvolvedores da I2P é um grupo "
"aberto, receptivo a todos os interessados em <a href=\"%(volunteer)s"
"\">engajarem-se</a>, e tudo tem o <a href=\"%(licenses)s\">código-fonte "
"aberto</a>. A base do SDK da I2P e a implementação atual do roteador são "
"feitas em Java (trabalhamos atualmente tanto com Sun quanto com Kaffe, "
"com suporte para GCJ posteriormente planejado), e há uma <a "
"href=\"%(sam)s\">API simples baseada em sockets</a> para acessar a rede "
"por meio de outras linguagens (com uma biblioteca C disponível, e Python "
"bem como Perl em desenvolvimento). A rede está em processo ativo de "
"desenvolvimento e não alcançou ainda o lançamento da versão 1.0, mas o "
"nosso cronograma encontra-se detalhado no <a href=\"%(roadmap)s\">plano "
"de ação</a> atual."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
msgid "Presentations on I2P" msgid "Presentations on I2P"
@@ -1423,11 +1447,11 @@ msgstr "modelo de risco / perito em criptografia"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:86 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:86
msgid "Manage the project bug tracker" msgid "Manage the project bug tracker"
msgstr "" msgstr "gerencia o rastreador de falhas, <i>bug tracker</i>, do projeto"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:91 i2p2www/pages/site/about/team.html:111 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:91 i2p2www/pages/site/about/team.html:111
msgid "manage the public project webservers" msgid "manage the public project webservers"
msgstr "" msgstr "gerencia os servidores web do projeto"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:94 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:94
msgid "Translation admins" msgid "Translation admins"
@@ -1461,15 +1485,15 @@ msgstr "Administrador do <a href=\"%(website)s\">sítio na web</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:116 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:116
msgid "manage the public project website content" msgid "manage the public project website content"
msgstr "" msgstr "gerencia o conteúdo do website público do projeto"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:119 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:119
msgid "News Admin" msgid "News Admin"
msgstr "" msgstr "Admin de notícias"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:121 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:121
msgid "manage router console news feed" msgid "manage router console news feed"
msgstr "" msgstr "gerencia o feed de notícias do painel do roteador"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:124 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:124
msgid "Backup News Admin" msgid "Backup News Admin"
@@ -1481,7 +1505,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:144 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:144
msgid "Director of passion" msgid "Director of passion"
msgstr "" msgstr "Incentivador-chefe"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:146 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:146
msgid "community motivator" msgid "community motivator"
@@ -1493,7 +1517,7 @@ msgstr "Desenv"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:151 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:151
msgid "Core Lead" msgid "Core Lead"
msgstr "" msgstr "principal responsável pelo software-base"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:153 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:153
msgid "lead dev for the SDK and router" msgid "lead dev for the SDK and router"
@@ -1511,7 +1535,7 @@ msgstr "organiza e desenvolve o sistema de email da I2P"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:161 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:161
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a> lead"
msgstr "" msgstr "principal responsável pelo <a href=\"http://%(i2host)s/\">I2Host</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:163 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:163
msgid "I2Host addressbook application" msgid "I2Host addressbook application"
@@ -1520,7 +1544,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:166 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:166
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a> lead"
msgstr "" msgstr "principal responsável pela <a href=\"http://%(bob)s/\">BOB</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:168 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:168
msgid "Basic Open Bridge" msgid "Basic Open Bridge"
@@ -1529,17 +1553,16 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:171 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:171
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead"
msgstr "" msgstr "principal responsável pelo <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
#, fuzzy
msgid "I2P-Bote plugin" msgid "I2P-Bote plugin"
msgstr "Extensão I2PBote" msgstr "extensão I2P-Bote"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:176
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a> lead"
msgstr "" msgstr "principal responsável pelo <a href=\"http://%(bob)s/\">Robert</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:178 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:178
msgid "Robert BitTorrent client" msgid "Robert BitTorrent client"
@@ -1549,6 +1572,8 @@ msgstr "Cliente BitTorrent Robert"
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a> lead"
msgstr "" msgstr ""
"principal responsável pelo <a "
"href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=25\">I2Phex</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:183 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:183
msgid "I2Phex Gnutella client" msgid "I2Phex Gnutella client"
@@ -1558,6 +1583,8 @@ msgstr "Cliente Gnutella I2Phex"
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a> lead"
msgstr "" msgstr ""
"principal responsável pelo <a "
"href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=21\">I2PSnark</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:188 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:188
msgid "Maintains the integrated Bittorrent client" msgid "Maintains the integrated Bittorrent client"
@@ -1567,7 +1594,7 @@ msgstr "Mantém o cliente Bittorrent integrado"
#, python-format #, python-format
msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead" msgid "<a href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a> lead"
msgstr "" msgstr ""
"desenvolvedor-chefe do <a " "principal responsável pelo <a "
"href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a>" "href=\"http://%(forum)s/viewforum?f=30\">iMule</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:193 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:193
@@ -1585,7 +1612,7 @@ msgstr "Desenvolvimento do Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:201 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:201
msgid "Susimail lead" msgid "Susimail lead"
msgstr "encarregado pelo Susimail" msgstr "principal responsável pelo Susimail"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:203 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:203
msgid "Susimail development" msgid "Susimail development"
@@ -1593,7 +1620,7 @@ msgstr "Desenvolvimento do Susimail"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:206 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:206
msgid "Android lead" msgid "Android lead"
msgstr "encarregado pelo Android" msgstr "principal responsável pelo Android"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:208 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:208
msgid "Android development" msgid "Android development"
@@ -1617,7 +1644,7 @@ msgstr "Mantenedor do SAM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:221 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:221
msgid "I2Pd lead" msgid "I2Pd lead"
msgstr "encarregado pelo I2Pd" msgstr "principal responsável pelo I2Pd"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:223 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:223
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:228 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:228
@@ -1655,6 +1682,8 @@ msgstr "empacotador para Debian/Ubuntu e mantenedor de repositório PPA"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:251 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:251
msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work" msgid "Routerconsole backend and UI work, website revamp, unit tests work"
msgstr "" msgstr ""
"Backend do painel do roteador e trabalhos na interface com o usuário, "
"retoques no website, trabalhos de testes de unidade"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:255 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:255
msgid "The improved WSGI reseed script" msgid "The improved WSGI reseed script"
@@ -1680,17 +1709,15 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:275 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:275
msgid "Project lead, Syndie lead" msgid "Project lead, Syndie lead"
msgstr "desenvolvedor-chefe do Projeto, desenvolvedor-chefe do Syndie" msgstr "principal responsável pelo Projeto e pelo Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:279 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:279
msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru" msgid "Project lead, Syndie lead, I2Phex, support guru"
msgstr "" msgstr "principal responsável pelo Projeto e pelo Syndie, I2Phex, guru de suporte"
"desenvolvedor-chefe do Projeto, desenvolvedor-chefe do Syndie, I2Phex, "
"guru de suporte"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:283 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:283
msgid "iMule lead" msgid "iMule lead"
msgstr "desenvolvedor-chefe do iMule" msgstr "principal responsável pelo iMule"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:287 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:287
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:291 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:291
@@ -1712,7 +1739,7 @@ msgstr "Ajuda do Syndie"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:311 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:311
msgid "i2p mail,susimail and susidns apps" msgid "i2p mail,susimail and susidns apps"
msgstr "" msgstr "email i2p, susimail e susidns"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:315 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:315
msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)" msgid "I2Phex (port of Phex to I2P)"
@@ -1732,7 +1759,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:331 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:331
msgid "encryption and signature routines, I2PIM" msgid "encryption and signature routines, I2PIM"
msgstr "" msgstr "criptografia e rotinas de assinatura, I2PIM"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:335 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:335
msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)" msgid "SAM jython code, work on stasher (DHT) and v2v (VoI2P)"
@@ -1740,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:339 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:339
msgid "installer, systray, bogobot" msgid "installer, systray, bogobot"
msgstr "" msgstr "instalador, ícone na bandeja do sistema, bogobot"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:343 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:343
msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup" msgid "jbigi development, wiki migration, doc cleanup"
@@ -1764,7 +1791,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:363 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:363
msgid "docs. wiki migration" msgid "docs. wiki migration"
msgstr "" msgstr "documentação. migração da wiki"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:367 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:367
msgid "translations into French" msgid "translations into French"
@@ -1829,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:20
msgid "Better peer profiling and selection" msgid "Better peer profiling and selection"
msgstr "" msgstr "Melhor determinação de perfis e seleção de pares"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:21
#, python-format #, python-format
@@ -1983,7 +2010,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:108
msgid "Adjust the timeouts" msgid "Adjust the timeouts"
msgstr "" msgstr "Acertar os tempos-de-vida"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:109
msgid "" msgid ""
@@ -2014,7 +2041,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:125 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:125
msgid "Full streaming protocol improvements" msgid "Full streaming protocol improvements"
msgstr "" msgstr "Aperfeiçoamentos no protocolo de streaming completo"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:128 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:128
msgid "" msgid ""
@@ -2037,6 +2064,8 @@ msgid ""
"known \n" "known \n"
"destinations)." "destinations)."
msgstr "" msgstr ""
"Listas de controle de acesso (permitindo apenas streams para ou a partir "
"de certos destinos conhecidos)."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:147 #: i2p2www/pages/site/about/performance/future.html:147
msgid "" msgid ""
@@ -2117,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:33
msgid "implemented but needs tuning" msgid "implemented but needs tuning"
msgstr "" msgstr "implementado mas requer ajustes"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:34
msgid "" msgid ""
@@ -2175,7 +2204,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:66
msgid "More efficient TCP rejection" msgid "More efficient TCP rejection"
msgstr "" msgstr "Recusa de TCP mais eficiente"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:68
msgid "" msgid ""
@@ -2200,7 +2229,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:81
msgid "Adjust the tunnel testing" msgid "Adjust the tunnel testing"
msgstr "" msgstr "Ajustar o teste de túnel"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:83
msgid "" msgid ""
@@ -2263,11 +2292,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:117
msgid "Update the ministreaming protocol" msgid "Update the ministreaming protocol"
msgstr "" msgstr "Atualizar o protocolo de ministreaming"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:118
msgid "replaced by full streaming protocol" msgid "replaced by full streaming protocol"
msgstr "" msgstr "substituído pelo protocolo de streaming completo"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:119 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:119
msgid "" msgid ""
@@ -2295,7 +2324,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:132
msgid "Implement full streaming protocol" msgid "Implement full streaming protocol"
msgstr "" msgstr "Implementar protocolo de streaming completo"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134 #: i2p2www/pages/site/about/performance/history.html:134
msgid "" msgid ""
@@ -2392,12 +2421,19 @@ msgid ""
"This adds up to 12 hops (aka 12 different I2P nodes) for a full roundtrip" "This adds up to 12 hops (aka 12 different I2P nodes) for a full roundtrip"
" client-server-client." " client-server-client."
msgstr "" msgstr ""
"Um servidor/cliente é também denominado como sendo um \"destino\" e cada "
"destino tem pelo menos um túnel penetrante, i.e. que chega, e um túnel de"
" fuga, i.e que parte. O padrão, por omissão, é de 3 saltos por túnel.\n"
"Isso adiciona 12 saltos (ou seja, 12 nodos I2P distintos) a um vai-e-vem "
"cliente-servidor-cliente completo."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:34 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:34
msgid "" msgid ""
"Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the " "Each data package is sent through 6 other I2P nodes until it reaches the "
"server:" "server:"
msgstr "" msgstr ""
"Cada pacote de dados é enviado através de 6 outros nodos I2P antes de "
"chegar ao servidor:"
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:40
msgid "and on way back 6 different I2P nodes:" msgid "and on way back 6 different I2P nodes:"
@@ -2502,6 +2538,11 @@ msgid ""
"It will be faster if you use I2P and build more tunnels, e.g. use a " "It will be faster if you use I2P and build more tunnels, e.g. use a "
"torrent or www for some time." "torrent or www for some time."
msgstr "" msgstr ""
"Igualmente: outros nós I2P necessitam conhecer o seu roteador I2P para "
"testá-lo em questões como alcançabilidade e capacidade. Leva tempo para "
"outros nós conhecerem o seu nó.\n"
"Será mais rápido se você usar a I2P e construir mais túneis, como usar um"
" torrent ou www por algum tempo."
#: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99 #: i2p2www/pages/site/about/performance/index.html:99
msgid "Performance Improvements" msgid "Performance Improvements"

View File

@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 03:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-10 13:51+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11
@@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "`um tuíte`"
#: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:40 #: i2p2www/blog/2014/02/16/i2pbrowser-malware.rst:40
msgid "`release signing key`" msgid "`release signing key`"
msgstr "" msgstr "`chave de assinatura de lançamento`"
#: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:1 #: i2p2www/blog/2014/03/12/press-release-ddg-donation.rst:1
msgid "" msgid ""
@@ -2615,6 +2615,8 @@ msgid ""
"I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a " "I2P Android and Bote have been released on Google Play in Norway, as a "
"test run for a future worldwide release." "test run for a future worldwide release."
msgstr "" msgstr ""
"Lançados I2P Android e Bote no Google Play Noruega, como uma execução de "
"testes para um futuro lançamento global."
#: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12 #: i2p2www/blog/2014/08/23/Android-test-release-on-Google-Play-in-Norway.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -3197,7 +3199,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google" "I2P Android 0.9.17 and Bote 0.3 have been released on the website, Google"
" Play and F-Droid." " Play and F-Droid."
msgstr "" msgstr "Lançados I2P Android 0.9.17 e Bote 0.3 no website, Google Play e F-Droid."
#: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12 #: i2p2www/blog/2014/12/01/Android-app-releases.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -3770,22 +3772,18 @@ msgid "`watch them online`"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:1 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.18 Release\n" "0.9.18 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"============================\n" "=============================\n"
"Lançamento da versão 0.9.17\n" "Lançamento da versão 0.9.18\n"
"============================" "============================="
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.18 with performance improvements and bug fixes" msgid "0.9.18 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "" msgstr ""
"0.9.13 com melhorias no SusiMail e correções para rotadores protegidos "
"por firewall"
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:12
msgid "" msgid ""
@@ -3858,9 +3856,8 @@ msgid "More aggressive throttling of lookups at floodfills"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:49 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:49
#, fuzzy
msgid "Tunnel build request record refactoring" msgid "Tunnel build request record refactoring"
msgstr "Retrabalho do código-fonte de criptografia e SSL" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:50 #: i2p2www/blog/2015/02/22/0.9.18-Release.rst:50
msgid "Reduce thread usage in i2ptunnel" msgid "Reduce thread usage in i2ptunnel"
@@ -3891,22 +3888,18 @@ msgid "Encrypted netdb lookups for 32-bit x86"
msgstr "" msgstr ""
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:1 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:1
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"==============\n" "==============\n"
"0.9.19 Release\n" "0.9.19 Release\n"
"==============" "=============="
msgstr "" msgstr ""
"============================\n" "=============================\n"
"Lançamento da versão 0.9.17\n" "Lançamento da versão 0.9.19\n"
"============================" "============================="
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:10 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:10
#, fuzzy
msgid "0.9.19 with performance improvements and bug fixes" msgid "0.9.19 with performance improvements and bug fixes"
msgstr "" msgstr ""
"0.9.13 com melhorias no SusiMail e correções para rotadores protegidos "
"por firewall"
#: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:12 #: i2p2www/blog/2015/04/12/0.9.19-Release.rst:12
msgid "" msgid ""

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P. # Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 22:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 16:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-06 17:45+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"
@@ -36,6 +36,12 @@ msgid ""
"communication, such as \n" "communication, such as \n"
"static websites and message boards." "static websites and message boards."
msgstr "" msgstr ""
"A Freenet é uma rede p2p de publicação anônima, completamente "
"distribuída, que oferece meios seguros para o armazenamento de dados, bem"
" como algumas abordagens que tentam lidar com o problema da sobrecarga "
"por inundação. Ainda que a Freenet tenha sido projetada como um sistema "
"de armazenamento distribuído, há quem use a Freenet para aplicações que "
"visam uma comunicação anônima mais geral, tais como websites e fóruns."
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:16 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:16
#, python-format #, python-format
@@ -317,6 +323,16 @@ msgid ""
"opposed to I2P's distributed <a href=\"%(netdb)s\">network \n" "opposed to I2P's distributed <a href=\"%(netdb)s\">network \n"
"database</a> and <a href=\"%(peerselection)s\">peer selection</a>." "database</a> and <a href=\"%(peerselection)s\">peer selection</a>."
msgstr "" msgstr ""
"O Tor e o Roteamento Cebola são ambos redes de proxies para anonimato, e "
"permitem que pessoas se comuniquem por meio de tunelamento nas suas redes"
" mix de baixa latência. As duas principais diferenças entre Tor / "
"Roteamento-Cebola e I2P estão, novamente, relacionadas a diferenças no "
"modelo de risco e no projeto do proxy de saída (ainda que o Tor também "
"suporte serviços ocultos). Adicionalmente, o Tor se vale da abordagem "
"baseada em diretórios - fornecendo um ponto centralizado para gerenciar a"
" 'visão' global da rede, bem como para recolher e reportar estatísticas, "
"em oposição ao <a href=\"%(netdb)s\">banco de dados da rede</a> I2P, que "
"é distribuído, e a <a href=\"%(peerselection)s\">seleção de pares</a>."
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:22 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:22
msgid "" msgid ""
@@ -330,6 +346,14 @@ msgid ""
"other security issues we've come to know and love with \n" "other security issues we've come to know and love with \n"
"normal Internet traffic." "normal Internet traffic."
msgstr "" msgstr ""
"A funcionalidade de proxy de saída da/o I2P/Tor possuem algumas fraquezas"
" substanciais contra certos atacantes - uma vez que a comunicação deixe a"
" rede mix, adversários compassivos globais podem mais facilmente "
"perpetrar análise de tráfego. Ademais, os proxies de saída possuem acesso"
" ao texto puro dos dados transferidos em ambas direções, e proxies de "
"saída são inclinados a aproveitar, levando em conta todos os outros "
"problemas de segurança que viemos a conhecer e apreciar com o tráfego da "
"Internet comum."
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:34 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:34
msgid "" msgid ""
@@ -340,6 +364,12 @@ msgid ""
"communication layer, they can). In fact, some I2P users\n" "communication layer, they can). In fact, some I2P users\n"
"currently take advantage of Tor to outproxy." "currently take advantage of Tor to outproxy."
msgstr "" msgstr ""
"Todavia, muitas pessoas não precisam se preocupar com essas situações, "
"haja visto que estão fora do seu modelo de risco. E está, também, fora do"
" escopo funcional (formal) da I2P (se alguém quiser construir a "
"funcionalidade de proxy de saída no topo da camada de comunicação, pode "
"fazê-lo). Na verdade, alguns usuários da I2P aproveitam atualmente essa "
"vantagem do Tor para proxy de saída."
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:48 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:48
msgid "Comparison of Tor and I2P Terminology" msgid "Comparison of Tor and I2P Terminology"
@@ -383,7 +413,7 @@ msgstr "Diretório"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:57
msgid "NetDb" msgid "NetDb"
msgstr "NetDb" msgstr "BD de rede"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:58
msgid "Directory Server" msgid "Directory Server"
@@ -407,7 +437,7 @@ msgstr "Nó de entrada"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:60
msgid "Inproxy" msgid "Inproxy"
msgstr "" msgstr "Proxy de entrada"
#: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61 #: i2p2www/pages/site/comparison/tor.html:61
msgid "Exit Node" msgid "Exit Node"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P. # Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -11,15 +11,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-08 22:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-28 13:43+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
@@ -404,6 +404,8 @@ msgid ""
"Include some seed data in the distribution so a central reseed location " "Include some seed data in the distribution so a central reseed location "
"isn't required?" "isn't required?"
msgstr "" msgstr ""
"Incluir alguns dados de propagação na distribuição de modo que um local "
"central de repropagação não seja necessário?"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:10 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:10
#, python-format #, python-format
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:25 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:25
msgid "Docs" msgid "Docs"
msgstr "Documentos" msgstr "Documentação"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:30 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:30
msgid "Full restricted routes" msgid "Full restricted routes"
@@ -715,6 +717,9 @@ msgid ""
"into I2P echelon set out this bounty for translation\n" "into I2P echelon set out this bounty for translation\n"
"of the I2P web page and I2P router console into Arabic." "of the I2P web page and I2P router console into Arabic."
msgstr "" msgstr ""
"Para melhorar o uso da I2P e atrair mais pessoas\n"
"para dentro dela, echelon especificou esse prêmio para tradução\n"
"das páginas da I2P na web e do painel do roteador I2P para o árabe."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:12
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:12
@@ -731,6 +736,8 @@ msgid ""
"For collecting the bounty of 20 BTC you need to translate the following " "For collecting the bounty of 20 BTC you need to translate the following "
"pages:" "pages:"
msgstr "" msgstr ""
"Para receber o prêmio de 20 BTC você precisa traduzir as seguintes "
"páginas:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:25 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:25
msgid "This job was done by hamada and the bounty of 20 BTC was paid to hamada." msgid "This job was done by hamada and the bounty of 20 BTC was paid to hamada."
@@ -741,6 +748,8 @@ msgid ""
"Part 2 is the translation of the router console. The router console was\n" "Part 2 is the translation of the router console. The router console was\n"
"partly translated and the bounty of 80 BTC was paid to hamada." "partly translated and the bounty of 80 BTC was paid to hamada."
msgstr "" msgstr ""
"A parte 2 é a tradução do painel do roteador. O painel do roteador foi\n"
"parcialmente traduzido e o prêmio de 80 BTC foi pago a hamada."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:34 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/arabic-trans.html:34
msgid "Judge is echelon." msgid "Judge is echelon."
@@ -774,11 +783,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:2
msgid "Bounty datastorage" msgid "Bounty datastorage"
msgstr "" msgstr "Prêmio direcionado ao armazenamento de dados"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:3 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:3
msgid "datastore" msgid "datastore"
msgstr "" msgstr "sistema de estoque de dados"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/datastore.html:6
msgid "" msgid ""
@@ -854,7 +863,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/i2phex.html:3 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/i2phex.html:3
msgid "i2phex code implementation" msgid "i2phex code implementation"
msgstr "" msgstr "implementação do código do i2phex"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/i2phex.html:6 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/i2phex.html:6
msgid "" msgid ""
@@ -865,7 +874,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:2
msgid "Bounties for I2P" msgid "Bounties for I2P"
msgstr "" msgstr "Prêmios oferecidos por contribuições à I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:5 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:5
msgid "" msgid ""
@@ -969,7 +978,7 @@ msgstr "Feito. Em fase de verificação."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:66 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:66
msgid "Unit tests and Multi-router Simulation" msgid "Unit tests and Multi-router Simulation"
msgstr "" msgstr "Testes de unidade e simulação de multi-roteador"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:67 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:67
msgid "Partly done, partly in work, partly still open" msgid "Partly done, partly in work, partly still open"
@@ -1007,7 +1016,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:123 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:123
msgid "Datastore over I2P" msgid "Datastore over I2P"
msgstr "" msgstr "Sistema de estocagem de dados sobre a I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:128
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:3
@@ -1024,7 +1033,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:143 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:143
msgid "IRC connect time monitor" msgid "IRC connect time monitor"
msgstr "" msgstr "Controlador do tempo de conexão no IRC"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:148 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/index.html:148
msgid "Unit tests (part 1)" msgid "Unit tests (part 1)"
@@ -1038,6 +1047,10 @@ msgid ""
"of the\n" "of the\n"
"people listed!" "people listed!"
msgstr "" msgstr ""
"Listas de desenvolvedores que talvez já estejam trabalhando no prêmio - é"
" preferido sempre trabalhar em colaboração, assim, se você está "
"interessado em trabalhar em algo, por favor, entre em contato com alguém "
"listado!"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:2
msgid "Bounty I2P IPv6 native" msgid "Bounty I2P IPv6 native"
@@ -1054,6 +1067,12 @@ msgid ""
"To claim this bounty, the I2P router needs to run full on native\n" "To claim this bounty, the I2P router needs to run full on native\n"
"IPv6 connections like it does on IPv4." "IPv6 connections like it does on IPv4."
msgstr "" msgstr ""
"Pelo futuro da I2P e para atrair mais pessoas\n"
"para a I2P, volto atrás em relação à recompensa do Vuze e ofereço uma "
"recompensa pela implementação do IPv6.\n"
"Para reclamar essa recompensa, é necessário que o roteador I2P rode "
"completamente sobre conexões IPv6 nativas assim como faz com conexões "
"IPv4."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:23 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/ipv6.html:23
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/vuze-plugin.html:20 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/vuze-plugin.html:20
@@ -1110,6 +1129,9 @@ msgid ""
" needs\n" " needs\n"
"to be translated to collect the bounty of $115 USD." "to be translated to collect the bounty of $115 USD."
msgstr "" msgstr ""
"A parte 2 é a tradução do painel do roteador. Todo o painel do roteador "
"precisa ser traduzido para o pagamento do prêmio de $115 dólares "
"americanos."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:37 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/russian-trans.html:37
msgid "Judge is the russian donor." msgid "Judge is the russian donor."
@@ -1184,11 +1206,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:2
msgid "Bounty unittests" msgid "Bounty unittests"
msgstr "" msgstr "Prêmio por testes de unidade"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:3 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:3
msgid "unit test" msgid "unit test"
msgstr "" msgstr "teste de unidade"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:7 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:7
msgid "" msgid ""
@@ -1310,7 +1332,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:89 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:89
msgid "Streaming lib tests" msgid "Streaming lib tests"
msgstr "" msgstr "Testes da biblioteca de streaming"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:94 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:94
msgid "" msgid ""
@@ -1331,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:113 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:113
msgid "MultiRouter simulation" msgid "MultiRouter simulation"
msgstr "" msgstr "Simulação de multi-roteador"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:115 #: i2p2www/pages/site/get-involved/bounties/unit-tests.html:115
msgid "will be split in more sub-tasks" msgid "will be split in more sub-tasks"
@@ -1481,6 +1503,8 @@ msgid ""
"Creating a server-client connection using I2PTunnel only requires " "Creating a server-client connection using I2PTunnel only requires "
"creating a single tunnel." "creating a single tunnel."
msgstr "" msgstr ""
"Para criar uma conexão servidor-cliente usando I2PTunnel requer-se apenas"
" um único túnel."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:59 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:59
msgid "Figure 1:" msgid "Figure 1:"
@@ -1532,6 +1556,9 @@ msgid ""
" developers\n" " developers\n"
"so that applications may be easily integrated and distributed." "so that applications may be easily integrated and distributed."
msgstr "" msgstr ""
"A I2P suporta uma <a href=\"%(plugins)s\">interface de extensões</a> "
"padrão para desenvolvedores\n"
"e, assim, aplicações podem ser facilmente integradas e distribuídas."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:96 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:96
msgid "" msgid ""
@@ -1653,7 +1680,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:176 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:176
msgid "I2P datagrams can be up to several KB" msgid "I2P datagrams can be up to several KB"
msgstr "" msgstr "Datagramas da I2P podem ter vários KB"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:178 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:178
#, python-format #, python-format
@@ -1713,7 +1740,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:217 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:217
msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended." msgid "SAM is not recommended. SAM V2 is okay, SAM V3 is recommended."
msgstr "" msgstr "O SAM não é recomendado. O SAM v2 é firmeza, mas recomenda-se o SAM v3."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:218 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:218
#, python-format #, python-format
@@ -1876,10 +1903,12 @@ msgid ""
"applications\n" "applications\n"
"using the streaming library." "using the streaming library."
msgstr "" msgstr ""
"O exemplo seguinte mostra como criar aplicações cliente e servidor do "
"tipo TCP usando a biblioteca de streaming."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:317 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:317
msgid "This will require the following libraries in your classpath:" msgid "This will require the following libraries in your classpath:"
msgstr "" msgstr "Isso há de exigir as seguintes bibliotecas no seu classpath:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:321 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:321
msgid "The streaming library itself" msgid "The streaming library itself"
@@ -2014,7 +2043,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:596 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:596
msgid "PGP Key server and/or proxy" msgid "PGP Key server and/or proxy"
msgstr "" msgstr "Servidor e/ou proxy de chaves PGP"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:599 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/applications.html:599
msgid "" msgid ""
@@ -2042,7 +2071,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:2
msgid "I2P Developer's MTN Keys" msgid "I2P Developer's MTN Keys"
msgstr "" msgstr "Chaves MTN dos desenvolvedores da I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:4 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/developers-keys.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -2088,6 +2117,10 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> Transport keys are only needed for setting up a\n" "<b>Note:</b> Transport keys are only needed for setting up a\n"
"<a href=\"%(monotone)s#operating-a-monotone-server\">Monotone server</a>." "<a href=\"%(monotone)s#operating-a-monotone-server\">Monotone server</a>."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Observação:</b> Chaves de transporte são necessárias apenas para "
"configurar um\n"
"<a href=\"%(monotone)s#operating-a-monotone-server\">servidor do "
"Monotone</a>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/license-agreements.html:2
msgid "License Agreements" msgid "License Agreements"
@@ -2125,6 +2158,14 @@ msgid ""
"as to remove as many barriers to entry for those considering\n" "as to remove as many barriers to entry for those considering\n"
"making use of or contributing to the I2P effort." "making use of or contributing to the I2P effort."
msgstr "" msgstr ""
"Como requerido pelo nosso <a href=\"%(threatmodel)s\">modelo de risco</a>"
" (entre outras razões), o software desenvolvido para dar suporte a rede "
"comunicação anônima que chamamos I2P deve ser disponibilizado "
"gratuitamente, ter código aberto, e poder ser modificado pelo usuário. "
"Para atingir esses critérios, fazemos uso de uma variedade de técnicas "
"jurídicas e de engenharia de software de modo a remover um punhado de "
"barreiras para aqueles que consideram fazer uso de ou contribuir com o "
"esforço de manter a I2P."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:15 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:15
msgid "" msgid ""
@@ -2132,6 +2173,10 @@ msgid ""
"stating \"I2P is BSD\", \"I2P is GPL\", or \"I2P is public domain\",\n" "stating \"I2P is BSD\", \"I2P is GPL\", or \"I2P is public domain\",\n"
"the short answer to the question \"How is I2P licensed?\" is this:" "the short answer to the question \"How is I2P licensed?\" is this:"
msgstr "" msgstr ""
"Ainda que as informações abaixo possam ser mais confusas do que apenas "
"dizer \"I2P usa a licença BSD\", \"I2P usa a licença GPL\", ou \"I2P "
"pertence ao domínio público\", a resposta mais breve a questão \"Como é "
"licenciado o software I2P?\" é a seguinte:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:21 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:21
msgid "All software bundled in the I2P distributions will allow:" msgid "All software bundled in the I2P distributions will allow:"
@@ -2210,7 +2255,7 @@ msgstr "Componente"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:57
msgid "Source path" msgid "Source path"
msgstr "" msgstr "Caminho do código-fonte"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:58 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:58
msgid "Resource" msgid "Resource"
@@ -2230,7 +2275,7 @@ msgstr "Desenvolvedor-chefe"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:275 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:275
msgid "GPL + java exception" msgid "GPL + java exception"
msgstr "" msgstr "GPL + exceção relativa ao java"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:276 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/licenses.html:276
#, python-format #, python-format
@@ -2309,7 +2354,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:2
msgid "Release Signing Key" msgid "Release Signing Key"
msgstr "" msgstr "Chave de assinatura de lançamento"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/release-signing-key.html:4
msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His current public key is:" msgid "Releases 0.7.6 and later are signed by zzz. His current public key is:"
@@ -2327,7 +2372,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:2
msgid "Security GPG Key" msgid "Security GPG Key"
msgstr "" msgstr "Chave GPG de segurança"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:4 #: i2p2www/pages/site/get-involved/develop/security-key.html:4
msgid "Following is the GPG key for the security@geti2p.net email address:" msgid "Following is the GPG key for the security@geti2p.net email address:"
@@ -2743,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:11
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:194
msgid "Obtaining and deploying developers' keys" msgid "Obtaining and deploying developers' keys"
msgstr "" msgstr "Obtendo e empregando as chaves dos desenvolvedores"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:12
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:225
@@ -2997,6 +3042,8 @@ msgid ""
"<b>Note</b>: <i>Never</i> add keys to " "<b>Note</b>: <i>Never</i> add keys to "
"<code><b>$HOME/.monotone/keys</b></code> manually." "<code><b>$HOME/.monotone/keys</b></code> manually."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Observação</b>: <i>Nunca</i> adicione chaves a "
"<code><b>$HOME/.monotone/keys</b></code> manualmente."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:228
msgid "" msgid ""
@@ -3061,7 +3108,7 @@ msgstr "Se você quer apenas o código-fonte da I2P:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:292
msgid "If you want all branches:" msgid "If you want all branches:"
msgstr "" msgstr "Se você quiser todos os ramos:"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:298
msgid "" msgid ""
@@ -3084,7 +3131,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:319
msgid "Make a backup of your <code>monotonerc</code> file." msgid "Make a backup of your <code>monotonerc</code> file."
msgstr "" msgstr "Faça um backup do seu arquivo <code>monotonerc</code>."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:320
msgid "" msgid ""
@@ -3160,7 +3207,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:420
msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys" msgid "Obtaining and deploying developers' transport keys"
msgstr "" msgstr "Obtendo e empregando chaves de transporte dos desenvolvedores"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:423
msgid "" msgid ""
@@ -3170,7 +3217,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:431
msgid "By default the Monotone server denies all access." msgid "By default the Monotone server denies all access."
msgstr "" msgstr "O padrão, por omissão, é o servidor do Monotone negar qualquer acesso."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/monotone.html:437
msgid "To grant pull access to all clients, set the following in" msgid "To grant pull access to all clients, set the following in"
@@ -3257,6 +3304,11 @@ msgid ""
"on contributing to the website or the software, doing development or " "on contributing to the website or the software, doing development or "
"creating translations." "creating translations."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Então você quer começar a trabalhar na I2P? Ótimo!\n"
"Eis aqui um guia rápido para ajudá-lo a começar\n"
"a contribuir com o site web ou com o software, desenvolvendo ou "
"traduzindo."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:9
#, python-format #, python-format
@@ -3547,6 +3599,9 @@ msgid ""
"href=\"%(newtrans)s\">New Translator's Guide</a>\n" "href=\"%(newtrans)s\">New Translator's Guide</a>\n"
"for next steps." "for next steps."
msgstr "" msgstr ""
"Tradutores do painel do roteador e do site na web: Deem uma olhada em <a "
"href=\"%(newtrans)s\">Guia para novos tradutores</a> para os próximos "
"passos."
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:175
msgid "" msgid ""

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P. # Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 03:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-07 13:22+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:21
msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>" msgid "For the name: <code>\"eepsite\"</code>"
msgstr "" msgstr "Para o nome: <code>\"eepsite\"</code>"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:22
msgid "For the description: <code>\"My eepsite, isn't it pretty?\"</code>" msgid "For the description: <code>\"My eepsite, isn't it pretty?\"</code>"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:23
msgid ">For the target host:" msgid ">For the target host:"
msgstr "" msgstr ">Para o host alvo:"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:24
msgid "For the target port:" msgid "For the target port:"
msgstr "" msgstr "Para a porta alvo:"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:25
msgid "" msgid ""
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Clique em <code>\"Salvar\"</code>"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:32
msgid "It will come back saying:" msgid "It will come back saying:"
msgstr "" msgstr "Voltará dizendo:"
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-migration.html:39
msgid "" msgid ""
@@ -216,6 +216,8 @@ msgid ""
"Once your webserver is working, and you can access it locally with your " "Once your webserver is working, and you can access it locally with your "
"browser, continue to the next step." "browser, continue to the next step."
msgstr "" msgstr ""
"Uma vez que seu servidor web esteja funcionando, e você possa acessá-lo "
"localmente com o seu navegador, siga para o próximo passo."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:33
msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair" msgid "2 - Generate an I2P Destination Keypair"
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:44
msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair." msgid "Each service you run on I2P requires a different keypair."
msgstr "" msgstr "Cada serviço que você executa na I2P requer um par de chaves diferente."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:47
msgid "" msgid ""
@@ -277,6 +279,8 @@ msgid ""
"We now need to export your public key into base64 format, which you will " "We now need to export your public key into base64 format, which you will "
"share with others." "share with others."
msgstr "" msgstr ""
"Precisamos agora exportar a sua chave pública no formato base64, que você"
" compartilhará com os outros."
#: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59 #: i2p2www/pages/site/misc/i2ptunnel-services.html:59
msgid "" msgid ""

View File

@@ -1,9 +1,11 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P. # Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# testsubject67 <deborinha97@hotmail.com>, 2014 # testsubject67 <deborinha97@hotmail.com>, 2014
# epbrasil <epbrasil@sigaint.org>, 2015
# Guteemebrg Nunes <gutemhc@gmail.com>, 2015
# blueboy, 2013 # blueboy, 2013
# blueboy, 2014-2015 # blueboy, 2014-2015
# blueboy, 2013-2014 # blueboy, 2013-2014
@@ -15,15 +17,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-07 03:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-27 02:32+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
@@ -80,11 +82,8 @@ msgstr ""
" posteriores)" " posteriores)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy e mais novo)"
"<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze e mais recentes) &amp; "
"kFreeBSD"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -411,19 +410,19 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "Notas de Liberação"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "Log de Mudanças"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Log de Mudanças no Debian"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Log de Mudanças no Android"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -1213,7 +1212,7 @@ msgstr "Fóruns"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:106 #: i2p2www/pages/global/nav.html:106
msgid "Verify I2P" msgid "Verify I2P"
msgstr "Averiguar I2P" msgstr "Autenticidade da I2P"
#: i2p2www/pages/global/nav.html:108 #: i2p2www/pages/global/nav.html:108
msgid "Release signing keys" msgid "Release signing keys"
@@ -1588,7 +1587,7 @@ msgstr "Quais portas a I2P usa?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:17 #: i2p2www/pages/site/faq.html:17
msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?" msgid "Why is I2P listening for connections on port 32000?"
msgstr "Por que a I2P está esperando por conexões na porta 32000?" msgstr "Por que o roteador I2P está aberto a conexões na porta 32000?"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:18 i2p2www/pages/site/faq.html:62 #: i2p2www/pages/site/faq.html:18 i2p2www/pages/site/faq.html:62
msgid "I think I found a bug, where can I report it?" msgid "I think I found a bug, where can I report it?"
@@ -1930,6 +1929,13 @@ msgid ""
"<code>wrapper.java.maxmemory</code> in the file " "<code>wrapper.java.maxmemory</code> in the file "
"<code>wrapper.config</code>." "<code>wrapper.config</code>."
msgstr "" msgstr ""
"Possui memória suficiente para o uso do I2P? Veja o gráfico de memória em"
" <a href=\"http://localhost:7657/graphs\">página de gráficos</a> to see"
"\n"
"se o uso da memória estiver if the memory usage is \"pegged\"&mdash;a JVM"
" esta gastando a maior parte do tempo em coleta de lixo. Aumenta o "
"parâmetro <code>wrapper.java.maxmemory</code> no arquivo "
"<code>wrapper.config</code>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:162 #: i2p2www/pages/site/faq.html:162
msgid "" msgid ""
@@ -2317,6 +2323,12 @@ msgid ""
"There is additional discussion about this on <a " "There is additional discussion about this on <a "
"href=\"http://%(zzz)s/topics/217\">%(zzz)s</a>." "href=\"http://%(zzz)s/topics/217\">%(zzz)s</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Além disso, talvez você seja vulnerável a colusão entre o operador do "
"proxy de saída\n"
"e operadores de outros serviços da I2P,\n"
"se usam os mesmos túneis (\"clientes compartilhados\").\n"
"Há uma discussão adicional sobre isso em <a "
"href=\"http://%(zzz)s/topics/217\">%(zzz)s</a>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:369 #: i2p2www/pages/site/faq.html:369
msgid "" msgid ""
@@ -2327,6 +2339,12 @@ msgid ""
"If this type of service is required, try <a " "If this type of service is required, try <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>." "href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
msgstr "" msgstr ""
"A menos que um proxy de saída tenha sido configurado para o serviço ao "
"qual você quer se conectar, isso não pode ser feito.\n"
"Há apenas três tipos de proxies de saída em execução agora mesmo: HTTP, "
"HTTPS e email. Observe que não há um proxy de saída tipo SOCKS. Se esse "
"tipo de serviço é necessário, experimente o <a "
"href=\"https://www.torproject.org/\">Tor</a>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:377 #: i2p2www/pages/site/faq.html:377
#, python-format #, python-format
@@ -2338,6 +2356,12 @@ msgid ""
" currently up.\n" " currently up.\n"
"<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> tracks active eepsites." "<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> tracks active eepsites."
msgstr "" msgstr ""
"Se você reparar, de todos os eepsites que foram criados, a maioria deles "
"estão fora do ar.\n"
"Como pessoas, eepsites vêm e vão.\n"
"Uma boa maneira de iniciar-se na I2P é conferir uma lista de eepsites "
"que estão atualmente em funcionamento.\n"
"<a href=\"%(eepstatus)s\">%(eepstatus)s</a> rastreia os eepsites ativos."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:386 #: i2p2www/pages/site/faq.html:386
msgid "" msgid ""
@@ -2384,6 +2408,10 @@ msgid ""
"keeps you well-integrated in the network and helps your own transfer " "keeps you well-integrated in the network and helps your own transfer "
"speeds." "speeds."
msgstr "" msgstr ""
"Também, você configurou banda suficiente para permitir tuneis "
"participantes rotearem pelo seu roteador? Acredite ou não, permitir fluxo"
" de participantes mantêm vocêm bem integrado na rede e ajuda sua própria "
"velocidade de transferência."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:411 #: i2p2www/pages/site/faq.html:411
#, python-format #, python-format
@@ -2433,6 +2461,9 @@ msgid ""
"for connections on the local interface. However, with a little hacking,\n" "for connections on the local interface. However, with a little hacking,\n"
"you can make it reachable remotely:" "you can make it reachable remotely:"
msgstr "" msgstr ""
"Por questões de segurança, o padrão do painel administrativo do roteador "
"é ouvir conexões apenas na interface local. Contudo, com um pequeno hack,"
" é possível torná-lo acessível remotamente:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:445 #: i2p2www/pages/site/faq.html:445
msgid "" msgid ""
@@ -2515,6 +2546,11 @@ msgid ""
"tools\n" "tools\n"
"are possible but could introduce leaks in your setup." "are possible but could introduce leaks in your setup."
msgstr "" msgstr ""
"A configuração de proxy para diferentes navegadores está numa <a "
"href=\"%(browserconfig)s\">\n"
"página em separado</a> com capturas de tela. Configurações mais avançadas"
" que usam ferramentas externas\n"
"são possíveis, mas podem criar brechas."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:501 #: i2p2www/pages/site/faq.html:501
msgid "" msgid ""
@@ -2612,6 +2648,8 @@ msgid ""
"<b>Local I2P ports</b>, listening only to local connections by default,\n" "<b>Local I2P ports</b>, listening only to local connections by default,\n"
"except where noted:" "except where noted:"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Portas I2P locais</b>, por omissão na escuta apenas para conexões "
"locais, exceto onde indicado:"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:585 #: i2p2www/pages/site/faq.html:585
msgid "" msgid ""
@@ -2656,6 +2694,11 @@ msgid ""
"May also be configured to be bound to a specific interface or all " "May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>" "interfaces.</i>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>6668:</b> Proxy IRC\n"
"<i>Pode ser desativado ou modificado na página do i2ptunnel no painel do "
"roteador.\n"
"Pode também ser configurado para ser vinculado a uma interface particular"
" ou a todas as interfaces.</i>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:621 #: i2p2www/pages/site/faq.html:621
msgid "" msgid ""
@@ -2740,6 +2783,11 @@ msgid ""
"May also be configured to be bound to a specific interface or all " "May also be configured to be bound to a specific interface or all "
"interfaces.</i>" "interfaces.</i>"
msgstr "" msgstr ""
"<b>7660:</b> E-mail de entrad de pop.postman.i2p\n"
"<i>Pode ser desabilitado ou alterado na página do i2ptunnel no console do"
" roteador.\n"
"Pode também ser configurado para limitar um interface especifica ou todas"
" as interfaces</i>"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:691 #: i2p2www/pages/site/faq.html:691
msgid "" msgid ""
@@ -2811,6 +2859,12 @@ msgid ""
"connection \n" "connection \n"
"to the wrapper, the wrapper refuses any additional connections." "to the wrapper, the wrapper refuses any additional connections."
msgstr "" msgstr ""
"O encapsulador de serviços java Tanuki que usamos abre essa "
"porta&mdash;associada com o host local&mdash;para se\n"
"comunicar com software executado na JVM. Quando a JVM é lançada é "
"fornecida uma chave de modo que possa se conectar ao encapsulador. Uma "
"vez que a JVM tenha estabelecido a conexão ao encapsulador, o "
"encapsulador rejeita qualquer conexão adicional."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:744 #: i2p2www/pages/site/faq.html:744
msgid "" msgid ""
@@ -2860,8 +2914,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/faq.html:774 #: i2p2www/pages/site/faq.html:774
msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory" msgid "Save a dozen \"routerInfo\" files to your I2P \"netDb\" directory"
msgstr "" msgstr ""
"Salve uma dúzia de arquivos \"routerInfo\" no diretório do seu \"netDb\" " "Salve uma dúzia de arquivos de \"informe de roteador\" no diretório do "
"da I2P." "seu \"BD de rede\" da I2P"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:781 #: i2p2www/pages/site/faq.html:781
msgid "Start your I2P router" msgid "Start your I2P router"
@@ -3019,7 +3073,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"A rede I2P oferece um meio de comunicação na internet em que há uma forte" "A rede I2P oferece um meio de comunicação na internet em que há uma forte"
" proteção da privacidade. Muitas atividades que põem em risco a sua " " proteção da privacidade. Muitas atividades que põem em risco a sua "
"privacidade na internet pública podem ser conduzidas na I2P de maneira " "privacidade na internet ordinária podem ser conduzidas na I2P de maneira "
"anônima." "anônima."
#: i2p2www/pages/site/index.html:9 #: i2p2www/pages/site/index.html:9
@@ -3096,7 +3150,7 @@ msgid ""
"websites, gateways to and from the public Internet." "websites, gateways to and from the public Internet."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Navegação web:</a> Websites " "<a href=\"%(supported)s#web-browsing\">Navegação web:</a> Websites "
"anônimos, gateways para e com origem na internet pública." "anônimos, gateways para e com origem na internet ordinária."
#: i2p2www/pages/site/index.html:46 #: i2p2www/pages/site/index.html:46
#, python-format #, python-format
@@ -3123,7 +3177,7 @@ msgid ""
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant " "<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Real-time chat:</a> Instant "
"messaging and IRC clients." "messaging and IRC clients."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Conversa em tempo-real:</a> " "<a href=\"%(supported)s#real-time-chat\">Bate-papo em tempo-real:</a> "
"Mensageiro instantâneo e clientes IRC." "Mensageiro instantâneo e clientes IRC."
#: i2p2www/pages/site/index.html:61 #: i2p2www/pages/site/index.html:61

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Portuguese (Brazil) translations for I2P. # Portuguese (Brazil) translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-26 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-08 23:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-02 01:46+0000\n"
"Last-Translator: blueboy\n" "Last-Translator: blueboy\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) " "Language-Team: Portuguese (Brazil) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/pt_BR/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/pt_BR/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"
@@ -53,9 +53,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Há uma enorme comunidade de pesquisa investigando uma ampla variedade de " "Há uma enorme comunidade de pesquisa investigando uma ampla variedade de "
"aspectos do anonimato. Para uma lista atual e compreensiva de artigos " "aspectos do anonimato. Para uma lista abrangente e atual de artigos "
"relevantes, ver a <a href=\"%(anonbib)s\">Bibliografia sobre anonimato do" "relevantes, dê uma olhada na <a href=\"%(anonbib)s\">Bibliografia sobre "
" Free Haven</a>.\n" "anonimato do Free Haven</a>.\n"
"A I2P se beneficia da maioria da pesquisa feita no Tor e sobre o " "A I2P se beneficia da maioria da pesquisa feita no Tor e sobre o "
"roteamento cebola, mas há pouco esforço de pesquisa dedicado aos tópicos " "roteamento cebola, mas há pouco esforço de pesquisa dedicado aos tópicos "
"teóricos por trás da I2P, e às escolhas e compromissos que a rede faz. " "teóricos por trás da I2P, e às escolhas e compromissos que a rede faz. "
@@ -80,8 +80,8 @@ msgid ""
"that a new router reseeds from so that it only finds other test routers." "that a new router reseeds from so that it only finds other test routers."
msgstr "" msgstr ""
"Pode-se montar uma versão de testes da I2P em separado, controlando-se os" "Pode-se montar uma versão de testes da I2P em separado, controlando-se os"
" locais que um novo roteador propaga de modo que se encontre apenas " " locais a partir dos quais um novo roteador propaga de modo a encontrar "
"outros roteadores de teste." "apenas outros roteadores de teste."
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:28 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:28
msgid "" msgid ""

View File

@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"

View File

@@ -1,11 +1,13 @@
# Romanian translations for I2P. # Romanian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# Admin <polearnik@gmail.com>, 2013 # Admin <polearnik@gmail.com>, 2013
# Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>, 2014 # Petre Catalin Alexandru <cosmoreddog@gmail.com>, 2014
# Di N., 2015
# oper2 <pol@pol.com>, 2013 # oper2 <pol@pol.com>, 2013
# pol polearnik <polearnik@mail.ru>, 2015
# Predator <Predator@windowslive.com>, 2014 # Predator <Predator@windowslive.com>, 2014
# str4d <str4d@i2pmail.org>, 2014 # str4d <str4d@i2pmail.org>, 2014
# titus <titus0818@gmail.com>, 2015 # titus <titus0818@gmail.com>, 2015
@@ -14,16 +16,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-08 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-03 06:53+0000\n"
"Last-Translator: titus <titus0818@gmail.com>\n" "Last-Translator: Di N.\n"
"Language-Team: Romanian " "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ro/)\n"
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ro/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; " "Plural-Forms: nplurals=3; "
"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" "plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
@@ -77,11 +78,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (exact <em>12.04</em> si mai nou)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (exact <em>12.04</em> si mai nou)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy si mai recent)"
"<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze si mai recent) &amp; "
"kFreeBSD"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -399,22 +397,33 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 sau mai mare.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"recomandată Java versiunea 7 sau 8,\n"
"cu excepţia Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determinaţi aici versiunea Java instalată</a>\n"
"sau tastaţi <tt>java -version</tt> în linia de comandă.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "Note de publicare"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "Modifică Log-ul"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Log Modificări Debian"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Log Modificări Android"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -589,6 +598,12 @@ msgid ""
" See the documentation in the Android source for additional build " " See the documentation in the Android source for additional build "
"requirements and instructions." "requirements and instructions."
msgstr "" msgstr ""
"Sursa Android este în <a href=\"%(monotoneurl)s#getting-the-i2p-"
"code\">monotone</a>\n"
"și pe <a href=\"%(github)s\">Github</a>.\n"
"Construcțiile Android necesită resursa I2P.\n"
"Vezi documentația din sursa Android pentru cerințe și instrucțiuni "
"suplimentare legate de construcție. "
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:230 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:230
#, python-format #, python-format
@@ -1286,6 +1301,10 @@ msgid ""
"run a meeting, by posting the agenda in\n" "run a meeting, by posting the agenda in\n"
"<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>." "<a href=\"%(mtgforum)s\">the meetings forum</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Momentan nu avem întâlniri periodice programate. Oricine poate programa "
"și\n"
"coordona o întâlnire, prin postarea unei ordine de zi în\n"
"<a href=\"%(mtgforum)s\">forum-ul întâlnirii</a>."
#: i2p2www/pages/meetings/index.html:13 #: i2p2www/pages/meetings/index.html:13
#, python-format #, python-format
@@ -1361,6 +1380,9 @@ msgid ""
"These are not public email lists.\n" "These are not public email lists.\n"
"We do not provide help via email." "We do not provide help via email."
msgstr "" msgstr ""
"Nu folosi aceste adrese de e-mail pentru solicitări de suport.\n"
"Acestea nu sunt liste publice de e-mail.\n"
"Nu furnizăm suport via e-mail."
#: i2p2www/pages/site/contact.html:25 #: i2p2www/pages/site/contact.html:25
msgid "" msgid ""
@@ -1400,7 +1422,7 @@ msgstr "Convorbiri despre dezvoltare"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:38 #: i2p2www/pages/site/contact.html:38
msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk" msgid "Purple I2P (I2Pd) Development talk"
msgstr "" msgstr "Purple 12P (I2Pd) Convorbiri despre dezvoltare"
#: i2p2www/pages/site/contact.html:39 #: i2p2www/pages/site/contact.html:39
msgid "Abscond browser bundle discussion and development" msgid "Abscond browser bundle discussion and development"
@@ -1882,6 +1904,14 @@ msgid ""
"<code>wrapper.java.maxmemory</code> in the file " "<code>wrapper.java.maxmemory</code> in the file "
"<code>wrapper.config</code>." "<code>wrapper.config</code>."
msgstr "" msgstr ""
"A fost stabilită memorie suficientă pentru a fi utilizată de către I2P? "
"Uită-te la graficul de memorie pe <a "
"href=\"http://localhost:7657/graphs\">pagina de grafice</a>pentru a vedea"
"\n"
"dacă utilizarea de memorie este \"legată\"&mdash; JVM petrece majoritatea"
" timpului în\n"
"colectarea gunoiului. Măriți setarea <code>wrapper.java.maxmemory</code> "
"în fișierul <code>wrapper.config</code>."
#: i2p2www/pages/site/faq.html:162 #: i2p2www/pages/site/faq.html:162
msgid "" msgid ""

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for I2P. # Russian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -9,25 +9,27 @@
# dimi <zhopa@mita.pp.ru>, 2013 # dimi <zhopa@mita.pp.ru>, 2013
# Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013 # Dmitriy Mamonov <sassy.but.classic@gmail.com>, 2013
# Maxym Mykhalchuk, 2014 # Maxym Mykhalchuk, 2014
# Narengoyn <narengoyn@gmail.com>, 2013 # Jaime Hayes, 2013
# Nikita <Terexnik@gmail.com>, 2013 # Nikita <Terexnik@gmail.com>, 2013
# Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014 # Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014
# yume, 2014 # Oleg Sergeev <djvnsk@ya.ru>, 2015
# yume, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-18 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 19:22+0000\n"
"Last-Translator: yume\n" "Last-Translator: Oleg Sergeev <djvnsk@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) "
"|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"
@@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "Как настроить ваш браузер"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:17
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:73
msgid "Outproxy Terms Of Service" msgid "Outproxy Terms Of Service"
msgstr "Правила пользования Outproxy" msgstr "Условия использования внешнего прокси"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:22 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:22
msgid "Internet Explorer 8 or Chrome" msgid "Internet Explorer 8 or Chrome"
@@ -67,10 +69,8 @@ msgid ""
"proxy port configuration." "proxy port configuration."
msgstr "" msgstr ""
"Чтобы открыть настройки, в меню Инструменты выберите \"Настройки " "Чтобы открыть настройки, в меню Инструменты выберите \"Настройки "
"Интернет\". В\n" "Интернет\". В окне настроек перейдите к вкладке параметров соединения и "
"окне настроек перейдите к вкладке параметров соединения и щелкните по " "щелкните по настройкам сети (LAN) для конфигурации порта прокси-сервера."
"настройкам сети(LAN) для\n"
"конфигурации порта прокси-сервера."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:28 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:28
msgid "IE Internet Options" msgid "IE Internet Options"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"Instead, it is meant to be used as an internal network." "Instead, it is meant to be used as an internal network."
msgstr "" msgstr ""
"Помните: I2P не был спроектирован для создания прокси во внешний " "Помните: I2P не был спроектирован для создания прокси во внешний "
"интернет.\n" "Интернет.\n"
"Вместо этого I2P предназначена для использования в качестве внутренней " "Вместо этого I2P предназначена для использования в качестве внутренней "
"сети." "сети."
@@ -238,7 +238,7 @@ msgstr ""
"На этих внешних прокси настроено фильтрование (например, mibbit и " "На этих внешних прокси настроено фильтрование (например, mibbit и "
"torrent-трекеры заблокированы). Сайты, доступные по адресам .i2p, также " "torrent-трекеры заблокированы). Сайты, доступные по адресам .i2p, также "
"не разрешены через внешние прокси.\n" "не разрешены через внешние прокси.\n"
"Для удобства внешние прокси блокируют рекламные сервера." "Для удобства внешние прокси блокируют рекламные серверы."
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:97
msgid "" msgid ""
@@ -246,9 +246,8 @@ msgid ""
" as an\n" " as an\n"
"outproxy to the Internet." "outproxy to the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> - это хорошее приложение " "<a href=\"https://www.torproject.org\">Tor</a> - хорошее приложение для "
"для\n" "использования в качестве внешнего прокси в Интернет. "
"использования его как аутпрокси в интернет. "
#: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/glossary.html:2
msgid "Glossary" msgid "Glossary"
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr "Общий фонд"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:17 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:17
#, python-format #, python-format
msgid "%(euroval)s &euro; and %(btcval)s BTC" msgid "%(euroval)s &euro; and %(btcval)s BTC"
msgstr "%(euroval)s &евро; и %(btcval)s BTC" msgstr "%(euroval)s &euro; и %(btcval)s BTC"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:10
msgid "Datastorage bounty" msgid "Datastorage bounty"
@@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "Премия за I2PHex"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:19
#, python-format #, python-format
msgid "%(euroval)s &euro;" msgid "%(euroval)s &euro;"
msgstr "%(euroval)s &евро;" msgstr "%(euroval)s &euro;"
#: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:14 #: i2p2www/pages/site/about/hall-of-fame.html:14
msgid "I2P in debian mirrors" msgid "I2P in debian mirrors"
@@ -645,18 +644,16 @@ msgid ""
"are cryptographic identifiers (essentially a pair of <a " "are cryptographic identifiers (essentially a pair of <a "
"href=\"%(pke)s\">public keys</a>)." "href=\"%(pke)s\">public keys</a>)."
msgstr "" msgstr ""
"I2P -- это анонимная сеть, которая предоставляет простой слой, который \n" "I2P - анонимная сеть, которая предоставляет простой слой, который может "
"может использоваться приложениями для анонимного и безопасного обмена\n" "использоваться приложениями для анонимного и безопасного обмена "
"сообщениями. Сама сеть основана на сообщениях (как <a " "сообщениями. Сама сеть основана на сообщениях (как <a "
"href=\"%(ip)s\">IP</a>),\n" "href=\"%(ip)s\">IP</a>), но есть и библиотека для организации "
"но есть и библиотека для организации гарантированной потоковой связи \n" "гарантированной потоковой связи поверх сети (как <a "
"поверх сети (как <a href=\"%(tcp)s\">TCP</a>).\n" "href=\"%(tcp)s\">TCP</a>).\n"
"Все коммуникации используют сквозное шифрование (всего используется " "Все коммуникации используют сквозное шифрование (всего используется "
"четыре слоя\n" "четыре слоя шифрования при отправке сообщения), и даже сами абоненты "
"шифрования при отправке сообщения), и даже сами абоненты " "(\"направления\") являются криптографическими идентификаторами (в "
"(\"направления\") являются\n" "сущности парой <a href=\"%(pke)s\">публичных ключей</a>)."
"криптографическими идентификаторами (в сущности парой <a "
"href=\"%(pke)s\">публичных ключей</a>)."
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:18
msgid "How does it work?" msgid "How does it work?"
@@ -794,7 +791,7 @@ msgstr ""
" с помощью обычного браузера, настроенного на использование I2PTunnel " " с помощью обычного браузера, настроенного на использование I2PTunnel "
"HTTP прокси (\"eepproxy\"). \n" "HTTP прокси (\"eepproxy\"). \n"
"Кроме того, мы используем эту же технику в работе анонимной IRC сети (в " "Кроме того, мы используем эту же технику в работе анонимной IRC сети (в "
"которой IRC сервер анонимен, а стандартые IRC-клиенты используют " "которой IRC сервер анонимен, а стандартные IRC-клиенты используют "
"I2PTunnel для соединения с ним). Также ведется разработка других " "I2PTunnel для соединения с ним). Также ведется разработка других "
"приложений, например, работы над оптимизированным приложением " "приложений, например, работы над оптимизированным приложением "
"сегментированной передачи файлов (а-ля <a " "сегментированной передачи файлов (а-ля <a "
@@ -828,26 +825,21 @@ msgid ""
" \n" " \n"
"certain circumstances the technique could be appropriate." "certain circumstances the technique could be appropriate."
msgstr "" msgstr ""
"По своей сути I2P не является сетью для доступа во \"внешний интернет\" -" "По своей сути I2P не является сетью для доступа во \"внешний Интернет\" -"
" тот, кому Вы посылаете сообщение \n" " тот, кому Вы посылаете сообщение представлен криптографическим "
"представлен криптографическим идентификатором, а не каким-либо " "идентификатором, а не каким-либо IP-адресом, поэтому сообщение должно "
"IP-адресом, поэтому сообщение должно \n"
"быть адресовано кому-то, у кого запущен I2P. Тем не менее вполне " "быть адресовано кому-то, у кого запущен I2P. Тем не менее вполне "
"возможно, что этот пользователь \n" "возможно, что тот пользователь предоставляет внешний прокси, позволяя Вам"
"предоставляет аутпрокси, позволяя Вам анонимно использовать своё " " анонимно использовать своё Интернет соединение. Для примера, "
"Интернет-\n" "\"eepproxy\" обрабатывает не-I2P адреса (например, "
"соединение. Для примера, \"eep-прокси\" обрабатывает не-I2P \n" "\"http://www.i2p.net\") и направляет их по определённому адресу, на "
"адреса (e.g. \"http://www.i2p.net\") и направляет их по определённому " "котором запущен HTTP-прокси <a href=\"%(squid)s\">squid</a>, "
"адресу, \n" "предоставляющий возможность простого анонимного сёрфинга в \"обычном\" "
"на котором запущен HTTP-прокси <a href=\"%(squid)s\">squid</a>, " "вебе. Простые внешние прокси, такие как вышеназванный, обычно доступны на"
"предоставляющий возможность \n" " не очень длительный срок по нескольким причинам (они включают в себя "
"простого анонимного сёрфинга в \"обычном\" вебе. Простые аутпрокси, такие" "затраты на поддержку, а также из-за вопросов анонимности и безопасности, "
" как этот, \n" "которые они поднимают), но в некоторых случаях этот путь может быть "
"обычно доступны на не очень-то длительный срок по нескольким причинам " "приемлем."
"(они включают в себя затраты на поддержку, \n"
"а также из-за вопросов анонимности и безопасности, которые они "
"поднимают), но в \n"
"некоторых случаях этот путь может быть приемлем."
#: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96 #: i2p2www/pages/site/about/intro.html:96
#, python-format #, python-format
@@ -871,19 +863,17 @@ msgid ""
"describes \n" "describes \n"
"our schedule." "our schedule."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(team)s\">Команда</a> разработчиков I2P - это группа открытая " "<a href=\"%(team)s\">Команда</a> разработчиков I2P - это группа, открытая"
"для всех кто заинтересован <a href=\"%(volunteer)s\">принять участие</a>," " для всех кто заинтересован <a href=\"%(volunteer)s\">принять "
" и весь код проэкта - это <a href=\"%(licenses)s\">открытый код</a>. " "участие</a>, и весь код проекта - это <a href=\"%(licenses)s\">открытый "
"Ядро I2P SDK и текущая реализация роутера выполнены на языке Java (в " "код</a>. Ядро I2P SDK и текущая реализация роутера выполнены на языке "
"настоящий момент поддерживаются реализации от \n" "Java (в настоящий момент поддерживаются реализации от sun и kaffe, "
"sun и kaffe, реализация поддержки gcj запланирована на будущее), также " "реализация поддержки gcj запланирована на будущее), также существует <a "
"существует\n" "href=\"%(sam)s\">простое основанное на сокетах API</a> для доступа к сети"
"<a href=\"%(sam)s\">простое основанное на сокетах API</a> для доступа к " " из других языков (библиотека для C уже доступна, а для Python и Perl в "
"сети из других языков (библиотека для C уже доступна, а для Python и Perl" "процессе разработки). Проект активно разрабатывается, и хоть ещё и не "
" в \n" "достиг стадии релиза 1.0, но текущий <a href=\"%(roadmap)s\">план "
"процессе разработки). Проект активно разрабатывается хоть ещё и не достиг" "развития проекта</a> описывает дальнейший путь нашей команды."
" стадии релиза 1.0, но текущий <a href=\"%(roadmap)s\">план развития "
"проекта</a> описывает дальнейший путь нашей команды."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:2
msgid "Presentations on I2P" msgid "Presentations on I2P"
@@ -1243,9 +1233,8 @@ msgid ""
"(German)\n" "(German)\n"
"November 2007." "November 2007."
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"%(link)s\">Netzwelt.de статья об анонимности в Интернет</a>\n" "<a href=\"%(link)s\">Netzwelt.de статья об анонимности в Интернет</a> (на"
"(на немецком)\n" " немецком) Ноябрь 2007."
"Ноябрь 2007."
#: i2p2www/pages/site/about/media.html:198 #: i2p2www/pages/site/about/media.html:198
#, python-format #, python-format
@@ -1572,9 +1561,8 @@ msgid "<a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a> lead"
msgstr "Главный разработчик <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>" msgstr "Главный разработчик <a href=\"http://%(bote)s/\">I2P-Bote</a>"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:173 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:173
#, fuzzy
msgid "I2P-Bote plugin" msgid "I2P-Bote plugin"
msgstr "модуль I2PBote" msgstr "Плагин I2P-Bote"
#: i2p2www/pages/site/about/team.html:176 #: i2p2www/pages/site/about/team.html:176
#, python-format #, python-format

View File

@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -18157,14 +18157,3 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper." "conclusion is not supported by the paper."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -1,8 +1,9 @@
# Russian translations for I2P. # Russian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# Ackermann Yuriy <ackermann.yuriy@gmail.com>, 2015
# Aleksey Orekhov <opexob@yandex.ru>, 2013 # Aleksey Orekhov <opexob@yandex.ru>, 2013
# Petr Polyakov, 2014 # Petr Polyakov, 2014
# joshua ridney <yachtcrew@mail.ru>, 2015 # joshua ridney <yachtcrew@mail.ru>, 2015
@@ -13,17 +14,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-30 23:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-25 22:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 08:35+0000\n"
"Last-Translator: joshua ridney <yachtcrew@mail.ru>\n" "Last-Translator: Ackermann Yuriy <ackermann.yuriy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) "
"|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n" "|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"
@@ -1219,6 +1220,8 @@ msgid ""
"running Debian. The steps <strong>will</strong> need to be altered for " "running Debian. The steps <strong>will</strong> need to be altered for "
"your system." "your system."
msgstr "" msgstr ""
"Инструкция успешно протестированна на MIPS(EL) Debian. Инструкция "
"<strong>дожна</strong> быть подстроенна под вашу систему."
#: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48 #: i2p2www/pages/site/misc/manual-wrapper.html:48
msgid "" msgid ""

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Russian translations for I2P. # Russian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -13,25 +13,27 @@
# JD1 <johndoe29a@gmail.com>, 2013 # JD1 <johndoe29a@gmail.com>, 2013
# jujjer <jujjer@gmail.com>, 2013 # jujjer <jujjer@gmail.com>, 2013
# Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014 # Nikolay Parukhin <parukhin@gmail.com>, 2014
# Oleg Sergeev <djvnsk@ya.ru>, 2015
# puxud <puxud@alivance.com>, 2014 # puxud <puxud@alivance.com>, 2014
# sr4d <sr4d@bitmessage.ch>, 2014 # sr4d <sr4d@bitmessage.ch>, 2014
# Swilex <swilex@bk.ru>, 2014 # Swilex <swilex@bk.ru>, 2014
# yume, 2014 # yume, 2014-2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-15 17:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-21 18:25+0000\n"
"Last-Translator: yume\n" "Last-Translator: Oleg Sergeev <djvnsk@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) " "Language-Team: Russian (Russia) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/ru_RU/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/ru_RU/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) "
"|| (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
@@ -86,9 +88,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Точнее <em>12.04</em> и новее)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Точнее <em>12.04</em> и новее)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze или новее) &amp; kFreeBSD" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy или новее)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -408,22 +409,33 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 или выше.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a> или\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"Java 7 или 8 версии,\n"
"кроме Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 для ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Определите версию установленной у вас Java</a> "
"или введите <tt>java -version</tt> в командной строке.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "Примечания к выпуску"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "Журнал изменений"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Изменения Debian"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Изменения Android"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -3342,8 +3354,9 @@ msgid ""
"oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average " "oppressed people, journalists and whistleblowers, as well as the average "
"person.\n" "person.\n"
msgstr "" msgstr ""
"I2P используется людьми, которые заботятся о своей приватности: как и " "I2P используется людьми, которые заботятся о своей приватности: как "
"активисты, угнетенные народы и журналисты, так и обычные люди.\n" "активистами, угнетенными народами и журналистами, так и обычными людьми."
"\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:21 #: i2p2www/pages/site/index.html:21
msgid "" msgid ""
@@ -3352,9 +3365,9 @@ msgid ""
"stronger as the size of the network increases and with ongoing academic " "stronger as the size of the network increases and with ongoing academic "
"review.\n" "review.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Ни одна сеть не может быть «абсолютно анонимна». Основная цель I2P — " "Ни одна сеть не может быть «абсолютно анонимной». Основная цель I2P — "
"сделать атаки максимально сложными. Анонимность будет расти с ростом " "сделать атаки максимально сложными. Анонимность будет улучшаться с ростом"
"сети, а также с развитием самой системы, за счет научного анализа " " сети, а также с развитием самой системы, за счет научного анализа "
"результатов.\n" "результатов.\n"
#: i2p2www/pages/site/index.html:24 #: i2p2www/pages/site/index.html:24

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24 #: i2p2www/blog/2011/10/11/0.8.9-Release.rst:24
#: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11 #: i2p2www/blog/2011/10/20/0.8.10-Release.rst:11

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2 #: i2p2www/pages/site/comparison/freenet.html:2
msgid "I2P Compared to Freenet" msgid "I2P Compared to Freenet"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -17343,14 +17343,3 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper." "conclusion is not supported by the paper."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2 #: i2p2www/pages/site/misc/clt.html:2
msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1" msgid "I2P at CLT and PetCon 2009.1"

View File

@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"

View File

@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Ukrainian translations for I2P. # Ukrainian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-26 13:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-07 16:47+0000\n"
"Last-Translator: str4d <str4d@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: Denis Lysenko <gribua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -1,29 +1,30 @@
# Ukrainian translations for I2P. # Ukrainian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# Denis Lysenko <gribua@gmail.com>, 2015
# madjong <madjong@i2pmail.org>, 2015 # madjong <madjong@i2pmail.org>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-23 09:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-07 16:52+0000\n"
"Last-Translator: madjong <madjong@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: Denis Lysenko <gribua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "Пожуртвувати" msgstr "Пожертвувати"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:4
msgid "" msgid ""
@@ -3172,7 +3173,7 @@ msgstr "Збірка I2P"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:19 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:19
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:133
msgid "Development ideas" msgid "Development ideas"
msgstr "Розробницькі ідеї" msgstr "Ідеї розробки"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:20 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:20
#: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141 #: i2p2www/pages/site/get-involved/guides/new-developers.html:141

View File

@@ -1,8 +1,9 @@
# Ukrainian translations for I2P. # Ukrainian translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# Denis Lysenko <gribua@gmail.com>, 2015
# jonny_nut, 2014 # jonny_nut, 2014
# LinuxChata, 2014-2015 # LinuxChata, 2014-2015
# madjong <madjong@i2pmail.org>, 2015 # madjong <madjong@i2pmail.org>, 2015
@@ -12,16 +13,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-29 18:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-08 17:47+0000\n"
"Last-Translator: madjong <madjong@i2pmail.org>\n" "Last-Translator: Denis Lysenko <gribua@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (Ukraine) " "Language-Team: Ukrainian (Ukraine) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/uk_UA/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/uk_UA/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
@@ -75,9 +76,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> та новіше)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> та новіше)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Squeeze та новіше) та kFreeBSD" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and новіший)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -87,6 +87,10 @@ msgid ""
"with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" "with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n"
"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Пакети I2P <em>можуть</em> працювати на системах не вказаних нижче. Будь "
"ласка дайте знати про будь-які проблеми\n"
"з цими пакетами <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> на\n"
"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -184,6 +188,12 @@ msgid ""
"so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so," "so you may see a <em>Mark additional required changes?</em> popup. If so,"
" click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>." " click <em>Mark</em> then <em>Apply</em>."
msgstr "" msgstr ""
"У вікні, напишіть <code>i2p</code> і натисніть кнопку \"ентер\". Коли "
"<code>i2p</code> появиться після пошуку, нажміть праву кнопку "
"<code>i2p</code> і виберіть <em>Вибрати для встановлення</em>. Після "
"цього ви можете побачити вікно з текстом <em>Позначити додаткові "
"необхідні зміни?</em>. Якщо так, виберіть <em>Позначити</em> і потім "
"<em>Застосувати</em>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:76
msgid "" msgid ""
@@ -191,6 +201,9 @@ msgid ""
"part of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring " "part of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring "
"it for your system." "it for your system."
msgstr "" msgstr ""
"Після закінчення встановлення ми можете переходити до наступної\n"
"частини <a href=\"#Post-install_work\">запуск I2P</a> і налаштування його"
" для вашої системи."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:81 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:81
msgid "Instructions for Debian" msgid "Instructions for Debian"
@@ -202,11 +215,15 @@ msgid ""
"switching\n" "switching\n"
"user to root with \"su\" or by prefixing each command with \"sudo\")." "user to root with \"su\" or by prefixing each command with \"sudo\")."
msgstr "" msgstr ""
"Зверніть увагу: Кроки нижче мають виконуватись з доступом root (наприклад"
" зміна\n"
"користувача до root за допомогою команди \"su\" або з додаванням до "
"кожної команди на почату \"sudo\")."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:90 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:90
#, python-format #, python-format
msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>." msgid "Add lines like the following to <code>%(file)s</code>."
msgstr "" msgstr "Додайте рядки як вказано у <code>%(file)s</code>."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:111 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:111
#, python-format #, python-format
@@ -214,10 +231,12 @@ msgid ""
"Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>" "Download <a href=\"%(repokey)s\">the key used to sign the repository</a>"
" and add it to apt:" " and add it to apt:"
msgstr "" msgstr ""
"Завантажте <a href=\"%(repokey)s\">ключ який використовується для підпису"
" репозиторію</a> і додайте його до apt:"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:118 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:118
msgid "Notify your package manager of the new repository by entering" msgid "Notify your package manager of the new repository by entering"
msgstr "" msgstr "Сповістіть ваш пакетний менеджер про новий репозиторій ввівши"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:120
msgid "" msgid ""
@@ -226,6 +245,10 @@ msgid ""
"step\n" "step\n"
"1." "1."
msgstr "" msgstr ""
"Команда дозволить отримати найновіший список програм з кожного\n"
"репозиторію включеного у вашій системі, включаючи репозиторій I2P який "
"був доданий у кроці\n"
"1."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:126 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:126
msgid "" msgid ""
@@ -233,6 +256,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key." "package will ensure that you receive updates to the repository's GPG key."
msgstr "" msgstr ""
"Тепер ви готові для встановлення I2P! Встановлення пакунку <code>i2p-"
"keyring</code>\n"
"підтвердить що ви отримаєте оновлення ключа GPG для цього репозиторію."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:133
msgid "" msgid ""
@@ -240,6 +266,9 @@ msgid ""
" of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it " " of <a href=\"#Post-install_work\">starting I2P</a> and configuring it "
"for your system." "for your system."
msgstr "" msgstr ""
"Після процесу встановлення ви можете переходити до наступної частини <a "
"href=\"#Post-install_work\">запуск I2P</a> і налаштування його для вашої "
"системи."
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:137
#: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1 #: i2p2www/pages/downloads/post-install.html:1
@@ -331,7 +360,7 @@ msgstr "Завантаження"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:9 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:9
msgid "Dependency" msgid "Dependency"
msgstr "" msgstr "Залежності"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:10 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:10
#, python-format #, python-format
@@ -348,26 +377,37 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 або вище.\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a>, or\n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"Рекомендована версія Java 7 or 8,\n"
"окрім Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 для ARM</a>,\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">Дізнатись вашу встановлену версію Java</a>\n"
"або напишіть <tt>java -version</tt> в терміналі.\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "Примітки релізу"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "Список змін"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Список Змін для Debian"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Список змін для Android"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
msgstr "" msgstr "Чисті встановлення"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 i2p2www/pages/downloads/list.html:76 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:54 i2p2www/pages/downloads/list.html:76
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:108 i2p2www/pages/downloads/list.html:200 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:108 i2p2www/pages/downloads/list.html:200
@@ -443,10 +483,13 @@ msgid ""
" run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> " " run <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> "
"from the command line." "from the command line."
msgstr "" msgstr ""
"Завантажте файл графічного встановлювача нижче і\n"
"запустіть <code>java -jar i2pinstall_%(i2pversion)s.jar -console</code> в"
" терміналі."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:138 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:138
msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available." msgid "Packages for Debian &amp; Ubuntu are available."
msgstr "" msgstr "Доступні пакунки для Debian & Ubuntu."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:149 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:149
msgid "Outside I2P" msgid "Outside I2P"
@@ -467,7 +510,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:164 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:164
#, python-format #, python-format
msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>" msgid "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
msgstr "" msgstr "<a class=\"default\" href=\"%(str4durl)s\">str4d's eepsite</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:173 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:173
msgid "" msgid ""
@@ -496,7 +539,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:194 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:194
msgid "Source package" msgid "Source package"
msgstr "" msgstr "Пакунки source"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:208 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:208
#, python-format #, python-format
@@ -620,6 +663,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:324 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:324
msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>" msgid "Click <a href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Restart\"</a>"
msgstr "" msgstr ""
"Натисність <a "
"href=\"http://localhost:7657/configservice.jsp\">\"Перезапуск\"</a>"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:329 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:329
msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes" msgid "Grab a cup of coffee and come back in 11 minutes"
@@ -631,6 +676,8 @@ msgid ""
"The file is signed by zzz,\n" "The file is signed by zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>." "<a href=\"%(signingkey)s\">whose key is here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Файл підписано користувачем zzz,\n"
"<a href=\"%(signingkey)s\">чий тут ключ</a>."
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:342 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:342
msgid "Previous Releases" msgid "Previous Releases"
@@ -705,7 +752,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4 #: i2p2www/pages/downloads/select.html:2 i2p2www/pages/downloads/select.html:4
msgid "Mirror selection" msgid "Mirror selection"
msgstr "" msgstr "Вибір дзеркала"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:5 #: i2p2www/pages/downloads/select.html:5
msgid "File:" msgid "File:"
@@ -713,7 +760,7 @@ msgstr "Файл:"
#: i2p2www/pages/downloads/select.html:10 #: i2p2www/pages/downloads/select.html:10
msgid "Any mirror" msgid "Any mirror"
msgstr "" msgstr "Будь-яке дзеркало"
#: i2p2www/pages/global/bounty.html:19 #: i2p2www/pages/global/bounty.html:19
msgid "" msgid ""
@@ -746,11 +793,11 @@ msgstr "Помилка серверу"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:13 #: i2p2www/pages/global/error_500.html:13
msgid "500 Server error" msgid "500 Server error"
msgstr "" msgstr "500 Server error"
#: i2p2www/pages/global/error_500.html:17 #: i2p2www/pages/global/error_500.html:17
msgid "Umm... the server encountered some sort of error." msgid "Umm... the server encountered some sort of error."
msgstr "" msgstr "Хм... сервер зустрівся з якоюсь помилкою."
#: i2p2www/pages/global/footer.html:2 #: i2p2www/pages/global/footer.html:2
msgid "Mirrors" msgid "Mirrors"
@@ -786,7 +833,7 @@ msgstr "США"
#: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:137 #: i2p2www/pages/global/footer.html:32 i2p2www/pages/global/nav.html:137
msgid "Donate" msgid "Donate"
msgstr "" msgstr "Пожертвувати"
#: i2p2www/pages/global/layout.html:33 #: i2p2www/pages/global/layout.html:33
msgid "Skip navigation" msgid "Skip navigation"
@@ -1150,6 +1197,10 @@ msgid ""
"<a href=\"%(blogindex)s\">Status updates</a> from developers are also " "<a href=\"%(blogindex)s\">Status updates</a> from developers are also "
"available." "available."
msgstr "" msgstr ""
"Якщо ви хочете щось обсудити, будь ласка знайдіть розробників на IRC у "
"кімнаті #i2p-dev.\n"
"Також доступне <a href=\"%(blogindex)s\">оновлення статусу</a> від "
"розробників."
#: i2p2www/pages/meetings/show.html:2 #: i2p2www/pages/meetings/show.html:2
#, python-format #, python-format
@@ -2594,7 +2645,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:33 #: i2p2www/pages/site/index.html:33
msgid "What can you do with I2P?" msgid "What can you do with I2P?"
msgstr "" msgstr "Що ви можете робити з I2P?"
#: i2p2www/pages/site/index.html:36 #: i2p2www/pages/site/index.html:36
#, python-format #, python-format
@@ -2652,11 +2703,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/index.html:79 #: i2p2www/pages/site/index.html:79
msgid "News &amp; Updates" msgid "News &amp; Updates"
msgstr "" msgstr "Новини & Оновлення"
#: i2p2www/pages/site/links.html:4 #: i2p2www/pages/site/links.html:4
msgid "Recommended Links & Resources" msgid "Recommended Links & Resources"
msgstr "" msgstr "Рекомендовані Посилання & Ресурси"
#: i2p2www/pages/site/links.html:5 #: i2p2www/pages/site/links.html:5
#, python-format #, python-format
@@ -2668,11 +2719,11 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:12 #: i2p2www/pages/site/links.html:12
msgid "I2P on the web" msgid "I2P on the web"
msgstr "" msgstr "I2P в мережі"
#: i2p2www/pages/site/links.html:20 #: i2p2www/pages/site/links.html:20
msgid "Friends of I2P" msgid "Friends of I2P"
msgstr "" msgstr "Друзі I2P"
#: i2p2www/pages/site/links.html:35 #: i2p2www/pages/site/links.html:35
msgid "More Projects and Documentation" msgid "More Projects and Documentation"
@@ -2680,7 +2731,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:45 #: i2p2www/pages/site/links.html:45
msgid "Press" msgid "Press"
msgstr "" msgstr "Преса"
#: i2p2www/pages/site/links.html:49 #: i2p2www/pages/site/links.html:49
msgid "Boards, newssite, others" msgid "Boards, newssite, others"
@@ -2688,5 +2739,5 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/links.html:53 #: i2p2www/pages/site/links.html:53
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "" msgstr "Дуже Старі Речі"

View File

@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2 #: i2p2www/pages/site/about/browser-config.html:2
msgid "Web Browser Configuration" msgid "Web Browser Configuration"

View File

@@ -3,22 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
# r1235613 <r1235613@gmail.com>, 2015 # Huang Yanru <r1235613@gmail.com>, 2015
# YF <yfdyh000@gmail.com>, 2015 # YF <yfdyh000@gmail.com>, 2015
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 18:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-07 16:22+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n" "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) " "Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23 #: i2p2www/pages/site/docs/index.html:2 i2p2www/pages/site/docs/index.html:23
msgid "Index to Technical Documentation" msgid "Index to Technical Documentation"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:93 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:93
msgid "Hosts.txt Naming Service" msgid "Hosts.txt Naming Service"
msgstr "Hosts.txt 名服务" msgstr "Hosts.txt 名服务"
#: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:95 #: i2p2www/pages/site/docs/naming.html:95
msgid "" msgid ""
@@ -1435,9 +1435,8 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/common-structures.html:3
#: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3 #: i2p2www/pages/site/docs/spec/streaming.html:3
#, fuzzy
msgid "April 2015" msgid "April 2015"
msgstr "2014年4月" msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7 #: i2p2www/pages/site/docs/ports.html:7
msgid "" msgid ""
@@ -17348,14 +17347,3 @@ msgid ""
"conclusion is not supported by the paper." "conclusion is not supported by the paper."
msgstr "" msgstr ""

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Chinese translations for I2P. # Chinese translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-07 07:18+0000\n"
"Last-Translator: 王袁杰 <szwangyuanjie@gmail.com>\n" "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) " "Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2 #: i2p2www/pages/site/get-involved/donate.html:2
#: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77 #: i2p2www/pages/site/get-involved/index.html:77
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:16 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:16
msgid "Iterative floodfill lookups" msgid "Iterative floodfill lookups"
msgstr "" msgstr "迭代种子查找"
#: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:21 #: i2p2www/pages/site/get-involved/roadmap.html:21
msgid "Full review of anonymity issues and other vulnerabilities" msgid "Full review of anonymity issues and other vulnerabilities"

View File

@@ -1,5 +1,5 @@
# Chinese translations for I2P. # Chinese translations for I2P.
# Copyright (C) 2014 ORGANIZATION # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the I2P project. # This file is distributed under the same license as the I2P project.
# #
# Translators: # Translators:
@@ -15,15 +15,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: I2P\n" "Project-Id-Version: I2P\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://trac.i2p2.de\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-14 04:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-07 04:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-07 16:28+0000\n"
"Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n" "Last-Translator: YF <yfdyh000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) " "Language-Team: Chinese (China) "
"(http://www.transifex.com/projects/p/I2P/language/zh_CN/)\n" "(http://www.transifex.com/otf/I2P/language/zh_CN/)\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/blog/category.html:2 #: i2p2www/pages/blog/category.html:2
msgid "Blog Category" msgid "Blog Category"
@@ -75,9 +75,8 @@ msgid "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> and newer)"
msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> 或更新)" msgstr "<a href=\"#ubuntu\">Ubuntu</a> (Precise <em>12.04</em> 或更新)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:13
#, fuzzy
msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)" msgid "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy and newer)"
msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a>Squeeze 或更高)和 kFreeBSD" msgstr "<a href=\"#debian\">Debian Linux</a> (Wheezy 或更高版本)"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:17
#, python-format #, python-format
@@ -87,8 +86,8 @@ msgid ""
"with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" "with these packages on <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n"
"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>." "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>."
msgstr "" msgstr ""
"I2P包 <em>可能</em> 在上面未列出的系统上工作. 请在<a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n" "I2P包<em>可能</em>也能在上面未列出的系统上工作请在 <a href=\"%(trac)s\">Trac</a> at\n"
"<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a>上报告任何这些包的问题." "<a href=\"%(trac)s\">https://trac.i2p2.de</a> 上报告任何这些包相关的问题"
#: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23 #: i2p2www/pages/downloads/debian.html:23
msgid "" msgid ""
@@ -346,22 +345,33 @@ msgid ""
"<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n" "<a href=\"%(detectjre)s\">Determine your installed Java version here</a>\n"
"or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n" "or type <tt>java -version</tt> at your command prompt.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Java Runtime 1.6 或更高版本。\n"
"(<a href=\"%(java)s\">Oracle</a>,\n"
"<a href=\"%(openjdk)s\">OpenJDK</a> 或 \n"
"<a href=\"%(icedtea)s\">IcedTea</a>\n"
"推荐 Java Version 7 或 8\n"
"除了 Raspberry Pi: <a href=\"%(arm8)s\">JDK 8 for ARM</a>\n"
"PowerPC: <a href=\"%(ibmsdk7)s\">IBM SDK 7</a>)\n"
"<br />\n"
"<a href=\"%(detectjre)s\">点击这里检测您已安装的 Java 版本</a>\n"
"或者在您的命令行提示符输入 <tt>java -version</tt> 查看。\n"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:30 i2p2www/pages/downloads/list.html:32
msgid "Release Notes" msgid "Release Notes"
msgstr "" msgstr "发布说明"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:34 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:34
msgid "Change Log" msgid "Change Log"
msgstr "" msgstr "变更日志"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:36 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:36
msgid "Debian Change Log" msgid "Debian Change Log"
msgstr "" msgstr "Debian 变更日志"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:38 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:38
msgid "Android Change Log" msgid "Android Change Log"
msgstr "" msgstr "Android 变更日志"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:43 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:43
msgid "Clean installs" msgid "Clean installs"
@@ -477,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:180 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:180
msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended." msgid "512 MB RAM minimum; 1 GB recommended."
msgstr "最512MB 内存; 推荐1GB" msgstr "最512MB 内存推荐 1GB 内存。"
#: i2p2www/pages/downloads/list.html:183 #: i2p2www/pages/downloads/list.html:183
msgid "" msgid ""
@@ -1597,9 +1607,9 @@ msgid ""
"\"jump\" links which\n" "\"jump\" links which\n"
"is annoying." "is annoying."
msgstr "" msgstr ""
"默认的订阅源( http://www.i2p2.i2p/hosts.txt )很少更新\n" "默认的订阅源( http://www.i2p2.i2p/hosts.txt )很少更新\n"
"如果你没有其他订阅,你可能会很多次\"jump\"链接\n" "如果你没有其他订阅,你可能会遇到很多次跳转链接\n"
"确实很恼人" "确实很恼人"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:87 #: i2p2www/pages/site/faq.html:87
msgid "" msgid ""
@@ -1626,9 +1636,11 @@ msgstr ""
"这里有一些其他的公共的地址簿订阅链接,或许您想添加一个或两个到您的 <a " "这里有一些其他的公共的地址簿订阅链接,或许您想添加一个或两个到您的 <a "
"href=\"http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp\">susidns 订阅列表</a>" "href=\"http://localhost:7657/susidns/subscriptions.jsp\">susidns 订阅列表</a>"
"\n" "\n"
"您不需要全部添加,因为们会自动互相同步\n" "您不需要全部添加,因为们会周期性的互相同步\n"
"这个链接使用CGI程序以及一些程序策略来确保不会有重复列表更新以增加效率。\n" "这个链接使用CGI程序以及一些程序策略来确保不会有重复的地址簿更新以增加效率。\n"
"警告:您应该订阅可信的hosts.txt列表如果您订阅了恶意的列表将会导致您访问错误的地址就像GFW的DNS劫持=。=" "注意:订阅 hosts.txt 列表是一种信任行为,如果您订阅了恶意的列表,将会导致您访问错误的地址。\n"
"这些服务的操作者可能有各种 hosts 列表的政策限制。\n"
"在此列表中存在并不意味着某种认可。"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:110 #: i2p2www/pages/site/faq.html:110
msgid "" msgid ""
@@ -1979,8 +1991,8 @@ msgid ""
"They are services run by individuals and they may or may not\n" "They are services run by individuals and they may or may not\n"
"be operational at any given time." "be operational at any given time."
msgstr "" msgstr ""
"上面说过多次了(嗯哼,暴走中..,任何存在的出口节点都不是I2P网络中的部分。\n" "上面已经说过多次了,任何现有的出口节点都不是 I2P 网络中的核心部分。\n"
"这些服务是隐藏的运行并且他们可能也可能不能被在任何时候使用。" "这些服务是独立运行的,并且他们可能可以、也可能不能被在特定时候使用(操作)。"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:314 #: i2p2www/pages/site/faq.html:314
msgid "" msgid ""
@@ -2147,11 +2159,12 @@ msgid ""
"will increase the potential transfer rate for I2PSnark and all other " "will increase the potential transfer rate for I2PSnark and all other "
"applications." "applications."
msgstr "" msgstr ""
"附加,任何人可能都需要加您的带宽限制\n" "此外,您和别人都可能都需要加您的带宽限制\n"
"两个关键的设置是入和出带宽限制,在<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">设置页面</a>\n" "两个关键的设置是入和出带宽限制,在<a href=\"http://localhost:7657/config.jsp\">设置页面</a>"
"默认的32KBps您将获得不会多于15KBps的数据传输速度在I2PSnark.\n" "\n"
"增加者个设置(但是仍然保持您的真实带宽,就是运营商给您限的速)\n" "默认是 32K KB/s您通常将获得在 I2PSnark 中不会多于 15KB/s 的数据传输速度。\n"
"增加I2PSnark和其他程序的速度。" "增加这个设置(但是仍然保持在您的真实带宽之内,也就是不高于运营商给您限制的速度)\n"
"将潜在的增加 I2PSnark 和其他程序的传输速度。"
#: i2p2www/pages/site/faq.html:406 #: i2p2www/pages/site/faq.html:406
msgid "" msgid ""
@@ -3019,4 +3032,3 @@ msgstr "论坛,新闻站,其它"
msgid "Very Old Stuff" msgid "Very Old Stuff"
msgstr "非常老的东西" msgstr "非常老的东西"

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n" "Generated-By: Babel 2.0\n"
#: i2p2www/pages/site/research/index.html:2 #: i2p2www/pages/site/research/index.html:2
msgid "Academic Research" msgid "Academic Research"